Subject | Russian | English |
Makarov. | а этот вопрос можно было бы и опустить в целях избежания конфликта | this question might well be omitted for peace sake (для сохранения согласия) |
progr. | Абсолютное значение многобайтовой величины можно вычислить путём дополнения этого числа и прибавления 1 к каждому байту, содержащему отрицательное целое число | Multibyte absolute value is easily done by complementing and adding 1 to each byte that contains a negative integer (см. Hacker's delight / Henry S. Warren, Jr. – 2nd ed. 2013 ssn) |
gen. | без этих людей можно обойтись | these men could be dispensed with |
gen. | без этого можно обойтись | this is unessential |
scient. | более того, это можно продемонстрировать тем, что | moreover it can be demonstrated that |
gen. | бродя по этим долинам, можно найти редкие минералы, растения и бабочек | wandering through these valleys you will come across rare minerals, plants and butterflies |
gen. | бродя по этим долинам, можно отыскать редкие минералы, растения и бабочек | wandering through these valleys you will come across rare minerals, plants and butterflies |
gen. | в каких случаях можно применить это правило? | when does the rule apply? |
gen. | в Нью-Йорке можно пересесть с этого поезда на тот | these trains connect at New York |
Makarov. | в сказке всегда можно приврать, она от этого хуже не становится | a tale never loses in the telling |
Makarov. | в этих местах можно выкопать ценные старинные монеты | in this area you might plough up some valuable ancient coins |
gen. | в этой гостинице можно разместить триста гостей | that inn can put up 300 guests |
gen. | в этой гостинице можно разместить триста человек | that inn can put up 300 guests |
gen. | в этой книге можно найти точные сведения | this book may be turned to for accurate information (for answers, for clues, etc., и т.д.) |
gen. | в этой комнате можно посадить максимум 150 человек | the most this room will seat is 150 |
Игорь Миг | в этой связи можно заметить, что | indeed |
gen. | в этой теме можно выделить четыре подтемы | the subject falls into four divisions |
gen. | в этой теме можно выделить четыре части | the subject falls into four divisions |
gen. | в этом костюме можно только работать в саду | this suit only does for working in the garden |
gen. | в этом маленьком уютном кафе можно вкусно перекусить | this bijou of a bistro is a haven for an impromptu meal |
busin. | в этом можно легко убедиться | this could easily be verified (translator911) |
gen. | в этом с вами можно согласиться | you have a case here |
Makarov. | в этом списке перечисляются единицы, которые можно использовать в дополнение к единицам международной системы | this list enumerates units to be used alongside the SI units |
gen. | в этот сундук можно положить все мои вещи | this trunk holds all my things |
gen. | в эту пишущую машинку можно вставлять бумагу большого формата | this typewriter takes large sizes of paper |
scient. | возможно, на это можно было бы возразить, что | it could, perhaps, be argued that |
Makarov. | вот и всё, что можно сказать об истории этого дела | so much for the history of the case |
gen. | вряд ли на это можно рассчитывать | that will be the day! |
gen. | вряд ли эту задачу можно было бы выполнить лучше | the task could hardly have been managed better |
gen. | вряд ли эту задачу можно было выполнить лучше | the task could hardly have been managed better |
polit. | всех этих политиканов можно запросто купить | it's not hard to buy politicians off (bigmaxus) |
progr. | всё сказанное означает, что разработчик ПО должен быть готов создавать ПО, которое можно приспосабливать к изменениям. этого требует сама природа ПО. Программное обеспечение должно быть приемлемым понятным, обслуживаемым и расширяемым | this said, a software engineer must be prepared to build software that can accommodate change. That is the demanded nature of software. Software must be supportable understandable, maintainable and scalable (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
Makarov. | где можно достать эту книгу? | where is that book obtainable? |
gen. | где можно достать эту книгу? | where can I get this book? |
gen. | где можно купить эту книгу? | where can I get this book? |
Makarov. | где можно опустить в ящик это письмо? | where can I mail this letter? |
Makarov. | где можно отправить это письмо? | where can I mail this letter? |
gen. | где можно отправить опустить в ящик это письмо? | where can I mail this letter? |
gen. | датой этого изобретения можно считать тысяча семьсот девяносто седьмой год | the date of its invention may be taken as 1797 |
scient. | делаются усилия прояснить этот вопрос как можно быстрее | efforts are made to clear up this point as quickly as possible |
Makarov. | держаться, как можно дальше от этого | stay way out of it |
Makarov. | для меня выходные – это время, когда можно снизить темп жизни и отдохнуть вместе с семьёй | for me, holidays are a time to slow down and relax with my family |
progr. | для организации последовательности этих действий можно программировать таймеры | you can program timers to sequence those actions (ssn) |
gen. | доступ к этому отчёту можно получить через интернет по адресу www | this report can be accessed via the Internet at www |
Makarov. | едва ли можно представить более мерзкий день, чем этот | it is scarcely possible to conceive a viler day than this |
Makarov. | едва ли можно примирить два этих утверждения | the two statements can hardly be made to agree |
gen. | едва ли можно примирить два этих утверждения | the two statements can hardly be made to agree |
gen. | единственное, что можно сейчас сделать, это взять такси | the only thing now is to take a taxi |
Makarov. | ей можно доверить эту работу | she may be trusted to do the work |
gen. | если бы в этом доме было ещё несколько комнат, его можно было бы считать просто великолепным | the house only wants a few more rooms to be perfect |
gen. | если бы можно было продлить этот час навечно | could we make this hour last for ever? |
Makarov. | если бы это было так, можно было бы ожидать, что отклонения были бы более частыми | if it were so one would have expected that abnormalism would be more frequent (но это не так) |
gen. | если можно этого избежать | if one can help (There is no point in doing a job half way if one can help it. aspss) |
gen. | если мы заделаем этот старый камин, вдоль всей стены можно будет повесить книжные полки | if we fill in that old fireplace we'll have a wall free for bookshelves |
gen. | если мы заделаем этот старый камин, вдоль всей стены можно будет поставить книжные полки | if we fill in that old fireplace we'll have a wall free for bookshelves |
gen. | если этим можно руководствоваться | if this is any guide |
gen. | если это вообще можно найти, то только в Лондоне | you will find it in London, if anywhere |
gen. | если это можно так назвать | if it can be called that (sleepymuse) |
gen. | если это можно так назвать | for lack of a better term (Kiera Cameron is your partner, for lack of a better term? (пример с Reverso) 4uzhoj) |
