Russian | English |
большинство заимствованных слов поначалу воспринимаются как чужаки, но если они выживают, то получают гражданство в этом языке | most words when first borrowed are aliens, but if they survive they become denizens of the language which borrows them |
большинство этих бумаг были так называемые "ссудные расписки", которые, как таковые, лишь свидетельствуют о задолженности их обладателя, и, тем самым, отнюдь не доказывают его состоятельность | many of such notes were what was called "accommodation notes", all acknowledgments of debt, and therefore no proof of wealth |
братская солидарность женщин независимо от их классового положения – это миф | sisterhood across class lines is a myth |
в их интересах раскрыть этот обман | it is their interest to unkennel this knavery |
в этом лагере солдаты не едят вместе с офицерами, у них отдельная походная кухня | in this camp, private soldiers do not mess with officers, but have a separate cookhouse |
в этом суть их политики | these are the bare bones of their policy |
во всяком случае они пошли, независимо от того, должны они были это делать или нет | they went, anyhow, whether they had to do it or not |
все специалисты, занимающиеся анализом и обработкой информации, используют на работе компьютер, и 85% из них делают это постоянно | all knowledge workers use a computer on the job, and 85% of them do so all the time |
вся их политика строится на этом союзе | their whole policy hinges on this alliance |
всё это трудное время они помогали ему | they helped him through hard times |
где место этим вещам?, куда их положить? | where do these things belong? |
говорить так – это проявление неуважения с их стороны | it was disrespectful of them to say that |
даже постоянные посетители этих кинотеатров назвали их киношками | even the patrons of these cinemas referred to them as "flea-pits" |
деревья умирали в эту суровую зиму, теперь их мало осталось | the trees have been dying off during the severe winter, and there are few left |
дети захотели соорудить шалаш в саду, но это оказалось очень трудной задачей для них, и им пришлось позвать на помощь маму | the children tried to build a hut in the garden, but the work was beyond them and they had to ask their mother to help |
дети на этой картине выглядят утончёнными и неземными, как будто они никогда не бегали и не кричали | the children in the picture look delicate and other-worldly, as though they had never run or shouted |
думаю, что теперь, когда статью поместили уже во всех газетах, школе не удастся замять, что они не сумели обуздать этих хулиганов | the school can hardly gloss over its failure to control these troublesome boys, now that the report is in all the papers |
если бы они сделали это, то заслужили бы самое строгое осуждение | if they did so they would richly merit the severest censure |
если бы они только разумно воспользовались этой возможностью | if they had husbanded this occasion |
если бы я оставил их в руках этих сволочей инквизиторов в Испании | if I left them to these inquisition dogs of Spain |
если всё время давать детям то, что они хотят, это плохо кончится | if you always give the children everything they want, you will be heaping up trouble for yourself |
если я не могу найти свои очки, это ещё не значит, что я их потерял | if I can't find my glasses it does not presently follow I have lost it |
за всё время, пока мы обсуждали дела, он ни разу не сказал, чтобы мы вышвырнули этих подонков вон с их "пушками" | he never said get those bastards out of here with those guns all through the whole set |
игрушки у этого ребёнка долго не живут, он так грубо с ними обращается | the child's toys don't last very long as he pulls them about so |
им требовалось проехать около трёхсот миль, и так как дорога была не очень хорошая, они решили преодолеть это расстояние в два приёма | they had about three hundred miles to go, and because of the road conditions they decided to do it in two hops |
им это не показалось смешным, но они засмеялись, чтобы не выйти из роли | it did not seem funny to them but they laughed to support the role |
истинная проверка исторической важности событий – это их потенциал, масштаб последствий, которые они со всей вероятностью повлекут за собой | the true test of the historical importance of events is their pregnancy the greatness of the consequences likely to follow from them |
их водоснабжение зависит от этого источника | they rely on the spring for their water |
их попутчики – это молодожёны, молодые девушки, охотящиеся за женихами, и пожилые пары | their fellow travellers are a mix of honeymooners, single girls on the prowl and elderly couples |
их цель – тщательно расследовать это дело | their object is to investigate the matter thoroughly |
казалось, они слабо верили в прочность этого сооружения | they seemed to have rather slim faith in the stability of the structure |
