DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing это ему | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
а так как это правда, то он виноватnow this is true, therefore he is guilty
боюсь, что это старое пианино не подлежит ремонту, и лучше было бы от него избавитьсяI'm afraid this old piano is now beyond repair so we'd better get rid of it
будет ему за это!he'll catch it!
было время, когда Джордж занимался игрой в шары так серьёзно, как будто это была его профессияGeorge used to be bent on taw as a profession
было полным безрассудством с его стороны даже пытаться это сделатьit was foolhardy of him to even try
в глубине души я знаю, почему ты всё это ему говоришьdeep inside I know why you're talking to him (Alex_Odeychuk)
в его устах это звучит странноit sounds strange coming from him
в конце концов мы заставили его признать этоwe finally forced him to admit it
вам может показаться, что проблема, с которой столкнулся ваш ребёнок, не стоит выеденного яйца, но для него это вопрос жизни и смерти!you may feel your preteen's worry is trivial, but to him it's a matter of life and death (bigmaxus)
весьма возможно, что его это обидитthat is calculated to offend him
во всяком случае, это не принесёт ему ни малейшего вредаit can't possibly do him any harm
во всяком случае, это не причинит ему ни малейшего вредаit can't possibly do him any harm
вообразите, что я испытал, когда он сказал этоfancy how I felt when he said it (what it is like to be dead, that smth. will happen, that he is here, etc., и т.д.)
восхищаюсь теми, кто делает то, что им нравится, и у них это получаетсяI admire people who do what they love and excel at it
вот это именно то, что ему нужноthat's exactly what he needs
вполне возможно, что это известие уже дошло до негоchances are he's already heard the news
выдержит ли он это напряжение испытание?will he bear the strain the test?
Джим решил стать музыкантом, и сам чёрт не выбьет это у него из головыJim seems bent on becoming a musician
для меня это лишь очередная достопримечательность, но для него, я знал, это означало куда большеto me, it was another tourist attraction, but to him, I knew it meant so much more
для него это будет конецit will be lights out for him
для него это был момент триумфаhe took a victory lap
для него это был шаг вперёдit was a step up for him
для него это было неожиданностьюit was a surprise to him
для него это вопрос честиit is a point of honour with him
для него это действительно имеет значение?does it really matter to him?
для него это много значитit means a great deal to him
для него это не вопросit's no problem for him (Franka_LV)
для него это нехарактерноit's not like him (MichaelBurov)
для него это пара пустяковhe can do it on his head (ART Vancouver)
для него это предел мечтанийit's more than he could ever hope for
для него это пустой звукit rings hollow for him
для него это типичноthat is quite in character with the man
дом англичанина-это его замокan englishman's home is his castle
думаю, что он это знаетhe is supposed to know that
думают, что он это знаетhe is supposed to know that
его агент, получивший на это законные полномочия письменно либо по завещаниюhis agent thereto lawfully authorized in writing or by will
его очень взволновало это сообщениеthe news moved him very much, he was much moved by the news
его взгрели за этоthey gave it him hot
его вздёрнут за это убийствоhe will swing for this murder
его вовлекли в это делоhe was cajoled into this
его глаза слегка увлажнились, когда он объявил, что это, возможно, его последний визитthere was a faint suspicion of moisture in his eyes as he declared that this might be his last visit
его гнев был неподдельным, это не было притворствомhis anger was real, it wasn't an act
его долг сделать этоit is incumbent on him to do it
его душа так загрубела, что это ужаснуло егоhis whole nature had coarsened in a way that horrified him
его за это судилиhe was up in court for this
его завещание – это поразительно запутанный текстhis will is an extraordinary mash of grammar
его заставили обратить на это вниманиеit was brought forcibly to his notice
его книга – это халтураhis book is a bummer
его не интересует, одобряете вы это или нетhe is not interested in whether you approve of it or not
его новая книга-это продолжение его первого романаhis new book is a sequel to his first novel
его новая работа – это лишь приукрашенный вариант прежней должности складского служащегоhis new position is just a glorified version of his old stockroom job
его обязанность сделать этоit is incumbent upon him to do it
его подбили на это другие ребятаhe was led on by the other kids
его подговорили на это другие ребятаhe was led on by the other kids
его подкосило это известиеhe was cut up by the news
его попросили найти кого-нибудь и привести на вечеринку, и он даже подумать не мог, что это была ловушкаhe was asked to pick someone up and bring them to a party, not realizing it was a set-up
его последнее произведение – это суррогат романаhis latest effort is a poor excuse for a novel
его постепенно охватывает это чувствоthe feeling this desire, this thought, the longing for home, etc. grows on him (и т.д.)