fig.of.sp. | если это можно так назвать | say the name (Vadim Rouminsky) |
Игорь Миг | если это можно так назвать | if you could call it that |
gen. | если это можно так назвать | if you can call it that (ситуативно sleepymuse) |
gen. | если этого можно избежать | if i can help it (NumiTorum) |
Makarov. | за семь дней это можно переплыть | men may sail it in seven days |
construct. | за сколько машино-смен можно выполнить эту работу? | how many machine-shifts will it take to execute the work? |
gen. | за этот товар можно взять хорошую цену | this article commands a good price |
Makarov. | задача заключается в том, чтобы сделать это как можно быстрее | the task is to do it as quickly as possible |
gen. | и это вряд ли можно считать совпадением | this is nothing if not on purpose (yevgenijob) |
gen. | и этот список можно продолжать до бесконечности | to name but a few (ABilberry) |
gen. | и этот список можно продолжить | and those are just a few examples (4uzhoj) |
gen. | и этот список можно продолжить | to name but a few (ABilberry) |
gen. | из этих слив можно сделать джем | these plums will do to make jam with |
gen. | из этого куска материи можно скроить три костюма | this piece of cloth will cut up into three suits |
gen. | из этого можно сделать вывод, что | the implication is that (I. Havkin) |
gen. | из этого можно сделать очень серьёзные выводы | this has really significant implications |
Makarov. | из этого ружья можно было очень метко стрелять | the rifle was extremely accurate |
Makarov. | из этой винтовки можно было очень метко стрелять | the rifle was extremely accurate |
Makarov. | из этой работы можно извлечь и другие сведения | other evidence may be deduced from this work |
tech. | источник-это некое реально существующее место, которое можно "потрогать руками" | a source is a physical location, and you can physically "touch" a Source (из книги Климзо "Ремесло технического переводчика" alex_lyan) |
dipl. | к этому вопросу можно подойти с разных сторон | the subject may be viewed in different ways |
gen. | к этому вопросу можно подходить с разных сторон | the subject may be viewed in different ways |
math. | к этому можно добавить | this we can add |
Игорь Миг | к этому можно добавить, что | furthermore |
gen. | к этому можно ещё кое-что прибавить | thereby hangs a tale |
gen. | к этому можно кое-что прибавить | thereby hangs a tale |
gen. | как в этом городе можно устроиться с жильём? | what kind of accommodation can you get in this city? |
gen. | как можно было довести это до такого состояния! | that things should have come to this pass! |
gen. | как по-вашему, эту вазу можно починить | do you think this vase can be mended? |
gen. | как по-вашему, эту вазу можно склеить | do you think this vase can be mended? |
progr. | как последствие разрешения атрибутов в интерфейсах, можно создать ассоциации между интерфейсами и между интерфейсом и классом. Атрибуты, определённые как другой интерфейс или класс, представляют ассоциации. В UML 2.0 можно организовывать переход от интерфейса к классу через ассоциацию. В Java это невозможно | as a consequence of allowing attributes in interfaces, it is possible to create associations between interfaces and between an interface and a class. Attributes typed as another interface or class represent associations. In the UML 2.0 it is possible to navigate from an interface to a class via an association. This is not possible in Java (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
gen. | как это можно? | how can you? |
math. | как это можно было бы | in this case, temperature does not decrease as might at first be expected (supposed) |
gen. | как это можно сделать? | how can one do it? |
gen. | как это можно сделать? | how can it be done? |
media. | кнопка в диалоговом окне Calculator, Windows 98, стирает последнее введённое число, для этого можно нажать также клавишу Delete на клавиатуре | Clear Entry |
gen. | когда можно применить это правило? | when does the rule apply? |
polit. | лишь совместной резолюцией можно найти выход из этого тупика | only by a joint resolution can we get out of this deadlock (bigmaxus) |
polit. | лишь совместной резолюцией можно найти выход из этого тупика | only a joint resolution can extricate us from this impasse (bigmaxus) |
gen. | лишь то немногое, что можно было сделать в этом случае | just so much that one can do in such a case |
Makarov. | любому из этой банды можно заказать убийство не больше чем за 500 долларов вознаграждения | any one of that crush would do murder for no more than 500 dollars reward |
gen. | любые сомнения на этот счёт можно легко развеять | any doubt on this point can be easily put at rest |
gen. | мало что можно сказать в пользу этого плана | a plan that has very little to recommend it |
Makarov. | между этими двумя видами раскаяния можно провести различие | these two kinds of repentance may be differenced |
gen. | Между этими фразами можно поставить знак равенства | Both formulas amount to the same thing (c) 4zhoy 'More) |
Makarov. | мембрана – это сердце каждого мембранного процесса, её можно рассматривать как селективно проницаемый барьер между двумя фазами | the membrane is at the heart of every membrane process and can be considered as a permselective barrier between two phases |
gen. | из всех людей меньше всего можно было ожидать этого от него! | that he of all men should do it! |
gen. | мне кажется, можно поверить в то, что правительство проведёт выборы этой осенью | I think we can take it as read that the government will call an election this autumn |
Makarov. | мне хотелось взглянуть на трудный участок ущелья, чтобы определить можно ли по этому пути продвигаться дальше | I wanted to have a look at the difficult part of the gorge to see if the route would still "go" |
scient. | можно было бы ожидать, что это будет также верно для | it can also be expected that this would also be true for |
gen. | можно было восхищаться его самообладанием в этот критический момент | in this crisis his possession was admirable |
gen. | можно быть уверенным, что он сделает эту работу, пока меня не будет дома | he may be trusted to do the work while I am away from home |
gen. | можно быть уверенным, что он сделает эту работу, пока я буду находиться в отъезде | he may be trusted to do the work while I am away from home |
construct. | можно возводить насыпь из этого грунта | this soil can be used for the fill |
gen. | можно вывести это пятно с брюк? | can you take the spot out of these pants? |
scient. | можно избежать этой проблемы, используя ... | this problem can be avoided by using |
scient. | можно иначе смотреть на это | it can be viewed in a different light |
gen. | можно легко увидеть, что это уравнение имеет ту же форму, что и уравнение | this equation is readily seen to be of the same form as Eq (14) |
gen. | можно ли удивляться после этого | can it be wondered then |
math. | можно ли улучшить эту оценку остаётся открытой проблемой | it remains an open problem whether one could improve upon this bound |