как-то они приживутся в этой новой для них стране? | how can they fit in in this new land? |
когда я им об этом рассказал, они отнеслись к этому довольно равнодушно | I did not find them very responsive when I talked about it |
конечно, это естественно, что мы должны заботливо охранять их | surely it is natural that we should jealously guard them |
коррупция пустила глубокие корни в этой партии, и они разрастаются с каждым днём всё больше и больше | that corruption has cast deep roots in that party, and they vegetate in it every day with greater and greater force |
кусты замёрзли в эту холодную осень, но следующей весной они снова вырастут | the bushes may have died back in this cold autumn but they will grow again next spring |
любовь к музыке – это у них семейное | fondness for music runs in the family |
любой, кого они выберут, будет иметь это право | whomsoever they chose will have this right |
младший из воров признался в краже, после этого их всех и схватили | the younger of the thieves copped out and so they were all caught |
может быть, это они | perhaps these are they |
мы вдвоём с этим справимся. У нас перед ними будет преимущество | Two of us can handle it. We shall have the drop on them |
мы не полномочны отнимать у них это право | we are not entitled to refuse them this right |
мы пришли к молчаливому соглашению с ними по этому вопросу | we reached a tacit understanding with them about the matter |
мы столкнулись со многими трудностями в этом году, но американцы помогли нам преодолеть их | things were very difficult with us that year, and the Americans helped us over the hump |
на молодых отцах лежит серьёзная ответственность, они должны подготовить себя к этому | young fathers have heavy responsibilities that they must square up to |
не беспокойтесь об этих письмах, они не срочные | don't bother about the letters, they're not urgent |
не люблю сушить волосы электрическими щипцами – они от этого завиваются, а я люблю, когда они прямые и гладкие | I don't like to heat my hair with electric curlers as they make it frizzle up and I would rather have it shiny and smooth |
не следовало ставить нового учителя классным руководителем в этот класс, они его съедят заживо | you shouldn't have put the new teacher in charge of that troublesome class, they'll eat him up |
некоторые мужчины любят покрасоваться, а денег при этом у них нет | some men cut a flash without any fortune |
некоторых лошадей специально натаскивают, чтобы они брыкались – зрители это очень любят | some horses are specially trained to buck their riders off, to amuse the crowd at an outdoor performance |
нелестное замечание об их роли в этом деле | uncomplimentary remark on their part in the affair |
нелестное мнение об их роли в этом деле | uncomplimentary opinion of their part in the affair |
никак не могу выбрать между этими двумя домами, они оба симпатичные | I can't decide between these two attractive houses |
но вскоре после этого с ними произошла история, заслуживающая отдельного рассказа | but soon after this they met with an adventure which deserves record |
номенклатура борорганических соединений основывается на названиях гидридов бора, их производных, образованных заместителями в скелете, а также радикалов, полученных из этих соединений | the nomenclature of the organoboron compounds is based on the names of the boron hydrides, their skeletal replacement derivatives, and radicals derived from these compounds |
нувориши так жаждут дворянских титулов, это единственное, что они не могут купить | the rich are so hungry, the one thing they can not buy |
нувориши так жаждут дворянских титулов, это единственное, что они не могут купить | the rich are so hungry for titles, the one thing they can not buy |
об этих наградах говорили, что, вручая их, американский народ отдавал дань уважения мужеству британцев | the awards were described as an American salute to British courage |
он видел это, и они тоже | he saw that, and they did too |
он видел это, и они тоже | he saw that, and so did they |
он знает, что они дурные люди, но несмотря на это он им потворствует | he knows them to be evil, nevertheless he indulges in them |
он может опередить их, если пойдёт напрямик через это поле | he could get ahead of them if he cut across this field |
он обожал удары "со спины", так они его этим же приёмом и уели | they outwitted him at his own game of backblows |
он попросил их, чтобы они сделали это | he asked them to do it |
он попросил, чтобы они сделали это | he asked them to do it |
он предложил им обсудить это, но они наотрез отказались даже слушать об этом | he offered to discuss it, but they slammed the door in my face |
он приказал им, чтобы они сделали это | he ordered them to do it |
