Russian | English |
а так как это правда, то он виноват | now this is true, therefore he is guilty |
боюсь, что это старое пианино не подлежит ремонту, и лучше было бы от него избавиться | I'm afraid this old piano is now beyond repair so we'd better get rid of it |
будет ему за это! | he'll catch it! |
было время, когда Джордж занимался игрой в шары так серьёзно, как будто это была его профессия | George used to be bent on taw as a profession |
было полным безрассудством с его стороны даже пытаться это сделать | it was foolhardy of him to even try |
в глубине души я знаю, почему ты всё это ему говоришь | deep inside I know why you're talking to him (Alex_Odeychuk) |
в его устах это звучит странно | it sounds strange coming from him |
в конце концов мы заставили его признать это | we finally forced him to admit it |
вам может показаться, что проблема, с которой столкнулся ваш ребёнок, не стоит выеденного яйца, но для него это вопрос жизни и смерти! | you may feel your preteen's worry is trivial, but to him it's a matter of life and death (bigmaxus) |
весьма возможно, что его это обидит | that is calculated to offend him |
во всяком случае, это не принесёт ему ни малейшего вреда | it can't possibly do him any harm |
во всяком случае, это не причинит ему ни малейшего вреда | it can't possibly do him any harm |
вообразите, что я испытал, когда он сказал это | fancy how I felt when he said it (what it is like to be dead, that smth. will happen, that he is here, etc., и т.д.) |
восхищаюсь теми, кто делает то, что им нравится, и у них это получается | I admire people who do what they love and excel at it |
вот это именно то, что ему нужно | that's exactly what he needs |
вполне возможно, что это известие уже дошло до него | chances are he's already heard the news |
выдержит ли он это напряжение испытание? | will he bear the strain the test? |
Джим решил стать музыкантом, и сам чёрт не выбьет это у него из головы | Jim seems bent on becoming a musician |
для меня это лишь очередная достопримечательность, но для него, я знал, это означало куда больше | to me, it was another tourist attraction, but to him, I knew it meant so much more |
для него это будет конец | it will be lights out for him |
для него это был момент триумфа | he took a victory lap |
для него это был шаг вперёд | it was a step up for him |
для него это было неожиданностью | it was a surprise to him |
для него это вопрос чести | it is a point of honour with him |
для него это действительно имеет значение? | does it really matter to him? |
для него это много значит | it means a great deal to him |
для него это не вопрос | it's no problem for him (Franka_LV) |
для него это нехарактерно | it's not like him (MichaelBurov) |
для него это пара пустяков | he can do it on his head (ART Vancouver) |
для него это предел мечтаний | it's more than he could ever hope for |
для него это пустой звук | it rings hollow for him |
для него это типично | that is quite in character with the man |
дом англичанина-это его замок | an englishman's home is his castle |
думаю, что он это знает | he is supposed to know that |
думают, что он это знает | he is supposed to know that |
его агент, получивший на это законные полномочия письменно либо по завещанию | his agent thereto lawfully authorized in writing or by will |
его очень взволновало это сообщение | the news moved him very much, he was much moved by the news |
его взгрели за это | they gave it him hot |
его вздёрнут за это убийство | he will swing for this murder |
его вовлекли в это дело | he was cajoled into this |
его глаза слегка увлажнились, когда он объявил, что это, возможно, его последний визит | there was a faint suspicion of moisture in his eyes as he declared that this might be his last visit |
его гнев был неподдельным, это не было притворством | his anger was real, it wasn't an act |
его долг сделать это | it is incumbent on him to do it |
его душа так загрубела, что это ужаснуло его | his whole nature had coarsened in a way that horrified him |
его за это судили | he was up in court for this |
его завещание – это поразительно запутанный текст | his will is an extraordinary mash of grammar |
его заставили обратить на это внимание | it was brought forcibly to his notice |
его книга – это халтура | his book is a bummer |
его не интересует, одобряете вы это или нет | he is not interested in whether you approve of it or not |
его новая книга-это продолжение его первого романа | his new book is a sequel to his first novel |
его новая работа – это лишь приукрашенный вариант прежней должности складского служащего | his new position is just a glorified version of his old stockroom job |
его обязанность сделать это | it is incumbent upon him to do it |
его подбили на это другие ребята | he was led on by the other kids |
его подговорили на это другие ребята | he was led on by the other kids |
его подкосило это известие | he was cut up by the news |
его попросили найти кого-нибудь и привести на вечеринку, и он даже подумать не мог, что это была ловушка | he was asked to pick someone up and bring them to a party, not realizing it was a set-up |
