DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing это они | all forms | in specified order only
RussianEnglish
большинство заимствованных слов поначалу воспринимаются как чужаки, но если они выживают, то получают гражданство в этом языкеmost words when first borrowed are aliens, but if they survive they become denizens of the language which borrows them
большинство этих бумаг были так называемые "ссудные расписки", которые, как таковые, лишь свидетельствуют о задолженности их обладателя, и, тем самым, отнюдь не доказывают его состоятельностьmany of such notes were what was called "accommodation notes", all acknowledgments of debt, and therefore no proof of wealth
братская солидарность женщин независимо от их классового положения – это мифsisterhood across class lines is a myth
в их интересах раскрыть этот обманit is their interest to unkennel this knavery
в этом лагере солдаты не едят вместе с офицерами, у них отдельная походная кухняin this camp, private soldiers do not mess with officers, but have a separate cookhouse
в этом суть их политикиthese are the bare bones of their policy
во всяком случае они пошли, независимо от того, должны они были это делать или нетthey went, anyhow, whether they had to do it or not
все специалисты, занимающиеся анализом и обработкой информации, используют на работе компьютер, и 85% из них делают это постоянноall knowledge workers use a computer on the job, and 85% of them do so all the time
вся их политика строится на этом союзеtheir whole policy hinges on this alliance
всё это трудное время они помогали емуthey helped him through hard times
где место этим вещам?, куда их положить?where do these things belong?
говорить так – это проявление неуважения с их стороныit was disrespectful of them to say that
даже постоянные посетители этих кинотеатров назвали их киношкамиeven the patrons of these cinemas referred to them as "flea-pits"
деревья умирали в эту суровую зиму, теперь их мало осталосьthe trees have been dying off during the severe winter, and there are few left
дети захотели соорудить шалаш в саду, но это оказалось очень трудной задачей для них, и им пришлось позвать на помощь мамуthe children tried to build a hut in the garden, but the work was beyond them and they had to ask their mother to help
дети на этой картине выглядят утончёнными и неземными, как будто они никогда не бегали и не кричалиthe children in the picture look delicate and other-worldly, as though they had never run or shouted
думаю, что теперь, когда статью поместили уже во всех газетах, школе не удастся замять, что они не сумели обуздать этих хулигановthe school can hardly gloss over its failure to control these troublesome boys, now that the report is in all the papers
если бы они сделали это, то заслужили бы самое строгое осуждениеif they did so they would richly merit the severest censure
если бы они только разумно воспользовались этой возможностьюif they had husbanded this occasion
если бы я оставил их в руках этих сволочей инквизиторов в Испанииif I left them to these inquisition dogs of Spain
если всё время давать детям то, что они хотят, это плохо кончитсяif you always give the children everything they want, you will be heaping up trouble for yourself
если я не могу найти свои очки, это ещё не значит, что я их потерялif I can't find my glasses it does not presently follow I have lost it
за всё время, пока мы обсуждали дела, он ни разу не сказал, чтобы мы вышвырнули этих подонков вон с их "пушками"he never said get those bastards out of here with those guns all through the whole set
игрушки у этого ребёнка долго не живут, он так грубо с ними обращаетсяthe child's toys don't last very long as he pulls them about so
им требовалось проехать около трёхсот миль, и так как дорога была не очень хорошая, они решили преодолеть это расстояние в два приёмаthey had about three hundred miles to go, and because of the road conditions they decided to do it in two hops
им это не показалось смешным, но они засмеялись, чтобы не выйти из ролиit did not seem funny to them but they laughed to support the role
истинная проверка исторической важности событий – это их потенциал, масштаб последствий, которые они со всей вероятностью повлекут за собойthe true test of the historical importance of events is their pregnancy the greatness of the consequences likely to follow from them
их водоснабжение зависит от этого источникаthey rely on the spring for their water
их попутчики – это молодожёны, молодые девушки, охотящиеся за женихами, и пожилые парыtheir fellow travellers are a mix of honeymooners, single girls on the prowl and elderly couples
их цель – тщательно расследовать это делоtheir object is to investigate the matter thoroughly
казалось, они слабо верили в прочность этого сооруженияthey seemed to have rather slim faith in the stability of the structure
как-то они приживутся в этой новой для них стране?how can they fit in in this new land?