он приказал, чтобы они сделали это | he ordered them to do it |
он пропахал на них год и ничего за это не получил | he worked like a slave a whole year for them and got nothing in return |
он пропахал на них год и ничего за это не получил | he slaved a whole year for them and got nothing in return |
он сказал им, чтобы они сделали это | he told them to do it |
он сказал, чтобы они сделали это | he told them to do it |
он хотел, чтобы они сделали это | he wanted them to do it |
он хочет, чтобы все эти кинокомпании прекратили жаловаться на пиратство и сокрушаться по поводу денег, они теряют из-за этого | he wants these movie companies, to stop crying the blues about piracy and the money they are losing to it |
они были первыми, кто остался на сверхсрочную службу, а в то время это очень много значило | they were the first to veteranize, and this signified a great deal at that time |
они были помолвлены лишь три недели, но всё было ясно уже с первой их встречи. это была, что называется, любовь с первого взгляда | they have only been engaged three weeks, but from the day they first met, the business was settled. It was a case, as men say |
они были правы относительно этого исторического вопроса | they were in the right about this historical question |
они ведут раскопки в этой стране уже три года | they have been excavating in that country for three years |
они вновь энергично приступили к решению этой проблемы | they made a new attack on the problem |
они все вместе посмеялись над этим происшествием | they all laughed over the incident |
они долго говорили об этом | they worded it a long while (спорили на эту тему) |
они должны были объединиться, чтобы выстоять в этой борьбе | they had to organize to hold out in the struggle |
они живут в этом районе | they live in this block (города) |
они запросили 150 фунтов арендной платы, но это полный абсурд! | the rent they ask is a hundred and fifty, but that's all pickles! |
они льстили ему самым чудовищным образом, а он всё это проглотил | they offered him the most absurd flattery, and he ate it up |
они могут использовать это с большей пользой | they can use it more opportunely |
они нанесли нашей команде первой поражение в этом сезоне | they handed our team its first loss of the season |
они не в силах от этого отказаться | they cannot find in their hearts to relinquish it |
они не готовы рисковать своей карьерой ради этого дела | they are not prepared to gamble their careers on this matter |
они не урегулировали этот вопрос с правительством | they have not finalized the deal with the government |
они об этом совершенно ничего не знали | they were in total ignorance of it |
они оказались в этом неопределённом положении между военнослужащими и гражданскими служащими | they fell into that twilight zone between military personnel and civilian employees |
они определили этот район под жилую застройку | they zoned the area as residential |
они отказались уступить свою власть в этом регионе | they refused to relinquish their hold over this area |
они очень неохотно выслушали это предложение | they very unwillingly listened to that proposition |
они поддержат его по этим основным вопросам | on these essentials they will back him |
они позволили ему говорить о делах, а сами в это время с удовольствием отпробовали его портвейна | they allowed him to discuss the question, while they discussed his port-wine |
они получают воду только из этого источника | they rely on the spring for their water |
они построили мост за три месяца, хотя все думали, что на это уйдёт год | they built the bridge in three months when everyone thought it would take a year |
они посчитали это задание слишком сложным | they found it quite a tough task to accomplish |
они принимали это как жизненный факт | they took it as a given of life |
они принимали это как непреложный жизненный факт | they took it as a given of life |
они раструбили про это по всему городу | they trumpeted the story all over the town |
они ревностные поклонники этой молодой актрисы | they are keen followers of the young actress |
они сделали это для спасения собственной чести | this they did to save their own credit |
они сказали, что вообще не хотят вступать в этот клуб, но как бы не так: "зелён виноград" | they said they didn't want to join the club anyway, but it was clearly sour grapes |
они слышат непрерывное стрекотание кузнечика. они ненавидят этот звук | they hear the voice of the grasshopper continually. they hate the voice of the grasshopper |
они ссорятся – это неприятно | it was unsettling to see them quarrel |
они уверены, что оставление им его обязанностей его уход с поста это преступление | they are certain that desertion of his duty is an evil |
осуществляя эту политику, они бросаются из стороны в сторону | in the pursuit of this policy they zig and zag |