его последнее произведение – это суррогат романа | his latest effort is a poor excuse for a novel |
его постепенно охватывает это чувство | the feeling this desire, this thought, the longing for home, etc. grows on him (и т.д.) |
его привлекли за это к ответственности | he was made answerable for it |
его это не трогает | he is not impressed |
его это не трогает | that is nothing to him |
его это нисколько не интересует | he is not even vaguely interested in it |
его это нисколько не утешает | that doesn't comfort him at all |
его это покоробило | it grated on him |
его это покоробило | it irked on him |
'единственное, что я могу сделать, – это предложить вам выпить', – и он протянул мне рюмку | I can do nothing except give you a drink, he suited the action to the word |
единственный признак доброты в тебе – это то, что ты обожаешь его | it is a singular piece of good nature in you to apotheosize him (R. W. Emerson) |
единственный способ избавиться от искушения-это поддаться ему | the only way to get rid of temptation is to yield to it |
ему за это заплатили | he got paid for this |
ему наплевать на это | he doesn't give a damn about it |
ему не дано понять это | it is not given to him to understand it (to appreciate beauty, to express his thoughts eloquently, to become famous, etc., и т.д.) |
ему не полагается знать это | he is not supposed to know this (to use that door, to read it, to clean the table, etc., и т.д.) |
Ему это даром не пройдёт | he won't get away with it (ART Vancouver) |
ему это досталось дёшево | a good bargain |
ему это досталось дёшево | he had it a bargain |
ему это не удалось | he failed in doing it |
ему это так трудно переварить | it lies so cursedly hard upon the gizzard |
ему это так трудно понять | it lies so cursedly hard upon the gizzard |
если вы будете читать это стихотворение подобным образом, вы никогда не донесёте до слушателя его идею | if you recite it that way the message of the poem will never come across |
если ему это не нравится, тем хуже для него | if he doesn't like it, he must do the other thing |
если ему это не нравится, тем хуже для него | if he doesn't like it, he can do the other thing |
ещё неизвестно, годится ли он на это место | his eligibleness to office is disputed |
ещё неизвестно, годится ли он на это место | his eligibility to office is disputed |
за ним так и закрепилось это имя | stick to smb. the name the nickname stuck to him (про́звище) |
за ним так и осталось это имя | stick to smb. the name the nickname stuck to him (про́звище) |
заставь его вернуть это немедленно | have him return it at once |
заставьте его повторить это | make him repeat it |
им постепенно овладевает это чувство | the feeling this desire, this thought, the longing for home, etc. grows on him (и т.д.) |
к счастью, у него нет возможности сделать это | fortunately he wants the power to do it |
как бы ему сообщить это? | how should I let him know about it? |
как вы думаете, он это серьёзно говорил? | do you think he meant what he said? |
как ему на это взглянется? | how will he look at it? |
как ему на это взглянется? | how will he like it? |
как ему удалось это сделать – для меня загадка | it is a mystery to me how he managed to do it |
как он может это купить, если у него нет денег? | how can he buy it when he has no money? |
как тебе не стыдно делать это за его спиной? | aren't you ashamed of yourself for doing it behind his back? |
как только он поймёт это | once he understands this |
как это его на всё хватает? | how is he able to do all that? |
как это его не повесили за все эти годы? | how did he escape the noose for so many years? |
как это на него похоже | how typical of him (4uzhoj) |
как это похоже на него! | how like him! |
какие у него права на это имущество? | what claim has he to the property? |
когда он наконец собрался с духом написать это письмо, он обнаружил, что это было легче, чем он ожидал | when he finally came round to writing this letter he found it was easier than he had expected |
когда он получил это известие, ему стало легко на душе | his heart was light at the news |
когда читаешь это сочинение, то не возникает впечатления, что оно написано ребёнком | this does not read like a child's composition |
когда читаешь это сочинение, то не создаётся впечатления, что оно написано ребёнком | this does not read like a child's composition |
когда это случалось, он стремглав бросился к отцу | when this happened he rushed off to his father (to his office, to the police, etc., и т.д.) |
когда я изложил ему это, он... | when I put it to him he... |
когда я предложил ему это, он... | when I put it to him he... |
кто бы это мог быть кроме него | who can it be but he |
куда это он пошёл? | where on earth has he gone? |
«купите это сейчас», — уговаривал он | “buy it now”, he urged |
любовь-это немое кино, а брак-его озвученная версия | love is the silent picture, and marriage-the talkie version of it |
мама принимает это лекарство уже несколько месяцев, и кажется, что оно ей совсем не помогает | mother has been on that medicine for months, and it doesn't seem to do her any good |