его привлекли за это к ответственностиhe was made answerable for it
его это не трогаетhe is not impressed
его это не трогаетthat is nothing to him
его это нисколько не интересуетhe is not even vaguely interested in it
его это нисколько не утешаетthat doesn't comfort him at all
его это покоробилоit grated on him
его это покоробилоit irked on him
'единственное, что я могу сделать, – это предложить вам выпить', – и он протянул мне рюмкуI can do nothing except give you a drink, he suited the action to the word
единственный признак доброты в тебе – это то, что ты обожаешь егоit is a singular piece of good nature in you to apotheosize him (R. W. Emerson)
единственный способ избавиться от искушения-это поддаться емуthe only way to get rid of temptation is to yield to it
ему за это заплатилиhe got paid for this
ему наплевать на этоhe doesn't give a damn about it
ему не дано понять этоit is not given to him to understand it (to appreciate beauty, to express his thoughts eloquently, to become famous, etc., и т.д.)
ему не полагается знать этоhe is not supposed to know this (to use that door, to read it, to clean the table, etc., и т.д.)
Ему это даром не пройдётhe won't get away with it (ART Vancouver)
ему это досталось дёшевоa good bargain
ему это досталось дёшевоhe had it a bargain
ему это не удалосьhe failed in doing it
ему это так трудно переваритьit lies so cursedly hard upon the gizzard
ему это так трудно понятьit lies so cursedly hard upon the gizzard
если вы будете читать это стихотворение подобным образом, вы никогда не донесёте до слушателя его идеюif you recite it that way the message of the poem will never come across
если ему это не нравится, тем хуже для негоif he doesn't like it, he must do the other thing
если ему это не нравится, тем хуже для негоif he doesn't like it, he can do the other thing
ещё неизвестно, годится ли он на это местоhis eligibleness to office is disputed
ещё неизвестно, годится ли он на это местоhis eligibility to office is disputed
за ним так и закрепилось это имяstick to smb. the name the nickname stuck to him (про́звище)
за ним так и осталось это имяstick to smb. the name the nickname stuck to him (про́звище)
заставь его вернуть это немедленноhave him return it at once
заставьте его повторить этоmake him repeat it
им постепенно овладевает это чувствоthe feeling this desire, this thought, the longing for home, etc. grows on him (и т.д.)
к счастью, у него нет возможности сделать этоfortunately he wants the power to do it
как бы ему сообщить это?how should I let him know about it?
как вы думаете, он это серьёзно говорил?do you think he meant what he said?
как ему на это взглянется?how will he look at it?
как ему на это взглянется?how will he like it?
как ему удалось это сделать – для меня загадкаit is a mystery to me how he managed to do it
как он может это купить, если у него нет денег?how can he buy it when he has no money?
как тебе не стыдно делать это за его спиной?aren't you ashamed of yourself for doing it behind his back?
как только он поймёт этоonce he understands this
как это его на всё хватает?how is he able to do all that?
как это его не повесили за все эти годы?how did he escape the noose for so many years?
как это на него похожеhow typical of him (4uzhoj)
как это похоже на него!how like him!
какие у него права на это имущество?what claim has he to the property?
когда он наконец собрался с духом написать это письмо, он обнаружил, что это было легче, чем он ожидалwhen he finally came round to writing this letter he found it was easier than he had expected
когда он получил это известие, ему стало легко на душеhis heart was light at the news
когда читаешь это сочинение, то не возникает впечатления, что оно написано ребёнкомthis does not read like a child's composition
когда читаешь это сочинение, то не создаётся впечатления, что оно написано ребёнкомthis does not read like a child's composition
когда это случалось, он стремглав бросился к отцуwhen this happened he rushed off to his father (to his office, to the police, etc., и т.д.)
когда я изложил ему это, он...when I put it to him he...
когда я предложил ему это, он...when I put it to him he...
кто бы это мог быть кроме негоwho can it be but he
куда это он пошёл?where on earth has he gone?
«купите это сейчас», — уговаривал он“buy it now”, he urged
любовь-это немое кино, а брак-его озвученная версияlove is the silent picture, and marriage-the talkie version of it
мама принимает это лекарство уже несколько месяцев, и кажется, что оно ей совсем не помогаетmother has been on that medicine for months, and it doesn't seem to do her any good
мне непонятно, как ему удалось это сделатьit is a mystery to me how he managed to do it
мне показалось, что он это сказалI understood him to say that (her to ask him to stay, him to be away, etc., и т.д.)