Makarov. | можно ли это описать словами? | is language adequate to describe it? |
gen. | можно мне взять это насовсем? | may I have it for my own? |
gen. | можно мне взять это себе? | may I have it for my very own? |
gen. | можно мне спросить его об этом? | may I ask him about it? |
gen. | можно многое сказать в пользу этого изобретения | there is much to be said for this invention |
Makarov. | можно нам поговорить об этом с глазу на глаз? | can we discuss this in private? |
Makarov. | можно не отказывать себе в удовольствиях, но при этом не тратить состояние | you can indulge yourself without spending a fortune |
math. | можно отнести к этой группе | fits into this group |
Makarov. | можно полагать, что валентная связь между этой группой и молекулой нарушилась | the valency by which the group is held to the molecule can be deemed to be broken |
gen. | можно представить себе, что это вещество содержит примеси | this substance can be represented as containing admixtures |
gen. | можно при этом сослаться на вас? | may I quote you on that? |
inf. | можно с этим повременить? | will it keep? |
inf. | можно с этим подождать? | will it keep? |
progr. | можно сказать, что практика управляемой тестированием разработки раздел 12.2 является частичной заменой рефакторинга. Действительно, управляемая тестированием разработка использует разновидность рефакторинга – разновидность, которая применяется для улучшения скорее самого проекта, а не кода. Управляемая тестированием разработка – итеративный и пошаговый процесс, объединённый с написанием прикладного кода. Рефакторинг может предугадать "дурно пахнущий код" и устранить его до того, как это случится | it can be argued that the practice of test-driven development Section 12.2 is a partial substitution for refactoring. In reality, test-driven development uses a variation of refactoring – a variation that applies to cleaning up the design rather than the code. Test-driven development is an iterative and incremental process intermixed with writing the application code. Refactoring can anticipate "bad smells in code" and eliminate them before they happen (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
gen. | можно сказать, что это уже закончено | it's all but done |
Makarov. | можно строить различные предположения о том, каких именно навыков не хватает отсталому в развитии человеку, который при этом умеет читать | one might speculate about what skills a reading retardate lacks |
gen. | можно считать, что история этого движения заканчивается семнадцатым веком | we may close the history of this movement with the seventeenth century |
gen. | можно считать, что эта реакция имеет большое значение | this reaction can be considered as being of great importance |
scient. | можно указать на то, что эта система нова, и поэтому есть элемент риска ... | one must point out that the system is new and therefore there is some element of risk |
scient. | можно, я процитирую, поскольку это здесь уместно, то, что сказал N. совершенно в другом контексте ... | may I quote here, as it fits so well, what N. said in quite another context |
gen. | нe такой это был вопрос, чтобы по нему можно было легко договориться | this was not a matter to be easily agreed upon |
cliche. | на основании этого можно прийти к заключению, что | this leads one to conclude that (The 'flipper' picture shows a central 'rib', suggesting that propulsion would come from a flipper folding on the forward stroke, the mechanism for which is not apparent. Alternatively, the flipper would have to be rotated, or slewed, on the forward stroke, although again there is no obvious stiffening sufficient for this. This leads one to conclude that the flipper is not a prime source of propulsion, since power would be lost on one stroke rather than being gained on both as with a true flipper; this in turn would eliminate the plesiosaur as a candidate. The animal would therefore have to be propelled by its tail, with the flipper possibly functioning for steering -- or even as a brake. (Adrian Shine) ART Vancouver) |
cliche. | на основании этого можно сделать вывод, что | this leads one to conclude that (The 'flipper' picture shows a central 'rib', suggesting that propulsion would come from a flipper folding on the forward stroke, the mechanism for which is not apparent. Alternatively, the flipper would have to be rotated, or slewed, on the forward stroke, although again there is no obvious stiffening sufficient for this. This leads one to conclude that the flipper is not a prime source of propulsion, since power would be lost on one stroke rather than being gained on both as with a true flipper; this in turn would eliminate the plesiosaur as a candidate. The animal would therefore have to be propelled by its tail, with the flipper possibly functioning for steering -- or even as a brake. (Adrian Shine) ART Vancouver) |
gen. | на это вопрос можно ответить по-разному | there are various possible answers to this question |
gen. | на это вряд ли можно надеяться | that would have to be a very light pencil (Lyubov_Zubritskaya) |
Makarov. | на этой машине можно делать до 100 миль в час | this car can hit 100 mph |
gen. | на этой работе можно кое-чем поживиться | there are some easy pickings to be made in this job |
gen. | на этом лифте можно спуститься? | is this elevator going down? |
gen. | на этом можно было бы и остановиться | that might have been the end of it (alemaster) |
gen. | на этом можно заработать | there is money in it |
Makarov. | на этом пространстве можно было бы разместить больше пассажиров | greater proportion of the planform might be filled with passengers |
Makarov. | на этом пространстве можно было бы разместить больше пассажиров | a greater proportion of the planform might be filled with passengers |
gen. | на этом пространстве можно было разместить больше пассажиров | a greater proportion of the planform might be filled with passengers |
gen. | на эту гору можно взобраться? | is the mountain climbable? |
gen. | на эту гору и т.д. можно спокойно подняться по восточному склону | the mountain the wall, the rock, etc. may be conveniently climbed from the east |
gen. | на эту проблему можно взглянуть по-другому | there is another side to the problem |
gen. | на эту проблему можно взглянуть по-разному | there is another side to the problem |
mech. | Наберите эту формулу, используя как можно меньше нажатий на клавиши | Type this formula using as few keystrokes as possible |
Makarov. | накачку шин можно производить вручную или этим специальным насосом | you can pump up the tyres by hand or with this special machine |
gen. | насколько можно доверять в этом вопросе учёным? | what extent can scientists be trusted to solve this problem themselves? (bigmaxus) |
Makarov. | насколько можно по этому судить | if this is anything to go by |
gen. | насколько об этом можно судить | as far as can be determined by (Johnny Bravo) |
Makarov. | не беспокойся насчёт этого пятна, его можно вывести | don't worry about that mark, it will brush off |