мне непонятно, как ему удалось это сделать | it is a mystery to me how he managed to do it |
мне показалось, что он это сказал | I understood him to say that (her to ask him to stay, him to be away, etc., и т.д.) |
мы его попросили сделать это, но он с шутками отвертелся | we asked him to do it but he laughed it off |
мы его попросили сделать это, но он со смехом отвертелся | we asked him to do it but he laughed it off |
мы отменим это мероприятие, если не найдём для него деньги | we'll have to write off the arrangement if we can't find the money for it |
мы сделали это по его просьбе | we did it at his request |
нe такой это был вопрос, чтобы по нему можно было легко договориться | this was not a matter to be easily agreed upon |
на него это не похоже | it is not in him to do such a thing |
на это была его добрая воля | it was his own option |
на это у него не хватило смелости | he had not sufficient courage for it |
на это у него не хватило храбрости | he had not sufficient courage for it |
на это ушли почти все его деньги | he spent nearly all his money on it |
накладывать это бремя на него | lay this burden on him (an obligation on us all, a penalty on the man, etc., и т.д.) |
нельзя сказать, что ему это нравится | he can't say he likes it |
никак не могу втолковать ему это | Ican beat it into his head |
ничто не мешает ему сделать это | there's no reason why he shouldn't do it (linton) |
ну и попадёт же ему за это! | he'll get it for this! |
ну, можете вы мне это объяснить? – поинтересовался он ворчливо | Now can you explain it to me? he griped |
о нём говорят как о кандидате на это место | he is being mentioned for the place (for the office, for the position, etc., и т.д.) |
ожидать от маленького ребёнка аккуратности – это значит предъявлять ему слишком высокие требования | ask for tidiness is to require a great deal from a small child |
он без труда может закрепить эту деталь и быть уверенным, что это надёжно | he may fix this detail without any trouble, and be sure that it is tight |
он был вынужден сделать это | he has been hounded on to it |
он был так добр, что прислал это | he had the kindness to send it |
он быстро это сделал | it did not take him long |
он в хороших отношениях с начальником, но не уверен, что это продлится долго | he is in with his boss, but he doubts it will last |
он велел ему сделать это | he told him to do this |
он велел ему сделать это | he ordered him to do this |
он весьма точно изобразил это событие | he described the event quite accurately |
он весьма точно описал это событие | he described the event quite accurately |
он всадил в это дело 2000 рублей | he sank 2 000 roubles into that business |
он всё время говорит, и это меня крайне утомляет | his constant talking wears me down |
он всё же сделал это | he did it ne'er the less |
он всё же сделал это | he did it nevertheless |
он всё это дело начал, а теперь его выбрасывают за борт | he started all this work and now they're throwing him overboard |
он всё это сочинил | he invented every word of it |
он выкинул это из головы | he dismissed the thought from his mind |
он выпалил новость прежде, чем подумал, к чему это может привести | he blurted out the news before he considered its effect |
он выполнял это задание со свойственным ему усердием | he pursued this task with a diligence characteristic of him |
он горячо принялся за это | he is hot upon it |
он готов отдать это кому попало | he is ready to give it to anybody |
он готов с вами поспорить, что это не так | he is willing to bet you that it isn't so |
он грозил уволить меня, будто это может меня напугать | he threatened to fire me, as if cared |
он делает это в девятый раз | he is doing it for the ninth time |
он делает это в десятый раз | he is doing it for the tenth time |
он делает это в пятый раз | he is doing it for the fifth time |
он делает это в седьмой раз | he is doing it for the seventh time |
он делает это в третий раз | he is doing it for the third time |
он делает это в четвёртый раз | he is doing it for the fourth time |
он делает это в шестой раз | he is doing it for the sixth time |
он делал это потому, что это ему нравилось | he did it from inclination |
он доказал это опытным путём | he proved it experimentally |
он доказал это экспериментально | he proved it experimentally |
он должен за это поплатиться | he must pay the smart |
он должен прежде кончить это | he must finish this first |
он дорого поплатится за это | it will cost him sauce |
он достаточно взрослый, чтобы понять это | he is old enough to understand it |
он думает, что ему это удастся без особых усилий | he thinks he can get by without trying hard |
он думает, что ему это удастся без особых усилий | he thinks he can get on without trying hard |
он думает, что ему это удастся без особых усилий | he thinks he can get along without trying hard |
он думает, что меня можно безнаказанно обманывать, но я заставлю его ответить за это | he thinks he can get away with cheating me, but I'll make him pay |