когда я им об этом рассказал, они отнеслись к этому довольно равнодушноI did not find them very responsive when I talked about it
конечно, это естественно, что мы должны заботливо охранять ихsurely it is natural that we should jealously guard them
коррупция пустила глубокие корни в этой партии, и они разрастаются с каждым днём всё больше и большеthat corruption has cast deep roots in that party, and they vegetate in it every day with greater and greater force
кусты замёрзли в эту холодную осень, но следующей весной они снова вырастутthe bushes may have died back in this cold autumn but they will grow again next spring
любовь к музыке – это у них семейноеfondness for music runs in the family
любой, кого они выберут, будет иметь это правоwhomsoever they chose will have this right
младший из воров признался в краже, после этого их всех и схватилиthe younger of the thieves copped out and so they were all caught
может быть, это ониperhaps these are they
мы вдвоём с этим справимся. У нас перед ними будет преимуществоTwo of us can handle it. We shall have the drop on them
мы не полномочны отнимать у них это правоwe are not entitled to refuse them this right
мы пришли к молчаливому соглашению с ними по этому вопросуwe reached a tacit understanding with them about the matter
мы столкнулись со многими трудностями в этом году, но американцы помогли нам преодолеть ихthings were very difficult with us that year, and the Americans helped us over the hump
на молодых отцах лежит серьёзная ответственность, они должны подготовить себя к этомуyoung fathers have heavy responsibilities that they must square up to
не беспокойтесь об этих письмах, они не срочныеdon't bother about the letters, they're not urgent
не люблю сушить волосы электрическими щипцами – они от этого завиваются, а я люблю, когда они прямые и гладкиеI don't like to heat my hair with electric curlers as they make it frizzle up and I would rather have it shiny and smooth
не следовало ставить нового учителя классным руководителем в этот класс, они его съедят заживоyou shouldn't have put the new teacher in charge of that troublesome class, they'll eat him up
некоторые мужчины любят покрасоваться, а денег при этом у них нетsome men cut a flash without any fortune
некоторых лошадей специально натаскивают, чтобы они брыкались – зрители это очень любятsome horses are specially trained to buck their riders off, to amuse the crowd at an outdoor performance
нелестное замечание об их роли в этом делеuncomplimentary remark on their part in the affair
нелестное мнение об их роли в этом делеuncomplimentary opinion of their part in the affair
никак не могу выбрать между этими двумя домами, они оба симпатичныеI can't decide between these two attractive houses
но вскоре после этого с ними произошла история, заслуживающая отдельного рассказаbut soon after this they met with an adventure which deserves record
номенклатура борорганических соединений основывается на названиях гидридов бора, их производных, образованных заместителями в скелете, а также радикалов, полученных из этих соединенийthe nomenclature of the organoboron compounds is based on the names of the boron hydrides, their skeletal replacement derivatives, and radicals derived from these compounds
нувориши так жаждут дворянских титулов, это единственное, что они не могут купитьthe rich are so hungry, the one thing they can not buy
нувориши так жаждут дворянских титулов, это единственное, что они не могут купитьthe rich are so hungry for titles, the one thing they can not buy
об этих наградах говорили, что, вручая их, американский народ отдавал дань уважения мужеству британцевthe awards were described as an American salute to British courage
он видел это, и они тожеhe saw that, and they did too
он видел это, и они тожеhe saw that, and so did they
он знает, что они дурные люди, но несмотря на это он им потворствуетhe knows them to be evil, nevertheless he indulges in them
он может опередить их, если пойдёт напрямик через это полеhe could get ahead of them if he cut across this field
он обожал удары "со спины", так они его этим же приёмом и уелиthey outwitted him at his own game of backblows
он попросил их, чтобы они сделали этоhe asked them to do it
он попросил, чтобы они сделали этоhe asked them to do it
он предложил им обсудить это, но они наотрез отказались даже слушать об этомhe offered to discuss it, but they slammed the door in my face
он приказал им, чтобы они сделали этоhe ordered them to do it
он приказал, чтобы они сделали этоhe ordered them to do it
он пропахал на них год и ничего за это не получилhe worked like a slave a whole year for them and got nothing in return