мы его попросили сделать это, но он с шутками отвертелсяwe asked him to do it but he laughed it off
мы его попросили сделать это, но он со смехом отвертелсяwe asked him to do it but he laughed it off
мы отменим это мероприятие, если не найдём для него деньгиwe'll have to write off the arrangement if we can't find the money for it
мы сделали это по его просьбеwe did it at his request
нe такой это был вопрос, чтобы по нему можно было легко договоритьсяthis was not a matter to be easily agreed upon
на него это не похожеit is not in him to do such a thing
на это была его добрая воляit was his own option
на это у него не хватило смелостиhe had not sufficient courage for it
на это у него не хватило храбростиhe had not sufficient courage for it
на это ушли почти все его деньгиhe spent nearly all his money on it
накладывать это бремя на негоlay this burden on him (an obligation on us all, a penalty on the man, etc., и т.д.)
нельзя сказать, что ему это нравитсяhe can't say he likes it
никак не могу втолковать ему этоIcan beat it into his head
ничто не мешает ему сделать этоthere's no reason why he shouldn't do it (linton)
ну и попадёт же ему за это!he'll get it for this!
ну, можете вы мне это объяснить? – поинтересовался он ворчливоNow can you explain it to me? he griped
о нём говорят как о кандидате на это местоhe is being mentioned for the place (for the office, for the position, etc., и т.д.)
ожидать от маленького ребёнка аккуратности – это значит предъявлять ему слишком высокие требованияask for tidiness is to require a great deal from a small child
он без труда может закрепить эту деталь и быть уверенным, что это надёжноhe may fix this detail without any trouble, and be sure that it is tight
он был вынужден сделать этоhe has been hounded on to it
он был так добр, что прислал этоhe had the kindness to send it
он быстро это сделалit did not take him long
он в хороших отношениях с начальником, но не уверен, что это продлится долгоhe is in with his boss, but he doubts it will last
он велел ему сделать этоhe told him to do this
он велел ему сделать этоhe ordered him to do this
он весьма точно изобразил это событиеhe described the event quite accurately
он весьма точно описал это событиеhe described the event quite accurately
он всадил в это дело 2000 рублейhe sank 2 000 roubles into that business
он всё время говорит, и это меня крайне утомляетhis constant talking wears me down
он всё же сделал этоhe did it ne'er the less
он всё же сделал этоhe did it nevertheless
он всё это дело начал, а теперь его выбрасывают за бортhe started all this work and now they're throwing him overboard
он всё это сочинилhe invented every word of it
он выкинул это из головыhe dismissed the thought from his mind
он выпалил новость прежде, чем подумал, к чему это может привестиhe blurted out the news before he considered its effect
он выполнял это задание со свойственным ему усердиемhe pursued this task with a diligence characteristic of him
он горячо принялся за этоhe is hot upon it
он готов отдать это кому попалоhe is ready to give it to anybody
он готов с вами поспорить, что это не такhe is willing to bet you that it isn't so
он грозил уволить меня, будто это может меня напугатьhe threatened to fire me, as if cared
он делает это в девятый разhe is doing it for the ninth time
он делает это в десятый разhe is doing it for the tenth time
он делает это в пятый разhe is doing it for the fifth time
он делает это в седьмой разhe is doing it for the seventh time
он делает это в третий разhe is doing it for the third time
он делает это в четвёртый разhe is doing it for the fourth time
он делает это в шестой разhe is doing it for the sixth time
он делал это потому, что это ему нравилосьhe did it from inclination
он доказал это опытным путёмhe proved it experimentally
он доказал это экспериментальноhe proved it experimentally
он должен за это поплатитьсяhe must pay the smart
он должен прежде кончить этоhe must finish this first
он дорого поплатится за этоit will cost him sauce
он достаточно взрослый, чтобы понять этоhe is old enough to understand it
он думает, что ему это удастся без особых усилийhe thinks he can get by without trying hard
он думает, что ему это удастся без особых усилийhe thinks he can get on without trying hard
он думает, что ему это удастся без особых усилийhe thinks he can get along without trying hard
он думает, что меня можно безнаказанно обманывать, но я заставлю его ответить за этоhe thinks he can get away with cheating me, but I'll make him pay
он за это взялся серьёзноhe is hard at it
он заказал это по почтеhe ordered it by mail
он заплатил за это своей жизньюhe paid for it with his life
он заявил своё право на это имениеhe claimed his right to the estate (to the crown, to the throne, etc., и т.д.)