Makarov. | не думай, что на этой работе можно лениться | don't run away with the idea that you can be lazy in this job |
gen. | не можете ли вы сказать мне, где можно достать эту книгу? | can you tell me where the book to be had? |
gen. | некоторые абзацы в этой книге вполне можно пропустить | some passages in this book will bear skipping |
Makarov. | некоторые любители компьютерных игр ловят с этого такой кайф, что можно говорить о пагубном пристрастии | some players get buzz from the computer games, one can say they become addicted |
gen. | некоторые места в этой книге вполне можно пропустить | some passages in this book will bear skipping |
ecol. | но этого можно избежать | this may not necessarily happen (translator911) |
gen. | об этом можно долго рассказывать | thereby hangs a tale |
gen. | Об этом можно судить хотя бы по тому факту, что | this is evident if only from the fact that (Technical) |
psychol. | об этом можно только догадываться | it's anybody's guess |
gen. | об этом можно только догадываться | this is anyone's guess |
Makarov. | огромное количество врачей и юристов, разбросанных по всей стране, можно поделить на два класса: тех, кто занимается регулярной практикой, и тех, кто занимается этим нерегулярно | the multitude of practitioners scattered over this country, are comprehended in two classes:-regulars and irregulars |
Makarov. | он думает, что меня можно безнаказанно обманывать, но я заставлю его ответить за это | he thinks he can get away with cheating me, but I'll make him pay |
gen. | он думает, что меня можно безнаказанно обманывать, но я заставлю его ответить за это | he thinks he can get away with cheating me, but I'll make him pay |
Makarov. | он не тот человек, которому можно доверять, я это знаю по горькому опыту | he is not a man to be trusted, as I know to my cost |
gen. | он подчеркнул всё положительное, что можно было сказать об этой книге | he played up the good things about the book |
gen. | он уехал, и этому можно только радоваться | he is gone, and a good job, too! |
gen. | она вела себя так, как этого можно было ожидать | her conduct was such as might be expected |
gen. | Остаётся открытым вопрос, можно ли улучшить эту оценку | it remains an open problem whether one could improve upon this bound (Taras) |
gen. | осуществление эвтаназии можно расценивать как нарушение этой клятвы | assisting in suicides would be a violation of that oath (bigmaxus) |
gen. | от него этого можно ожидать | I wouldn't put it past somebody to do something (Anglophile) |
gen. | От этого запить можно | that's enough to drive you to drink (Taras) |
inf. | от этого заснуть можно | it is enough to put you to sleep (Andrey Truhachev) |
gen. | От этого можно было с ума сойти | it was enough to drive one up the wall (Taras) |
gen. | от этого можно с ума сойти | in is enough to make one's brain reel |
gen. | от этого можно с ума сойти | it is enough to drive you wild |
proverb | от этого можно умом тронуться | it is enough to make one's brain reel |
gen. | от этого рехнуться можно | it's driving me bats |
gen. | от этого человека можно всего ожидать | I'd believe absolutely anything of that man |
gen. | от этой шляпы с цветами можно с ума сойти | that flowered hat is a real killer |
scient. | отложив эту проблему на какое-то время, можно согласиться со многими экспертами, что | putting this problem aside for the moment, one can agree with many experts that |
scient. | очень немного можно сказать во вступлении к этой книге ... | there is very little to say as an introduction to this book |
progr. | Передача сообщения реализуется как синхронная связь между клиентом и поставщиком сервиса. Сообщение от объекта-клиента просит, чтобы объект-поставщик исполнил сервис метод. Интерпретация сообщения и средство его выполнения – на усмотрение объекта-поставщика. это можно было бы назвать делегированием работы другому объекту | Message passing is realized as a synchronous communication between the client and supplier of a service. A message from a client object requests that a supplier object performs a service method. The interpretation of a message and the means of executing it are at the discretion of the supplier object. This could be the delegation of the work to another object (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
progr. | Передача сообщения реализуется как синхронная связь между клиентом и поставщиком сервиса. Сообщение от объекта-клиента просит, чтобы объект-поставщик исполнил сервис метод. Интерпретация сообщения и средство его выполнения на усмотрение объекта-поставщика. это можно было бы назвать делегированием работы другому объекту | Message passing is realized as a synchronous communication between the client and supplier of a service. A message from a client object requests that a supplier object performs a service method. The interpretation of a message and the means of executing it are at the discretion of the supplier object. This could be the delegation of the work to another object (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
law | по сведениям такого-либо лица в той степени, в которой этого можно разумно ожидать от него | to the reasonable knowledge of (слова "в той степени..." в переводе берутся в круглые скобки; вариант рабочий, аргументированная критика приветствуется 4uzhoj) |
Makarov. | по этой дорожке можно идти только по одному | the path is too narrow for two people to walk together |
Makarov. | по этой узкой дорожке можно идти только по одному | the path is too narrow for two people to walk together |
gen. | по этому вопросу можно ещё много сказать | there is heaps more to say on this question |
gen. | по этому вопросу можно лишь высказывать догадки | a matter of conjecture (is ~: Whether this type of attack is a calculated act by an intelligent and malign entity or a programmed reaction from an unmanned probe type of craft is a matter of conjecture, as no entities were seen in either of the previous cases. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver) |
gen. | по этому вопросу можно лишь строить домыслы | a matter of conjecture (is ~: Whether this type of attack is a calculated act by an intelligent and malign entity or a programmed reaction from an unmanned probe type of craft is a matter of conjecture, as no entities were seen in either of the previous cases. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver) |
gen. | по этому вопросу можно лишь строить предположения | a matter of conjecture (is ~: Whether this type of attack is a calculated act by an intelligent and malign entity or a programmed reaction from an unmanned probe type of craft is a matter of conjecture, as no entities were seen in either of the previous cases. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver) |
Makarov. | по этому вопросу можно распространяться бесконечно | the subject is one capable of almost indefinite expansion |
Makarov. | по этому вопросу можно распространяться бесконечно | subject is one capable of almost indefinite expansion |