осуществляя эту политику, они шарахаются из стороны в сторону | in the pursuit of this policy they zig and zag |
открытие, что бирадикалы типа п-бензина, дидегидроиндена и альфа, 3-дигидротолуола принимают участие в ДНК-расщепляющей активности ендииновых и родственных антибиотиков, инспирировала многочисленные исследования, направленные на выяснение природы этих бирадикальных интермедиатов и оптимизацию их активности in vivo | the discovery that p-benzyne-, didehydroindene-, and alpha, 3-dehydrotoluene-type biradicals participate in the dNA-cleaving activity of enediyne and related antibiotics has inspired numerous investigations aimed at understanding their in vivo activity |
Очень немногие берут деньги, на самом деле они делают вид, что вообще ничего не берут. Но это всё ложь | there are very few who take money, indeed they profess to take none at all. But that is all flam |
по этим причинам они вскоре значительно превысят по численности форель и станут преобладающим видом | owing to these causes, they soon considerably outnumber and override the trout |
потом вы берете этот бутерброд двумя руками и приступаете! Они очень вкусные, но их очень тяжёло съесть | you then grab this burger with both hands and go to it! They are delicious but are a devil to eat |
правящая партия надеялась легко выиграть выборы на этот раз, но фактически они потеряли голоса | the party in power expected to sweep in this time, but in fact they lost votes |
предчувствие – это способность проникать в тайны природы, прежде чем они будут раскрыты | anticipation is the power of penetrating into the secrets of nature before the evidence is unfolded |
предчувствие – это способность проникать в тайны природы прежде, чем они будут раскрыты | anticipation is the power of penetrating into the secrets of nature before the evidence is unfolded |
прежде чем решить этот вопрос, они должны были обратиться к протоколу предыдущего заседания | before they could settle the question they had to refer back to the minutes of the previous meeting |
семья этого фермера враждует с соседям, живущими на другом конце долины, вот уже тридцать лет, они убивают друг друга и жгут посевы, конца всему этому не видно | the farmer and his family have been feuding with their neighbours on the other side of the valley for thirty years, shooting each other and burning the crops, there seems no end to it |
семья этого фермера враждует с соседями, живущими на другом конце долины, вот уже тридцать лет, они убивают друг друга и жгут посевы, конца всему этому не видно | the farmer and his family have been feuding with their neighbours on the other side of the valley for thirty years, shooting each other and burning the crops, there seems no end to it |
сколько они содрали с вас за это? | how much did they rush you for this? |
следить, как они это делают | watch them do it |
страсть к коллекционированию – это у них семейное | the collecting spirit runs in the family |
стяжённые формы глаголов – это нормальное явление в английском языке, порицаются они только в официальных документах | contractions are a regular part of English, and are only stigmatized in formal writing |
судьи были подвергнуты критике за их пристрастность во всём этом деле | the judges have been criticized for their partiality in the whole affair |
так сильно отличались они в этом отношении от характера древних греков | so remote were they in this respect from the character of the ancient Greeks |
твоя единственная надежда на прохождение тестов – это выучить эти факты наизусть, много раз повторив их | your only hope of passing the examination is to have these facts ground in by endless repetition |
тем хуже для них, но тем лучше для меня в этом случае | so much the worse for them, but so much the better for me in this case |
темы, включённые в этот раздел, выбраны из-за их актуальности и необходимости для сегодняшнего студента | the subject areas covered have been chosen for their topicality and relevance to the needs of today's student |
теперь давайте просто прочитаем этот маленький отрывок, где вы заставили их столкнуться друг с другом | actually, let's just read this little bit where you've made them bump into each other |
теперь, когда статью поместили во всех газетах, школе не удастся скрыть тот факт, что они не сумели обуздать этих хулиганов | the school can hardly gloss over its failure to control these troublesome boys, now that the report is in all the papers |
то немногое, что мы знаем об этих людях, заставляет предположить, что у них было очень сложное общество | the little we do know about the people who lived here suggests they had a very sophisticated society |
то простое значение, которое вложил этот человек в свои слова, до них не доходило | the simple personal meaning evaded them |
у них было два пожара в этом году, и оба раза они оставались без крыши над головой | the family were burnt out of their home twice last year |