он пропахал на них год и ничего за это не получилhe slaved a whole year for them and got nothing in return
он сказал им, чтобы они сделали этоhe told them to do it
он сказал, чтобы они сделали этоhe told them to do it
он хотел, чтобы они сделали этоhe wanted them to do it
он хочет, чтобы все эти кинокомпании прекратили жаловаться на пиратство и сокрушаться по поводу денег, они теряют из-за этогоhe wants these movie companies, to stop crying the blues about piracy and the money they are losing to it
они были первыми, кто остался на сверхсрочную службу, а в то время это очень много значилоthey were the first to veteranize, and this signified a great deal at that time
они были помолвлены лишь три недели, но всё было ясно уже с первой их встречи. это была, что называется, любовь с первого взглядаthey have only been engaged three weeks, but from the day they first met, the business was settled. It was a case, as men say
они были правы относительно этого исторического вопросаthey were in the right about this historical question
они ведут раскопки в этой стране уже три годаthey have been excavating in that country for three years
они вновь энергично приступили к решению этой проблемыthey made a new attack on the problem
они все вместе посмеялись над этим происшествиемthey all laughed over the incident
они долго говорили об этомthey worded it a long while (спорили на эту тему)
они должны были объединиться, чтобы выстоять в этой борьбеthey had to organize to hold out in the struggle
они живут в этом районеthey live in this block (города)
они запросили 150 фунтов арендной платы, но это полный абсурд!the rent they ask is a hundred and fifty, but that's all pickles!
они льстили ему самым чудовищным образом, а он всё это проглотилthey offered him the most absurd flattery, and he ate it up
они могут использовать это с большей пользойthey can use it more opportunely
они нанесли нашей команде первой поражение в этом сезонеthey handed our team its first loss of the season
они не в силах от этого отказатьсяthey cannot find in their hearts to relinquish it
они не готовы рисковать своей карьерой ради этого делаthey are not prepared to gamble their careers on this matter
они не урегулировали этот вопрос с правительствомthey have not finalized the deal with the government
они об этом совершенно ничего не зналиthey were in total ignorance of it
они оказались в этом неопределённом положении между военнослужащими и гражданскими служащимиthey fell into that twilight zone between military personnel and civilian employees
они определили этот район под жилую застройкуthey zoned the area as residential
они отказались уступить свою власть в этом регионеthey refused to relinquish their hold over this area
они очень неохотно выслушали это предложениеthey very unwillingly listened to that proposition
они поддержат его по этим основным вопросамon these essentials they will back him
они позволили ему говорить о делах, а сами в это время с удовольствием отпробовали его портвейнаthey allowed him to discuss the question, while they discussed his port-wine
они получают воду только из этого источникаthey rely on the spring for their water
они построили мост за три месяца, хотя все думали, что на это уйдёт годthey built the bridge in three months when everyone thought it would take a year
они посчитали это задание слишком сложнымthey found it quite a tough task to accomplish
они принимали это как жизненный фактthey took it as a given of life
они принимали это как непреложный жизненный фактthey took it as a given of life
они раструбили про это по всему городуthey trumpeted the story all over the town
они ревностные поклонники этой молодой актрисыthey are keen followers of the young actress
они сделали это для спасения собственной честиthis they did to save their own credit
они сказали, что вообще не хотят вступать в этот клуб, но как бы не так: "зелён виноград"they said they didn't want to join the club anyway, but it was clearly sour grapes
они слышат непрерывное стрекотание кузнечика. они ненавидят этот звукthey hear the voice of the grasshopper continually. they hate the voice of the grasshopper
они ссорятся – это неприятноit was unsettling to see them quarrel
они уверены, что оставление им его обязанностей его уход с поста это преступлениеthey are certain that desertion of his duty is an evil
осуществляя эту политику, они бросаются из стороны в сторонуin the pursuit of this policy they zig and zag
осуществляя эту политику, они шарахаются из стороны в сторонуin the pursuit of this policy they zig and zag