gen. | по этому можно было судить о его состоянии | it was a guide to the state of his feelings |
gen. | по этому можно было судить о его чувствах | it was a guide to the state of his feelings |
gen. | по этому поводу многое можно сказать | there is much to be said about that |
gen. | по этому признаку можно было судить о его состоянии | it was a guide to the state of his feelings |
gen. | по этому признаку можно было судить о его чувствах | it was a guide to the state of his feelings |
quot.aph. | повторяя ложь можно убедить себя в её истинности, но ложь от этого не становится истиной | by repeating a lie, you can convince yourself of its truth, but you can't make true an untruth (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | подтверждение этого взгляда можно найти в | confirmation of this view comes from |
tech. | подтверждение этого взгляда можно найти в | confirmation of this view comes from |
gen. | подтверждение этого взгляда можно найти в | confirmation of this view comes from |
gen. | получить это можно не раньше завтрашнего дня | it is not available until tomorrow |
Makarov. | попытки отыскать в этом сыром художественном материале некоторый общий знаменатель, на котором можно было бы выстроить нового стиля | searching among this raw material of art for the lowest common denominator on which to base a new style |
Makarov. | после долгих размышлений меня осенило, как можно это сделать | after ruminating about it for a period of time, suddenly it came to me how it could be done |
gen. | после этих слов едва ли можно сомневаться | these words hardly permit doubt |
gen. | посмотри вокруг и узнаёшь, можно ли это найти | look about and see if you can find it |
progr. | Почти любой аспект внешнего вида этого окна можно определить с помощью каскадных таблиц стилей | you can determine almost every aspect of the box's appearance with cascading style sheets (ssn) |
Makarov. | предполагается, что здесь можно работать до 65 лет, но многим людям разрешают работать и после достижения этого возраста | you're supposed to stop work here when you're 65, but many people are allowed to stay on |
gen. | при желаний это всегда можно сделать | you can always do it if you really wanted to |
progr. | при этом загрузить и использовать в программе можно любую полезную комбинацию универсальных и предметно-ориентированных языковых абстракций | However, any useful combination of general-purpose and domain-specific language abstraction can be loaded and used in a program (см. Generative Programming: Methods, Tools, and Applications / Krzysztof Czarnecki, Ulrich Eisenecker) |
media. | программа использования реальной базы данных мультимедиа на персональном компьютере, позволяющая видеть и слышать взаимоувязанные блоки данных с графикой, звуком и текстовой информацией на базе единого экранного меню, с помощью этой программы можно решать следующие задачи: вставка изображений и звука в текст существующей базы данных Paradox, создание новых баз данных и др. | SantaFe Manager |
gen. | пусть он сделает это как можно лучше | let him do it to the best of his powers |
math. | путём небольшого преобразования можно показать зависимость этой формулы от ... | with a little manipulation this formula can be shown to depend on |
gen. | разве можно это сделать? | can such a thing be possibly done? |
media. | разметка временных интервалов в сценарии во время репетиции таким образом, чтобы можно было сравнить затраченное время в течение производства с этими интервалами | timing |
gen. | раньше об этом можно было только мечтать | it was once a dream (bigmaxus) |
Makarov. | румянец – это не язык, а лишь весьма неоднозначный сигнал, который можно интерпретировать или так, или эдак | a blush is no language: only a dubious flag-signal which may mean either of two contradictories |
progr. | с другой стороны, текущую деятельность можно представить в виде пары действий: действие при входе, которое начинает деятельность по входу в состояние, и действие при выходе, которое прекращает деятельность при выходе из этого состояния | Alternately, ongoing activity may be represented by a pair of actions, an entry action that starts the activity on entry to the state and an exit action that terminates the activity on exit from the state (см. "The UML Reference Manual" by J.Rumbaugh, Ivar Jacobson, Grady Booch 1999 ssn) |
gen. | с этим делом и т.д. можно и т.д. месяц и т.д. подождать | the matter the job, these orders, etc. can will, will have to, should, etc. wait until next month (till next week, etc.) |
gen. | с этим делом и т.д. можно повременить до утра | the matter the news, your story, etc. will keep till morning (for another week, etc., и т.д.) |
Makarov. | с этим можно подождать до завтра | the matter will keep till tomorrow |
gen. | с этим сообщением и т.д. можно повременить | the news this statement, etc. will keep |
gen. | с этим сообщением можно повременить | this news will keep (оно не устареет) |
gen. | с этим-то можно согласиться | this much may be admitted |
gen. | самое большее, что можно здесь сделать, это остановиться на наиболее важных характеристиках | the most that can be done here is to touch upon the most salient features (чего́-л.) |
gen. | самое большее, что можно здесь сделать, это остановиться на наиболее важных чертах | the most that can be done here is to touch upon the most salient features (чего́-л.) |
gen. | сделайте это как можно быстрее | do it as soon as possible |
progr. | Семафор – это механизм синхронизации, который можно использовать для управления отношениями между параллельно выполняющимися программными компонентами и реализации стратегий доступа к данным | A semaphore is a synchronization mechanism that can be used to manage synchronization relationships and implement the access policies (см. "Parallel and Distributed Programming Using C++" by Cameron Hughes, Tracey Hughes 2003 ssn) |
progr. | Семафор это механизм синхронизации, который можно использовать для управления отношениями между параллельно выполняющимися программными компонентами и реализации стратегий доступа к данным | A semaphore is a synchronization mechanism that can be used to manage synchronization relationships and implement the access policies (см. "Parallel and Distributed Programming Using C++" by Cameron Hughes, Tracey Hughes 2003 ssn) |
gen. | скажите мне, где можно достать эту книгу? | can you tell me where the book is to be had? |
gen. | сколько же можно это терпеть? | how much can you take? (rhetorical question; in frustration ART Vancouver) |
Makarov. | сколько человек можно посадить в этой комнате? | how many people can you seat in this room? |
gen. | слово, которое можно прочесть как справа налево, так и наоборот, при этом значение слова не меняется | palindromic word (напр.: level, radar InLoveWithLife) |
progr. | Сложение при этом можно реализовать посредством сложения 32-битовых чисел с последующим вычитанием нежелательного переноса из полученной суммы | in this case, addition can be done by means of a 32-bit addition followed by subtracting out the unwanted carry (см. Hacker's delight / Henry S. Warren, Jr. – 2nd ed. 2013) |