у них достаточно влияния, чтобы протащить этот законопроект | they have enough influence to get the bill passed |
у этой фирмы дела идут очень хорошо – они прямо-таки гребут деньги лопатой | the firm is very successful rake they're raking in the money |
у этой фирмы дела идут очень хорошо – они прямо-таки гребут деньги лопатой | the firm is very successful-they're raking in the money |
храбрость – это у них семейное | courage runs in the family |
цены этих товаров чётко указаны на них | the prices of these goods are all clearly marked on them |
цены этих товаров чётко указаны на них | prices of these goods are all clearly marked on them |
четыре поколения их рода владели этой землёй | this land was theirs during four descents |
эта антропоморфная религия сильно повлияла на них | this anthropomorphic Religion reacted powerfully upon them |
эта демонстрация занимает центральное место в их политической кампании | the demonstration occupies a central place in their political campaign |
эта перспектива заставляет их держаться за работу | this prospect holds them tight to their work |
эта профессия обладает массой достоинств, не последнее из них – большие возможности для обучения | the profession offers a bundle of benefits, not least of which is extensive training |
эта тема всегда была для них болезненной | they were very touchy on that subject |
эти холмы – это не выступающие края пласта, они скорее представляют собой поднявшееся плоскогорье | these hills are not the extrusive edges of strata, but rather elevated table land |
этим ребятам очень хочется подраться, они весь день друг с другом ругаются | those two boys are itching for a fight, they've been on the edge of a quarrel all day |
этих парней надо раздразнить, чтобы они начали что-то делать | those boys will have to be bullied into action |
этих часов хватит вам на всю жизнь, если вы будете с ними аккуратны | this watch will last you a lifetime if you don't misuse it |
это было только на пользу их противникам | there was nothing but emboldening of their foes |
это было утешением для их оскорбленных чувств | it was a salvo to their hurt feelings |
это их газеты | these newspapers are theirs |
это их книги, а не мои | the books are theirs, not mine |
это их книги, а не мои | books are theirs, not mine |
это их рук дело | this is their doing |
это мешает развитию здоровых общественных тенденций и убивает их | it overgrows healthy social tendencies and kills them |
это не для них, это моё | it's not for them: it's mine |
это не их дело | it is no business of theirs |
это нисколько не ущемляет их прав | this is not any derogation from their rights |
это новое поколение школьных учителей. Они объединяются в профсоюзы, они борются | there is a new breed of school-teachers. They unionize, they strike |
это отобьёт у них охоту разговаривать | this will be a damper to their desire to speak |
это помешало осуществлению их плана | it was a backset to their plan |
это поможет вызреть новым растениям и привести к их обильному цветению | this helps to ripen new growth and makes it flower profusely |
это правильное изложение их точки зрения | this is a fair representation of their point of view |
это противоречит их интересам | it is adverse to their interests |
это событие наложило отпечаток на их отношения | the event left its mark on their relations |
"этого жалованья достаточно, чтобы прожить?" – спросил он её, и она ответила, что они только-только обходятся этим | is that a good living wage? he asked her, and she answered that they could just do on it |
этот альбом отражает новый этап в их творчестве | the album represents a new departure for them |
этот дом принадлежал им, пока не кончился их род | this house belonged to them until their family line failed |
этот дом принадлежал им, пока не умер последний представитель их рода | this house belonged to them until their family line failed |
этот инцидент омрачил их встречу | the incident shadowed their meeting |
этот случай скрепил их дружбу | the experience set the seal on their friendship |
я больше не буду делать покупки в этом магазине, они заставляют платить бешеные деньги за совершенно обычные товары | I shan't shop at that store again, they make you pay through the nose for perfectly ordinary goods |
я заставил их произносить это слово отчётливо | I made them speak the word plain |
я обсужу с ними этот вопрос | I will talk to them about this problem |
я очень забочусь о своих детях, но при этом не лишаю их независимости | although I cherish my children, I do allow them their independence |
я приберегу эту книгу до тех пор, пока дети немного повзрослеют. Сейчас она слишком сложна для них | I'll save this book till the children are older, it's a little past them at the moment. |