он знал, что это будет преследовать его до конца его днейhe knew it would haunt him until his dying day (Olga Okuneva)
он знал это всё времяhe knew it all along
он изложил свои соображения, побудившие его сделать этоhe set out his reasons for what he had done
он изложил это совсем иначеhe stated it differently
он изучает французский язык потому, что ему это интересноhe is learning French for fun
он колебался, следует ли ему сделать этоhe hesitated whether he should do it
он мастер на этоhe is a great don at
он меня за это не выноситhe hates me for it
он меня за это терпеть не можетhe hates me for it
он мне ещё это сказалthis he said further to me
он мог бы это сделать, если бы захотелhe could have done it if he had wanted to
он может пойти и повеситься, им на это абсолютно наплеватьhe might go and hang himself for all they cared
он может пройти или проехать это расстояние за часhe can do the distance in an hour
он может сделать это без подсказкиhe can do it by himself
он может сделать это одинhe can do it single-handed (Franka_LV)
он может сделать это одинhe can do it all by himself (Franka_LV)
он может сделать это одинhe can do it all alone (Franka_LV)
он может сделать это самhe can do it alone
он может это сделать без посторонней помощиhe can do it alone
он может это сделать, когда захочетhe can do that at his will
он может это сделать по собственной волеhe can do that at his will
он может это сделать сам?can he do it by himself?
он может это сделать самhe can do it alone
он может это сделать самcan he do it by himself?
он может это сделать самостоятельно?can he do it by himself?
он мужественно встретил это серьёзное препятствие, хотя и понимал, чем оно чреватоhe faced up to this great problem with courage and foresight
он на это тратит все свои деньгиit takes up all his money
он надоумил меня сделать этоhe put me up to it
он намеренно и т.д. вынудил меня сделать этоhe deliberately gradually, psychologically, etc. forced me to do it
он нарочно и т.д. вынудил меня сделать этоhe deliberately gradually, psychologically, etc. forced me to do it
он настраивает себя на это делоhe is winding himself up for an effort to do it
он настроился принять это предложениеhe is disposed to accept this offer
он научил меня любить это занятиеhe taught this hobby to me
он нашёл лёгкий способ это сделатьhe found a ready way to do this
он не годится в председатели, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, совершенно не задумываясь о последствиях, к которым это может привестиhe is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says
он не голоден, это простая жадностьhe is not hungry, it is just greed
он не знал, следует ли ему сделать этоhe hesitated whether he should do it
он не мог отрицать, что это его подпись и печатьhe could not deny his own hand and seal
он не может быть председательствующим, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, и совершенно не задумываться о последствиях, к которым это приведётhe is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says
он не может имеет возможности это сделатьhe cannot seem to do it
он не нарочно это сделалhe didn't mean to do it (linton)
он не обсудил это со мнойhe omit ted discussing it with me
он не очень строго соблюдает это правилоhe is not overparticular about this rule
он не пойдёт на этоhe won’t do something like that
он не принимает это в соображениеhe makes no reckoning of it
он не принёс книгу, хотя ему бы следовало сделать это ещё на прошлой неделеhe hasn't brought the book, though he should have done it last week
он не совестится говорить этоhe does not stick to say so
он не считает это затруднительнымhe doesn't think it any trouble at all
он не считает этот дом своим, для него это всё ещё дом его родителейit's still mom and dad's house
он не считает этот дом своим, для него это всё ещё дом его родителейhe doesn't deem it to be his personal space
он не так глуп, чтобы сделать этоhe is not so foolish as to do that
он не тот человек, который сможет это сделатьhe is not the person to do that
он непременно это сделаетhe is sure to do it
он несёт ответственность за этоhe is responsible for it
он обиделся на это замечаниеhe took exception of the remark
он обошёл это молчаниемhe kept silent about it
он объяснил это мне в том смысле, чтоhe distilled this for me to mean that
он объяснил это при помощи аналогииhe explained it by analogy
он обязан делать это каждое утроhe is supposed to do this every morning
он обязан знать этоhe is supposed to know that
он обязан это сделатьhe is bound to do it
он ознаменовал это событие вечеринкойhe marked the occasion by giving a party (by going away for a holiday, by losing his temper, etc., и т.д.)
он ознаменовал это событие тем и т.д., что устроил вечеринкуhe marked the occasion by giving a party (by going away for a holiday, by losing his temper, etc., и т.д.)
он отвечает за этоhe is responsible for it
он отвечает за это перед правительствомhe is responsible vis-a-vis the government for it
он отвечает за это перед правительствомhe is responsible vis-a-vis the Government for it
он отвечает за это перед правительствомhe is responsible vis-а-vis the government for it
он отдал бы всё на свете, чтобы узнать это, ему страстно хочется узнать об этомhe would give the world to know that
он отметил это событие вечеринкойhe marked the occasion by giving a party (by going away for a holiday, by losing his temper, etc., и т.д.)