Makarov. | сообщение о том, что случилось, могло быть сфабриковано, а о причинах этой лжи можно догадаться | what is said to have happened might have been invented, and the motives for the fabrication may be conceived |
media. | способ маркировки файлов в листинге каталога, после этого файлы целой группой можно копировать, удалять и т.д. | tagging |
gen. | способы, как это можно обойти | ways that these can be worked around (Alex_Odeychuk) |
scient. | сравнения в табл. 1 показывают, что этим фактом можно благополучно пренебречь | comparison in the table 1 shows that this fact may be safely neglected |
scient. | таким образом, можно видеть, что данный метод – это способ взглянуть на эти задачи | it can thus be seen that this method is the way of looking at the problems |
gen. | такой ли это человек, на которого можно положиться? | is he one that can be trusted? |
gen. | теперь об этом можно вслух сказать | now we can say it openly |
inf. | теперь об этом можно забыть | so much for that one (Ремедиос_П) |
Makarov. | теперь по этому мосту можно спокойно ехать | the bridge is now safe for traffic |
Makarov. | теперь по этому мосту можно спокойно ехать | bridge is now safe for traffic |
progr. | Тип данных – это классификация, которая определяет возможные значения для литералов и переменных, операции, которые можно выполнять и способ хранения значений | A data type is a classification which defines for literals and variables the possible values, the operations that can be done, and the way the values are stored (ssn) |
gen. | только силой можно заставить его сделать это | nothing short of violence can make him do it |
Makarov. | у этого вина такой вкус, что можно подумать, что в него что-то добавили | this wine tastes as if it's been doctored up |
el. | Управляемые фронтом тактового импульса триггеры синхронные триггеры – это универсальные устройства, которые можно использовать для решения самых разнообразных задач, включая вычисления, хранение двоичной информации, передачу данных в двоичной форме и многие другие | Edge-triggered clocked flip-flops are versatile devices that can be used in a wide variety of applications including counting, storing of binary data, transferring binary data, and many more (см. Digital Systems: Principles and Applications 8th Edition by Ronald J. Tocci, Neal S. Widmer 2001 ssn) |
econ. | уяснив это, можно продолжить обсуждение | with this point clear, we can continue with a discussion of ... |
Makarov. | хотя эта машина и очень старая, но пользоваться ею ещё можно | although this machine is very old it is still usable |
gen. | хотя это и редкая книга, но её можно найти | a book not unfindable, scarce though it may be |
scient. | хотя это можно справедливо критиковать за ..., оно также имеет некоторое положительное влияние ... | although it can be justifiably criticized for, it also has some positive effects |
scient. | цель ... – узнать как можно больше из того, что известно об этой проблеме ... | the purpose of is to learn as much as is known about the problem |
Makarov. | цель этой игры – избавиться от всех ваших карт как можно скорее | the idea of this game is to get rid of all your cards as soon as you can |
media. | центральный громкоговоритель, который располагается перед слушателем как можно ближе к экрану телевизора, чтобы получить оптимальное воспроизведение речи, голоса, при этом звучат точно из тех мест, из которых ожидает телезритель | centre speaker |
gen. | через эту арку можно выйти | this archway provides an exit |
gen. | через эту калитку можно пройти в сад | this gate allows access to the garden |
progr. | Числовой выход счётчика в любое данное время будет непосредственно связан с реальным временем. Если бы счётчик имел неограниченное число бит, то это число можно было бы читать и преобразовывать, чтобы найти время | the number output by the counter at any given time will be directly related to the real time. If the counter had an infinite number of bits, then this number could be read and converted to find the time (см. Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World) |
Makarov. | членство в этой компании можно получить или по наследству, или выкупить его | it is only possible to become a member of this company by patrimony, or by redemption |
med. | экранирование напряжений (Уменьшение костной плотности проксимальнее эндопротеза является ответной реакцией на уменьшение региональных напряжений в кости на уровне свода вертлужной впадины вследствие присутствия press-fit имплантата. По мнению Wright с соавт. 1999, для описания этого явления можно использовать термин "ретро ацетабулярное экранирование напряжений" | stress shielding (retro-acetabular stress shielding) |
gen. | эта песня-неувядающий шлягер, и её можно слушать без устали хоть сто раз | this song is an evergreen and can be listened a 100 times without getting weary |
Makarov. | эта проблема слишком сложна, чтобы её можно было разрешить | the problem is far too involved for one to be able to solve it |
Makarov. | эта ткань такая тонкая, что в ней можно пальцем сделать дырку | this cloth is so thin that you can pick a hole in it with your finger |
idiom. | этим дерьмом весь огород удобрить можно | dry that out (Yeldar Azanbayev) |
gen. | этим дерьмом весь огород удобрить можно | dry that out, you can fertilize the lawn (Фраза, разоблачающая лжеца) |
gen. | этим дерьмом весь огород удобрить можно | dry that one out, you can fertilize the lawn (Фраза, разоблачающая лжеца) |
gen. | этим можно бы снискать её расположение | that would woo her |
mech. | Этим можно пренебречь | it could have been neglected |
gen. | этим можно пренебречь | it may be omitted (относится к величинам, не имеющим значения при определении каких-либо качеств begemot56) |
Makarov. | этим мылом можно стирать шёлк | that soap will wash silks |
gen. | этим пациентам можно рекомендовать лечение средствами для полоскания рта | these patients can advisably be treated with mouth rinses |
Makarov. | этим пациентам можно рекомендовать лечение средствами для полоскания рта, содержащими хлоргексидин | these patients can advisably be treated with mouthrinses containing chlorhexidine |
math. | этим подходом можно достигнуть многого | much can be gained by this approach |
math. | этим членом в уравнении можно пренебречь | this term can be ignored in the equation |
gen. | этим языком можно овладеть за шесть месяцев | it is a language which can be mastered in 6 months |
Makarov. | этих улиток можно считать хищниками | these snails may be regarded as the predacious |
gen. | это был, как сегодня говорят, провокационный вопрос, по ответу молодого человека можно было догадаться, был он там недавно или нет | this was what in modern days is called a draw to elicit by the young man's answer whether he had been there lately or not |
Makarov. | это была самая дальняя точка, до которой можно было добраться на машине | it was the farthest point they could reach by car |