открытие, что бирадикалы типа п-бензина, дидегидроиндена и альфа, 3-дигидротолуола принимают участие в ДНК-расщепляющей активности ендииновых и родственных антибиотиков, инспирировала многочисленные исследования, направленные на выяснение природы этих бирадикальных интермедиатов и оптимизацию их активности in vivothe discovery that p-benzyne-, didehydroindene-, and alpha, 3-dehydrotoluene-type biradicals participate in the dNA-cleaving activity of enediyne and related antibiotics has inspired numerous investigations aimed at understanding their in vivo activity
Очень немногие берут деньги, на самом деле они делают вид, что вообще ничего не берут. Но это всё ложьthere are very few who take money, indeed they profess to take none at all. But that is all flam
по этим причинам они вскоре значительно превысят по численности форель и станут преобладающим видомowing to these causes, they soon considerably outnumber and override the trout
потом вы берете этот бутерброд двумя руками и приступаете! Они очень вкусные, но их очень тяжёло съестьyou then grab this burger with both hands and go to it! They are delicious but are a devil to eat
правящая партия надеялась легко выиграть выборы на этот раз, но фактически они потеряли голосаthe party in power expected to sweep in this time, but in fact they lost votes
предчувствие – это способность проникать в тайны природы, прежде чем они будут раскрытыanticipation is the power of penetrating into the secrets of nature before the evidence is unfolded
предчувствие – это способность проникать в тайны природы прежде, чем они будут раскрытыanticipation is the power of penetrating into the secrets of nature before the evidence is unfolded
прежде чем решить этот вопрос, они должны были обратиться к протоколу предыдущего заседанияbefore they could settle the question they had to refer back to the minutes of the previous meeting
семья этого фермера враждует с соседям, живущими на другом конце долины, вот уже тридцать лет, они убивают друг друга и жгут посевы, конца всему этому не видноthe farmer and his family have been feuding with their neighbours on the other side of the valley for thirty years, shooting each other and burning the crops, there seems no end to it
семья этого фермера враждует с соседями, живущими на другом конце долины, вот уже тридцать лет, они убивают друг друга и жгут посевы, конца всему этому не видноthe farmer and his family have been feuding with their neighbours on the other side of the valley for thirty years, shooting each other and burning the crops, there seems no end to it
сколько они содрали с вас за это?how much did they rush you for this?
следить, как они это делаютwatch them do it
страсть к коллекционированию – это у них семейноеthe collecting spirit runs in the family
стяжённые формы глаголов – это нормальное явление в английском языке, порицаются они только в официальных документахcontractions are a regular part of English, and are only stigmatized in formal writing
судьи были подвергнуты критике за их пристрастность во всём этом делеthe judges have been criticized for their partiality in the whole affair
так сильно отличались они в этом отношении от характера древних грековso remote were they in this respect from the character of the ancient Greeks
твоя единственная надежда на прохождение тестов – это выучить эти факты наизусть, много раз повторив ихyour only hope of passing the examination is to have these facts ground in by endless repetition
тем хуже для них, но тем лучше для меня в этом случаеso much the worse for them, but so much the better for me in this case
темы, включённые в этот раздел, выбраны из-за их актуальности и необходимости для сегодняшнего студентаthe subject areas covered have been chosen for their topicality and relevance to the needs of today's student
теперь давайте просто прочитаем этот маленький отрывок, где вы заставили их столкнуться друг с другомactually, let's just read this little bit where you've made them bump into each other
теперь, когда статью поместили во всех газетах, школе не удастся скрыть тот факт, что они не сумели обуздать этих хулигановthe school can hardly gloss over its failure to control these troublesome boys, now that the report is in all the papers
то немногое, что мы знаем об этих людях, заставляет предположить, что у них было очень сложное обществоthe little we do know about the people who lived here suggests they had a very sophisticated society
то простое значение, которое вложил этот человек в свои слова, до них не доходилоthe simple personal meaning evaded them
у них было два пожара в этом году, и оба раза они оставались без крыши над головойthe family were burnt out of their home twice last year