он за это взялся серьёзно | he is hard at it |
он заказал это по почте | he ordered it by mail |
он заплатил за это своей жизнью | he paid for it with his life |
он заявил своё право на это имение | he claimed his right to the estate (to the crown, to the throne, etc., и т.д.) |
он знал, что это будет преследовать его до конца его дней | he knew it would haunt him until his dying day (Olga Okuneva) |
он знал это всё время | he knew it all along |
он изложил свои соображения, побудившие его сделать это | he set out his reasons for what he had done |
он изложил это совсем иначе | he stated it differently |
он изучает французский язык потому, что ему это интересно | he is learning French for fun |
он колебался, следует ли ему сделать это | he hesitated whether he should do it |
он мастер на это | he is a great don at |
он меня за это не выносит | he hates me for it |
он меня за это терпеть не может | he hates me for it |
он мне ещё это сказал | this he said further to me |
он мог бы это сделать, если бы захотел | he could have done it if he had wanted to |
он может пойти и повеситься, им на это абсолютно наплевать | he might go and hang himself for all they cared |
он может пройти или проехать это расстояние за час | he can do the distance in an hour |
он может сделать это без подсказки | he can do it by himself |
он может сделать это один | he can do it single-handed (Franka_LV) |
он может сделать это один | he can do it all by himself (Franka_LV) |
он может сделать это один | he can do it all alone (Franka_LV) |
он может сделать это сам | he can do it alone |
он может это сделать без посторонней помощи | he can do it alone |
он может это сделать, когда захочет | he can do that at his will |
он может это сделать по собственной воле | he can do that at his will |
он может это сделать сам? | can he do it by himself? |
он может это сделать сам | he can do it alone |
он может это сделать сам | can he do it by himself? |
он может это сделать самостоятельно? | can he do it by himself? |
он мужественно встретил это серьёзное препятствие, хотя и понимал, чем оно чревато | he faced up to this great problem with courage and foresight |
он на это тратит все свои деньги | it takes up all his money |
он надоумил меня сделать это | he put me up to it |
он намеренно и т.д. вынудил меня сделать это | he deliberately gradually, psychologically, etc. forced me to do it |
он нарочно и т.д. вынудил меня сделать это | he deliberately gradually, psychologically, etc. forced me to do it |
он настраивает себя на это дело | he is winding himself up for an effort to do it |
он настроился принять это предложение | he is disposed to accept this offer |
он научил меня любить это занятие | he taught this hobby to me |
он нашёл лёгкий способ это сделать | he found a ready way to do this |
он не годится в председатели, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, совершенно не задумываясь о последствиях, к которым это может привести | he is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says |
он не голоден, это простая жадность | he is not hungry, it is just greed |
он не знал, следует ли ему сделать это | he hesitated whether he should do it |
он не мог отрицать, что это его подпись и печать | he could not deny his own hand and seal |
он не может быть председательствующим, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, и совершенно не задумываться о последствиях, к которым это приведёт | he is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says |
он не может имеет возможности это сделать | he cannot seem to do it |
он не нарочно это сделал | he didn't mean to do it (linton) |
он не обсудил это со мной | he omit ted discussing it with me |
он не очень строго соблюдает это правило | he is not overparticular about this rule |
он не пойдёт на это | he won’t do something like that |
он не принимает это в соображение | he makes no reckoning of it |
он не принёс книгу, хотя ему бы следовало сделать это ещё на прошлой неделе | he hasn't brought the book, though he should have done it last week |
он не совестится говорить это | he does not stick to say so |
он не считает это затруднительным | he doesn't think it any trouble at all |
он не считает этот дом своим, для него это всё ещё дом его родителей | it's still mom and dad's house |
он не считает этот дом своим, для него это всё ещё дом его родителей | he doesn't deem it to be his personal space |
он не так глуп, чтобы сделать это | he is not so foolish as to do that |
он не тот человек, который сможет это сделать | he is not the person to do that |
он непременно это сделает | he is sure to do it |
он несёт ответственность за это | he is responsible for it |
он обиделся на это замечание | he took exception of the remark |
он обошёл это молчанием | he kept silent about it |
он объяснил это мне в том смысле, что | he distilled this for me to mean that |
он объяснил это при помощи аналогии | he explained it by analogy |
он обязан делать это каждое утро | he is supposed to do this every morning |
он обязан знать это | he is supposed to know that |