gen. | это была самая дальняя точка, до которой можно было добраться на машине | it was the furthest point they could reach by car |
math. | это выражение можно привести к более удобному виду | this expression can be put in a more convenient form |
gen. | это дело можно было уладить одним росчерком пера | the business could be settled by the scratch of a pen |
gen. | это дело и т.д. можно и т.д. отложить | the matter this, the decision, etc. can will, must, etc. wait |
gen. | это дело и т.д. можно и т.д. отложить на месяц | the matter the job, these orders, etc. can will, will have to, should, etc. wait until next month (till next week, etc., и т.д.) |
gen. | это дело можно считать законченным | the matter may be regarded as closed |
gen. | это дело можно считать решённым | the matter may be regarded as closed |
Makarov. | это дело можно толковать по-разному | the affair lends itself to many interpretations |
gen. | это едва ли можно представить себе | it is scarcely imaginable |
gen. | это единственный магазин в Лондоне, где можно купить приличные перчатки | it is the only shop in London at which wearable gloves could be bought |
gen. | это ещё не всё, что можно сказать о | but that's not all we can say about (Alex_Odeychuk) |
telecom. | это значение можно изменять | this value can be changed (oleg.vigodsky) |
gen. | это как раз то, чего от вас можно ожидать | it's just like you to do that |
gen. | это как раз то, что от него можно было ожидать | it was just like him to do that |
gen. | это легко можно устроить | this can be arranged easily |
gen. | это лекарство можно купить просто так или только по рецепту? | is this medication over-the-counter or by prescription only? (Taras) |
Makarov. | это место, где можно выпить чашечку кофе и спокойно выкурить сигару | it's a place where you can have a cup of coffee, and a quiet cigar |
inf. | это можно | you got it (разрешая: 'Can I have one more guess?' 'You got it.' (Capricorn One, 1978) -- Это можно. / Валяй. ART Vancouver) |
Makarov. | это можно было бы сделать без обращения к парламенту | this might be done without reference to Parliament |
gen. | это можно было выразить иначе | that might have been differently worded |
gen. | это можно было предвидеть | it was possible to foresee it |
idiom. | это можно было предположить | that tracks (Natalia D) |
gen. | это можно было сказать иначе | that might have been differently worded |
gen. | это можно встретить где угодно | it is found everywhere |
Makarov. | это можно заметить в каждом доме, который выходит на оживлённую улицу | this may be noticed in any house which points on to a busy thoroughfare |
gen. | это можно изобразить в виде схемы на диаграмме | this may be represented schematically as a plot |
gen. | это можно использовать в качестве сумки | this will serve for a bag |
gen. | это можно истолковать двояко | there are two different ways to interpret this |
gen. | это можно купить в аптеке | it is to be had at the chemist's |
gen. | это можно купить в любом магазине | you can get it in any shop |
gen. | это можно найти где угодно | it is found everywhere |
dipl. | это можно не принимать в расчёт | that can be dispensed with (bigmaxus) |
gen. | это можно обнаружить ещё и в XVIII веке | you can find it as low as the 18th century |
quot.aph. | это можно обойти | that situation can be worked around (Alex_Odeychuk) |
gen. | это можно оставить на крайний случай | this can be reserved as a last resort (Technical) |
math. | это можно осуществить путём | one way to do this is to use |
math. | это можно осуществить путём | this can be arranged by |
math. | это можно осуществить с помощью | the way to do this is through |
gen. | это можно показать на примере | this can be shown by an example. (Пазенко Георгий) |
Gruzovik | это можно показать наглядно | this can be demonstrated |
gen. | это можно получить в аптеке | it is to be had at the chemist's |
gen. | это можно получить за шесть пенсов | it is to be had for sixpence |
gen. | это можно получить за шесть пенсов | it may be had for sixpence |
quot.aph. | это можно понять как | this could be understood as (Alex_Odeychuk) |
gen. | это можно представить в виде схемы на диаграмме | this may be represented schematically as a plot |
gen. | это можно принять за акварель | it might be taken for a water-colour (for a real live flower, for a stone, for a lie, for the truth, etc., и т.д.) |
gen. | это можно рассматривать как сатиру | it сап be read as satire |
gen. | это можно рассматривать по-разному | you can look at it from different points of view |
Makarov. | это можно рассматривать с трёх сторон | it is discussible under three aspects |
Makarov. | это можно рассматривать с трёх сторон | it is discussable under three aspects |
tech. | это можно сделать | this can be accomplished (Александр Стерляжников) |
gen. | это можно сделать | it can be done |
gen. | это можно сделать | one can do it (Yurii0105) |
progr. | это можно сделать двумя способами | there are two ways to do this |
gen. | это можно сделать за три дня | within three days |
gen. | это можно сделать за три дня | it can be done in three days |
gen. | это можно сделать иначе | there is another way to do it |
gen. | это можно сделать ножом | this can be made with a knife |
gen. | это можно сделать сразу | it can be done at once |
gen. | это можно себе легко и т.д. представить | it can be easily vividly, dimly, naively, etc. imagined |
slang | это можно сказать наверняка | that's a safe guess |
gen. | это можно сказать наверняка | that is a safe guess |
gen. | это можно толковать по-разному | it's up to interpretation (Ремедиос_П) |
gen. | это можно толковать по-разному | one can interpret this in different ways |
gen. | это можно увидеть в телескоп | you can make it out with a telescope |
Makarov. | это научное представление слишком укоренилось, чтобы его можно было опровергнуть | this scientific belief is too well established to be overthrown |
gen. | это не такой вопрос, который можно замалчивать – давайте обсудим его открыто | this is not a matter that can be slid over, let's discuss it openly |
Makarov. | это не такой человек, которого можно сбрасывать со счетов | he is not the sort of man you can afford to reckon without |
Makarov. | это не такой человек, с которым можно не считаться | he is not the sort of man you can afford to reckon without |
gen. | это не такой человек, с которым можно не считаться | he is not the sort of man you can afford to reckon without (которого можно сбрасывать со счетов) |
Makarov. | это небольшой костер, его можно оставить так, он сам догорит | the small fire can safely be left to burn itself out |
Makarov. | это небольшой костёр, его можно оставить так, он сам догорит | the small fire can safely be left to burn itself out |
rhetor. | это один из редких случаев, когда можно сказать, что | this is one of the rare cases in which it may be said that (Alex_Odeychuk) |
gen. | это ожерелье можно дважды обернуть вокруг шеи | the necklace goes twice round the neck |