у них достаточно влияния, чтобы протащить этот законопроектthey have enough influence to get the bill passed
у этой фирмы дела идут очень хорошо – они прямо-таки гребут деньги лопатойthe firm is very successful rake they're raking in the money
у этой фирмы дела идут очень хорошо – они прямо-таки гребут деньги лопатойthe firm is very successful-they're raking in the money
храбрость – это у них семейноеcourage runs in the family
цены этих товаров чётко указаны на нихthe prices of these goods are all clearly marked on them
цены этих товаров чётко указаны на нихprices of these goods are all clearly marked on them
четыре поколения их рода владели этой землёйthis land was theirs during four descents
эта антропоморфная религия сильно повлияла на нихthis anthropomorphic Religion reacted powerfully upon them
эта демонстрация занимает центральное место в их политической кампанииthe demonstration occupies a central place in their political campaign
эта перспектива заставляет их держаться за работуthis prospect holds them tight to their work
эта профессия обладает массой достоинств, не последнее из них – большие возможности для обученияthe profession offers a bundle of benefits, not least of which is extensive training
эта тема всегда была для них болезненнойthey were very touchy on that subject
эти холмы – это не выступающие края пласта, они скорее представляют собой поднявшееся плоскогорьеthese hills are not the extrusive edges of strata, but rather elevated table land
этим ребятам очень хочется подраться, они весь день друг с другом ругаютсяthose two boys are itching for a fight, they've been on the edge of a quarrel all day
этих парней надо раздразнить, чтобы они начали что-то делатьthose boys will have to be bullied into action
этих часов хватит вам на всю жизнь, если вы будете с ними аккуратныthis watch will last you a lifetime if you don't misuse it
это было только на пользу их противникамthere was nothing but emboldening of their foes
это было утешением для их оскорбленных чувствit was a salvo to their hurt feelings
это их газетыthese newspapers are theirs
это их книги, а не моиthe books are theirs, not mine
это их книги, а не моиbooks are theirs, not mine
это их рук делоthis is their doing
это мешает развитию здоровых общественных тенденций и убивает ихit overgrows healthy social tendencies and kills them
это не для них, это моёit's not for them: it's mine
это не их делоit is no business of theirs
это нисколько не ущемляет их правthis is not any derogation from their rights
это новое поколение школьных учителей. Они объединяются в профсоюзы, они борютсяthere is a new breed of school-teachers. They unionize, they strike
это отобьёт у них охоту разговариватьthis will be a damper to their desire to speak
это помешало осуществлению их планаit was a backset to their plan
это поможет вызреть новым растениям и привести к их обильному цветениюthis helps to ripen new growth and makes it flower profusely
это правильное изложение их точки зренияthis is a fair representation of their point of view
это противоречит их интересамit is adverse to their interests
это событие наложило отпечаток на их отношенияthe event left its mark on their relations
"этого жалованья достаточно, чтобы прожить?" – спросил он её, и она ответила, что они только-только обходятся этимis that a good living wage? he asked her, and she answered that they could just do on it
этот альбом отражает новый этап в их творчествеthe album represents a new departure for them
этот дом принадлежал им, пока не кончился их родthis house belonged to them until their family line failed
этот дом принадлежал им, пока не умер последний представитель их родаthis house belonged to them until their family line failed
этот инцидент омрачил их встречуthe incident shadowed their meeting
этот случай скрепил их дружбуthe experience set the seal on their friendship
я больше не буду делать покупки в этом магазине, они заставляют платить бешеные деньги за совершенно обычные товарыI shan't shop at that store again, they make you pay through the nose for perfectly ordinary goods
я заставил их произносить это слово отчётливоI made them speak the word plain
я обсужу с ними этот вопросI will talk to them about this problem
я очень забочусь о своих детях, но при этом не лишаю их независимостиalthough I cherish my children, I do allow them their independence
я приберегу эту книгу до тех пор, пока дети немного повзрослеют. Сейчас она слишком сложна для нихI'll save this book till the children are older, it's a little past them at the moment.