он отметил это событие тем и т.д., что устроил вечеринкуhe marked the occasion by giving a party (by going away for a holiday, by losing his temper, etc., и т.д.)
он охотно сделал бы это, да у него нет времениhe would gladly do it, but he hasn't the time
он перенял это выражение у братаhe picked up that expression from his brother (from a book, etc., и т.д.)
он повысил меня на это местоhe reared me to this place
он подарил мне этоhe made me a compliment of it
он поднял это одной рукойhe raised it with one hand
он поплатился за это своей жизньюhe paid for it with his life
он потерял ключи, это на него похоже!he has lost his keys, that's him all over!
он потратил много времени, фирма ему это компенсируетhe's lost much time, the firm will make it up to him
он почти уверен, что это такhe is almost certain it was so
он признал, что был груб, но совесть его за это не мучилаhe admitted to have been rude but he felt no remorse
он признался, что это задание оказалось для него слишком сложнымhe confessed himself to be defeated by the task
он принял это в дурную сторонуhe took it grievously
он принялся за этоhe set about it
он про это знает, причём мы ему ничего не сообщалиhe knows about it, though we didn't tell him anything
он про это знает, хотя мы ему ничего не сообщалиhe knows about it, though we didn't tell him anything
он провалился на экзамене, но это его, по-видимому, мало волнуетhe failed at the examination, but I don't think he cares very much
он провалился на экзамене, но это его, по-видимому, мало заботитhe failed at the examination, but I don't think he cares very much
он провалился на экзамене, но это его, по-видимому, мало тревожитhe failed at the examination, but I don't think he cares very much
он продолжает петь, хотя знает, что это нас раздражаетhe keeps on singing when he knows it annoys us
он просит за это очень дорогоhis charges are very high
он прошёл это расстояние за полтора часhe covered the distance in an hour and a half
он рассматривал это с другой точки зренияhe considered it in a different light
он рассчитывал сделать этоhe meant to do it in the evening
он решил, что это маленький городокhe judged it to be a small town
он сам это выбралit was his own option
он сделал этоhe is done it
он сделал это из злобыhe did it out of mischief
он сделал это из любвиhe did it for love
он сделал это из любвиhe did it of love
он сделал это, не имея на это праваhe did it without authority
он сделал это неправильноhe has done it the wrong way
он сделал это, но надобно знать, как сделалhe has done it..., yes, after a fashion (в смысле дурно)
он сделал это перед своей кончинойhe did it when about to die
он сделал это перед самой смертьюhe did it when about to die
он сделал это по дружбеhe did it for love
он сделал это по дружбеhe did it of love
он сделал это по собственному побуждениюhe did it of his own motion
он сделал это самhe did it all by himself
он сделал это тайно от меняhe did it unknown to me
он сделал это шутки радиhe did it just for a lark
он сейчас не в духе, но это скоро пройдётhe is in one of his moods, but he'll pull out (of it)
он сказал, что это трудная работа, но на самом деле она очень простаhe said the job was hard, but in fact it was very easy
он сказал это для перестраховкиhe only said that to cover himself
он снова взялся за этоhe is at it again
он собирается возложить на вас всю ответственность за этоhe is going to drop the whole thing in your lap
он собирается всё это свалить на васhe is going to drop the whole thing in your lap
он советовался со своими генералами, которых считал равными себе, как это принято в Македонииhe consulted his peers in council, among equals, the Macedonian way
он согласился сделать это, чтобы доставить мне удовольствиеhe agreed to do it in order to please me
он сожалеет, что затянул вас в это неприятное делоhe is sorry to have dragged you into this mess
он сразу отгадал этоhe found it at one guess
он старался сделать это втайнеhe tried to do it surreptitiously
он старался сделать это незаметноhe tried to do it surreptitiously
он стойко тяжело перенёс это известиеhe took the news well (badly)
он сформулировал это совсем иначеhe stated it differently
он считает, что это совсем нетрудноhe doesn't think it any trouble at all
он считал это предложение абсурднымhe regarded the offer as absurd
он сэкономил на мне. В этом месяце он потратил больше денег на себя, чем на это обручальное кольцо.he cheaped out on me. he has spent more money on himself this month than he spent on that engagement ring (Alexey Lebedev)
он так же мало способен сделать это, как и яhe is no more able to do it than I am
он тщательно изучил это делоhe examined the matter thoroughly
он у меня ещё за это поплатится!I'll make him pay for this!