gen. | это описание полезно, но вряд ли можно сказать, что оно полностью объясняло свойства каучука | this picture is useful but it can hardly he said to account completely for the properties of rubber |
gen. | это помещение вполне можно использовать под выставку | the premises are suited for an exhibition |
mus. | это правдивые слова, которые можно увидеть и почувствовать | feasible rhymes that you can vision and feel (Alex_Odeychuk) |
gen. | это предложение можно назвать абсурдным | the proposal borders upon the absurd |
gen. | это предложение можно назвать абсурдным | the proposal borders on the absurd |
gen. | это произведение можно приписать перу одного ИЗ поэтов 12 в | the work attributable to a 12th century poet |
Makarov. | это произведение можно приписать перу одного из поэтов XII века | the work is assignable to a 12th century poet |
Makarov. | это произведение можно приписать перу одного из поэтов XII века | work is assignable to 12th century poet |
Makarov. | это произведение можно приписать перу одного из поэтов XII века | work is assignable to a 12th century poet |
Makarov. | это произведение можно приписать перу одного из поэтов XII века | the work is assignable to 12th century poet |
amer. | это самое малое что можно сделать | it's the least one can do (Val_Ships) |
gen. | это слово можно опустить | we can omit this word |
gen. | это случилось именно так, как можно было ожидать | it happened like you might expect it would |
gen. | это способная группа, с ними можно начинать заниматься немецким со второго курса | it is a bright class, I can start them off on German in the second year |
gen. | это уж можно признать | this much may be admitted |
gen. | это условие можно рассмотреть | this is a treatable condition |
gen. | это человек, к которому можно обращаться при всяких обстоятельствах | he is one that may be applied to on all occasions |
math. | этому едва ли можно удивляться | this is scarcely surprising |
Makarov. | этот анекдот можно повторить ещё раз | the joke bears repeating |
gen. | этот вопрос можно было бы поставить на обсуждение | the question could be brought upon the platform |
gen. | этот вопрос можно считать законченным | the matter may be regarded as closed |
gen. | этот вопрос можно считать решённым | the matter may be regarded as closed |
tech. | этот вывод можно обобщить на другие случаи | this observation may be generalized to other cases |
Makarov. | этот код можно реализовать с помощью простого регистра сдвига | this code may be instrumented using a simple shift register |
gen. | этот костюм ещё можно надевать | be worn this suit may be worn |
gen. | этот костюм ещё можно носить | be worn this suit may be worn |
gen. | этот материал можно стирать? | can this material be washed? |
gen. | этот материал можно стирать? | will this material wash? |
gen. | этот отрывок это предложение можно толковать по-разному | the passage the sentence admits of several interpretations |
gen. | этот поезд приходит так, что в Бирмингеме можно сделать пересадку | this train connects with the other at Birmingham |
math. | этот потенциал можно разложить на две компоненты, одна из которых представляет | this potential can be split into two components, one represents the effect of |
Makarov. | этот рассказ можно сократить до нескольких предложений, и всё равно всё будет понятно | you can boil the long story down to a few sentences and it still has the same meaning |
Makarov. | этот ребёнок себя так ведёт, что можно подумать, что её плохо воспитывали | the way that child behaves, you'd think she'd been dragged up, not brought up (в оригинале – игра слов) |
gen. | этот список можно продолжать бесконечно | this list can be endless (lexicographer) |
gen. | этот список можно продолжать бесконечно | the list could go on and on and on |
gen. | этот список можно продолжать до бесконечности | the list could go on and on and on |
media. | этот список можно продолжить | the list goes on |
Makarov. | этот текст написан очень слабым карандашом, пожалуйста, обведите слова чернилами, чтобы его можно было нормально прочесть | this list is too faint to read in pencil, please ink the words over so that they can be clearly read |
Makarov. | этот тематический словарь предназначен для того, чтобы помогать читателю выражать свою мысль, его можно использовать при написании диссертаций, сочинений, речей, деловых докладов или статей | the section of thematically organized vocabulary lists is designed as an aid to self-expression, and is a valuable reference for writing papers, essays, speeches, business reports, or articles |
math. | этот успех можно отнести за счёт того, что | this success is attributable to the fact that |
Makarov. | этот фрукт можно есть после удаления колючек | the fruit can be eaten once the prickles have been removed |
gen. | эту вазу можно продать за хорошие деньги | the vase is sure to fetch a high price |
gen. | эту гостиницу можно рекомендовать за её кухню | the hotel is to be recommended for its cooking |
gen. | эту должность можно занимать в течение трёх лет | this office is tenable for a period of three years |
relig. | эту икону можно приписать византийскому изографу XII века | the icon is assignable to a 12th century Byzantine icon painter |
gen. | эту книгу вряд ли можно считать последним словом в этой области | the book is hardly the last word on the subject |
telecom. | эту команду можно вводить несколько раз | this command allows multiple starts (oleg.vigodsky) |
Makarov. | эту мысль можно найти во многих старых книгах | the idea appears in many old books |
Makarov. | эту мысль можно найти во многих старых книгах | idea appears in many old books |
gen. | эту новость можно сообщить потом | that news will keep |
gen. | эту пластинку можно проявлять в домашних условиях | this plate may be developed at home |
gen. | эту породу можно размолоть и использовать для строительства дорог | this rock can be ground up and used for road building |
Makarov. | эту породу можно размолоть и использовать на строительстве дорог | this rock can be ground up and used for road building |
Makarov. | эту работу только-только можно засчитать | this work can just get by |
Makarov. | эту счётную машину можно сравнить с человеческим мозгом | this calculating machine can be likened to a human brain |
gen. | Эту точку зрения можно понять | this view is understandable (bookworm) |
Makarov. | эту траву можно использовать зимой в качестве корма | this grass will make some useful keep for the winter |
gen. | эту формулу можно также вывести более прямым путём с помощью статистического метода, который выявляет значительно более чётко физический смысл выражения | this formula may also be derived in a more direct manner by a statistical method which brings out much more clearly the physical meaning of the the expression |
gen. | я знаю магазин, где это можно купить | I know of a shop where you can buy it |
gen. | я просто не знаю, с чем это можно сравнить | I know not to what I can liken it |
gen. | я это сделаю как можно раньше | I shall lose no time in doing it (не теряя времени) |