он утверждает, что ему это известноhe insists that he's known it
он ухлопал на это все свои деньгиhe sank all his money in it
он хотел получить это званиеhe claimed the title for himself
он чересчур благоразумен, это отталкиваетhe is disagreeably wise and that repels
он шаловлив, но у него это пройдётhe is mischievous but he will grow out of it
он шкодлив, но это у него пройдётhe is mischievous but the will grow out of it
он шкодлив, но это у него пройдётhe is mischievous but he will grow out of it
он это абсолютно проигнорировалhe didn't take a blind bit of notice
он это всерьёзhe is in earnest
он это всё же сделалhe did do it
он это готов повторить при свидетеляхhe is ready to repeat this in front of witnesses
он это заслужилhe got ended up with what he had been striving fighting for (Анна Ф)
он это может вам легко устроитьhe can easily have it fixed up for you
он это обдумываетhe has been thinking it over (время Present Perfect Continuous используется, чтобы эмоционально выделить действие)
он это сделает непременноhe will do it to a dead certainty
он это сделает непременноhe will do it to a dead certainness
он это сделал мигомhe did it with a jerk
он это сделал разомhe did it with a jerk
он это сделал и т.д., чтобы ввести в заблуждениеhe did this told the story, etc. to deceive
он это сделал и т.д., чтобы обманутьhe did this told the story, etc. to deceive
он это слышал своими ушамиhe heard it with his own ears
он – это что-то!he is a crack!
она говорит, что он человек надёжный, но меня это не очень убеждаетshe says he's reliable which is all very well, but it doesn't convince me
она может это сделать, а он нетshe can do it, but he cannot
она не хотела сделать это для него и даже для меняshe would not do it for him, nor yet for me
она поссорилась с ним из-за того, что он это сказалshe quarreled with him for saying so
она упрекала его за то, что он это сказалshe quarreled with him for saying so
они удержали это из его зарплатыthey took it out of his pay
он-то вам не заплатит, это уж поверьте!he won't pay you, not he!
оставьте это дело и т.д. в его веденииleave the matter the question, the decision, etc. in his charge
оставьте это дело и т.д. в его веденииleave the matter the question, the decision, etc. in his hands
отвечаю головой, что он это сделаетon my life he will do it
отошлите это письмо емуsend this letter to him
отправьте это письмо емуsend this letter to him
отправьте это письмо с курьером, оно должно быть там сегодняcourier that letter – it needs to get there today
передайте ему это от моего имениtell him that from me
по его манере по тому, как он пишет создаётся впечатление, что всё это было написано наспехfrom the style one gets the impression that the writing was dashed off hurriedly
по закону он обязан сделать этоhe is legally bound to do it
подержите его дома часок-другой, это на него подействует успокаивающеkeep him at home for an hour or two — that'll cool him down
попробовать это вино и т.д., чтобы выяснить, нравится оно или нетtaste this wine this coffee, this dish, etc. to see if you like it
попробуйте это и скажите, нравится оно вам или нетtaste this and tell me whether you like it
после выхода в свет его романа это выражение стало крылатымhis novel gave currency to this phrase
последить за тем, как он это делаетnote how he does it (how to do it, etc., и т.д.)
поставьте это ему на счётyou will lay that to his charge
простить кого-л. за то, что он это сделалforgive smb. for having done that (for having written to him, for not stopping him, etc., и т.д.)
прочтите это письмо и скажите, как вы его расцениваетеread this letter and tell me what you make of it
Пусть он мне помог, разве это даёт ему право?so what if he helped me? Does that give him the right to...?
пусть он сделает это как можно лучшеlet him do it to the best of his powers
пусть он сделает это как только можетlet him do it to the best of his powers
пусть он это сделает одинlet him do it by himself
пусть он это сделает самlet him do it by himself
пусть сделает это, если у него хватит смелостиlet him do it, if he dares
пусть это послужит ему урокомlet it make an example for him
расскажи ему, как это сделатьtell him how to do it
с его стороны это было благоразумноit was quite reasonable of him
с его стороны это было вполне благоразумноit was quite reasonable of him
с его стороны это было вполне разумноit was quite reasonable of him
с его стороны это было довольно нескромноit was rather calm of him
с его стороны это было неосторожноit was indiscreet of him to do that
с его стороны это было неразумноit was indiscreet of him to do that
с его стороны это было разумноit was quite reasonable of him
с ним это не пройдётhe is not a man to trifle with
сделай это так, чтобы он не заметилdo it without his noticing it
сделать это ему ничего не стоитa job like that is a walk-over for him (раз плюнуть)
сделать это ему ничего не стоитa job like is a walkover for him (раз плюнуть)
скажите это так, чтобы он не обиделсяput it so as not to offend him
сколько времени у него это займёт?how long will he be over it?
следить за тем, как он это делаетnote how he does it (how to do it, etc., и т.д.)
смотри, у него это выходит!look, he's getting away with it!
снова опаздывает – это так на него похожеthat's him all over: late again
спроси его, как он это делаетask him how he does it
спроси его как он это делаетask him how he does it
спросите его, как он это делаетask him how he does it
спросите его, кто нашёл этоask him who found this
стирай это полотенце отдельно — оно линяетwash this towel separately the dye runs
'Ты за это заплатишь', – прошипел онYou'll pay fo this, he hissed (out)
'Ты за это заплатишь', – прошипел онYou'll pay for this, he hissed (out)
у меня духу не хватило сказать ему этоI didn't have the heart to tell him that
у него было слабое здоровье, и это, несомненно, очень его угнеталоhis health was bad, and this had no doubt prayed very much upon his mind
у него было столько долгов, что это бы разорило любогоhe had debts enough to swamp any man
у него воспаление лёгких, это уж точноhe has pneumonia alright
у него выманили на это согласиеhe was cajoled into it
у него на это пороху не хватитhe has no gumption for it
у него на это ушло немного времениit did not take him long
у него не было основания говорить этоhe had no warrant for saying that
у него не хватит духу сделать этоhe daren't do it
у него невольно вырвалось это словоhe didn't mean to use this word
у него нет ни определённой формы, ни цвета, ни высоты, ни размерности, но тем не менее, это цветокit has neither form nor colour, nor altitude nor dimensions, and yet it is a flower
у него получается это хорошоhe has a way with it (APN)
у него получилось это с первого разаhe got it right first time
у него рука не дрогнет сделать этоhe will not scruple to do it
у него рука не дрогнет сделать этоhe will not hesitate to do it
у него руки чешутся это сделатьhe is itching to do it
у него уши вянут слушать этоhe is sick and tired of hearing it
у него ушло немало времени, чтобы сделать этоit took him a long time in doing it
у него ушло немало времени, чтобы сделать этоhe took a long time doing over it
у него хватило наглости заявить, что он сделал это самhe had the assurance to claim he had done it himself
у него хватило наглости отрицать этоhe had the hardihood to deny it
у него хватило наглости отрицать этоhe had the assurance to deny it
у него хватило нахальства заявить, что он сделал это самhe had the assurance to claim he had done it himself
у него это вошло в привычкуit has become a habit with him
у него это выскочило из головыit went clean out of his head
у него это выскочило из головыit quite escaped him
у него это отняло много времениit took him a lot of time (two hours, a long while, etc., и т.д.)
у него это с языка сорвалосьhe let it slip
у него это хорошо получаетсяhis hand is in
у него язык чешется сказать этоhis tongue itches to say it
у некоторых людей он, возможно, добивается своего угрозами, но со мной это не пройдётhe may be able to get his way with some people by the use of threats, but that kind of thing will not succeed with me
уж если кто и знает английский, так это онhe knows English if any man does
уж кому-кому, а ему бы надо это знатьhe, of all people, should know about it
уж он всё это сделаетhe is sure to do it all
уж это, должно быть, наверняка последнее его выступлениеthis must surely be his last appearance
уже одно это делает его неподходящим для данного постаthis alone would disqualify him for the position
хотеть, чтобы он поверил в этоintend him to believe that (to go south, to write it, etc., и т.д.)
хотя он и не обещал, я думаю, он это сделаетalthough he didn't promise, yet I think he'll do it
чего бы он не дал за это!what he wouldn’t give for that!
человек, меняющий свои убеждения тогда, когда ему это выгодноflip-flopper (Nicholay_mase)
«Что всё это значит?», — потребовал он объяснения“What's the meaning of this?”, he demanded
что его дёрнуло сделать этоwhat possessed him to do it
что его отличает, так это итальянский акцентit is his Italian accent that distinguishes him
что его уволят – это уж точноit's a sure thing that he'll get fired
что ему нужно-это хоть немного пониманияwhat he can use is some understanding (Viola4482)
что меня больше всего удивляет, так это то, что это его совсем не трогаетwhat surprises me most is that he doesn't care a bit (Taras)
что меня поражает в нём, так это его колоссальное долготерпениеwhat strikes me about him is his great patience
что меня поражает в нём, так это его колоссальное терпениеwhat strikes me about him is his great patience
что мне не нравится, так это его манерыit is his manner I object
что он вам на это ответил?what did he answer to this?
что он на это сказал?what did he say to that?
что он сказал на это?what did he say in it?
что они ему на это говорят?what object they to him?
что отличает его от других - это...what sets him apart from the others is...
это входит в его компетенциюit is within his powers
это выдвинуло его в первый ряд среди писателей-беллетристовthis raised him to the first rank among the writers of fiction
это лучшее доказательство его честностиit speaks volumes for his honesty
это льстило его тщеславиюit tickled his vanity
это льстило емуit tickled his vanity (его тщеславию)
это льстит его самолюбиюit pleases his ambition
это льстит его самолюбиюit flatters his self-esteem
это льстит его самолюбиюit's flatters his self-esteem
это наименее удачная из всех его пьесit is the least successful of his plays
это наименее удачная из его книгit is the least successful of his books
это наименее удачная из его пьесit is the least successful of his plays
это объяснение не вызвало у него сомненийhe took in the explanation without question
это остроумный план, но удастся ли его провернуть?it's a clever plan, but will it get by?
это пойдёт ему во благоit will do him good
это пришлось ему по вкусуhe found it to his taste
это решение его огорошилоhe felt sandbagged by the decision
это решение его ошеломилоthe decision was a crusher on him
это решение окажет влияние на его будущую карьеруthis decision will reflect on his future career
это решение скажется на его будущей карьереthis decision will reflect on his future career
это сразу открыло ему глазаthat was an eye-opener for him
это сразу показывает, что он из себя представляетthat stamps him
я бы лучше поговорил с ним прямо, чем обсуждать это у него за спинойI'd rather talk to him about it directly than discuss it behind his back
я верю, что он это сделаетI trust him to do it
я воспользуюсь первым удобным случаем, чтобы сказать ему этоI'll tell him that the first chance I get
я вскипел, когда он мне это сказалI got burnt up when he said that to me
я дал ему строгий приказ сделать этоI gave him strict charge to do it
я заставлю его сделать этоI shall make him do it
я, может быть, обидел его, но это не входило в мои намеренияI may have offended him, but such was not my intention
я намекнул, что смогу дать ему денег взаймы, но он не клюнул на этоI hinted that I would lend him money but he wouldn't bite
я намекнул, что смогу дать ему денег взаймы, но он не польстился на этоI hinted that I would lend him money but he wouldn't bite
я не знаю, как ему удалось провернуть это дельцеI don't know how he managed to turn the trick
я не знаю, почему он это сказалI don't know why he said that
я не понимаю к чему он это ведётI don't understand what he's driving at
я не сомневаюсь, что он это сделаетI don't doubt but he will do it
я осторожно намекну ему на этоI'll drop him a tactful hint
я отберу это у негоI'll take it from him
я отдал это ему бесплатноI gave it to him for nothing
я отдал это ему даромI gave it to him for nothing
я открою вам, что он сказал, если вы пообещаете сохранить это в тайнеI'll tell you what he said if you promise not to repeat it
я переделывал это письмо десятки раз, прежде чем я его отправилI worked over this letter half a dozen times before I sent it
я принял это решение по его советуhe guided me in making this decision
я прочитал это письмо и ничего обидного в нём не нашёлI read the letter through and found nothing insulting in it
я прямо не предлагал ему уйти, я только намекнул на этоI didn't tell him to leave, I only suggested it
я пытался убедить его, но мне это не удалосьI tried to convince him but failed
я расскажу вам, что он сказал, если вы пообещаете сохранить это в тайнеI'll tell you what he said if you promise not to repeat it
я рассчитываю, что он это сделаетI reckon on his doing it
я решил, что он это сказалI understood him to say that (her to ask him to stay, him to be away, etc., и т.д.)
я сделал это только для негоI did it only for him
я сделал это только ради негоI did it only for him
я сказал ему это в лицоI said it to his face
я слышал это из его устI heard it from his own lips
я слышал это от него самогоI heard it from his own lips
я согласен, что это нормально, если она сделает брату подарок на день рождения. Но покупать ему яхту-это уж слишкомI agree that it would be normal for her to give her brother a present on his birthday. But buying him a yacht is a bit over the top (Taras)
я считаю это его лучшей картинойI count this his best painting
я уверен, что он может это себе позволитьI am sure he can afford it
я уверен, что это ему по средствамI am sure he can afford it
я уже давно ему внушаю, что это очень важноI've been impressing him for a long time that this is very important
я узнал это от негоI learned it of him
я умолил его сделать этоhe did it at my prayer
я это приписываю скорее его счастью, чем...I attribute it more to his good luck, than...
я это сделал, пока он не смотрелI did it while he wasn't looking
Showing first 500 phrases