он обязан это сделать | he is bound to do it |
он ознаменовал это событие вечеринкой | he marked the occasion by giving a party (by going away for a holiday, by losing his temper, etc., и т.д.) |
он ознаменовал это событие тем и т.д., что устроил вечеринку | he marked the occasion by giving a party (by going away for a holiday, by losing his temper, etc., и т.д.) |
он отвечает за это | he is responsible for it |
он отвечает за это перед правительством | he is responsible vis-a-vis the government for it |
он отвечает за это перед правительством | he is responsible vis-a-vis the Government for it |
он отвечает за это перед правительством | he is responsible vis-а-vis the government for it |
он отдал бы всё на свете, чтобы узнать это, ему страстно хочется узнать об этом | he would give the world to know that |
он отметил это событие вечеринкой | he marked the occasion by giving a party (by going away for a holiday, by losing his temper, etc., и т.д.) |
он отметил это событие тем и т.д., что устроил вечеринку | he marked the occasion by giving a party (by going away for a holiday, by losing his temper, etc., и т.д.) |
он охотно сделал бы это, да у него нет времени | he would gladly do it, but he hasn't the time |
он перенял это выражение у брата | he picked up that expression from his brother (from a book, etc., и т.д.) |
он повысил меня на это место | he reared me to this place |
он подарил мне это | he made me a compliment of it |
он поднял это одной рукой | he raised it with one hand |
он поплатился за это своей жизнью | he paid for it with his life |
он потерял ключи, это на него похоже! | he has lost his keys, that's him all over! |
он потратил много времени, фирма ему это компенсирует | he's lost much time, the firm will make it up to him |
он почти уверен, что это так | he is almost certain it was so |
он признал, что был груб, но совесть его за это не мучила | he admitted to have been rude but he felt no remorse |
он признался, что это задание оказалось для него слишком сложным | he confessed himself to be defeated by the task |
он принял это в дурную сторону | he took it grievously |
он принялся за это | he set about it |
он про это знает, причём мы ему ничего не сообщали | he knows about it, though we didn't tell him anything |
он про это знает, хотя мы ему ничего не сообщали | he knows about it, though we didn't tell him anything |
он провалился на экзамене, но это его, по-видимому, мало волнует | he failed at the examination, but I don't think he cares very much |
он провалился на экзамене, но это его, по-видимому, мало заботит | he failed at the examination, but I don't think he cares very much |
он провалился на экзамене, но это его, по-видимому, мало тревожит | he failed at the examination, but I don't think he cares very much |
он продолжает петь, хотя знает, что это нас раздражает | he keeps on singing when he knows it annoys us |
он просит за это очень дорого | his charges are very high |
он прошёл это расстояние за полтора час | he covered the distance in an hour and a half |
он рассматривал это с другой точки зрения | he considered it in a different light |
он рассчитывал сделать это | he meant to do it in the evening |
он решил, что это маленький городок | he judged it to be a small town |
он сам это выбрал | it was his own option |
он сделал это | he is done it |
он сделал это из злобы | he did it out of mischief |
он сделал это из любви | he did it for love |
он сделал это из любви | he did it of love |
он сделал это, не имея на это права | he did it without authority |
он сделал это неправильно | he has done it the wrong way |
он сделал это, но надобно знать, как сделал | he has done it..., yes, after a fashion (в смысле дурно) |
он сделал это перед своей кончиной | he did it when about to die |
он сделал это перед самой смертью | he did it when about to die |
он сделал это по дружбе | he did it for love |
он сделал это по дружбе | he did it of love |
он сделал это по собственному побуждению | he did it of his own motion |
он сделал это сам | he did it all by himself |
он сделал это тайно от меня | he did it unknown to me |
он сделал это шутки ради | he did it just for a lark |
он сейчас не в духе, но это скоро пройдёт | he is in one of his moods, but he'll pull out (of it) |
он сказал, что это трудная работа, но на самом деле она очень проста | he said the job was hard, but in fact it was very easy |
он сказал это для перестраховки | he only said that to cover himself |
он снова взялся за это | he is at it again |
он собирается возложить на вас всю ответственность за это | he is going to drop the whole thing in your lap |
он собирается всё это свалить на вас | he is going to drop the whole thing in your lap |
он советовался со своими генералами, которых считал равными себе, как это принято в Македонии | he consulted his peers in council, among equals, the Macedonian way |
он согласился сделать это, чтобы доставить мне удовольствие | he agreed to do it in order to please me |
он сожалеет, что затянул вас в это неприятное дело | he is sorry to have dragged you into this mess |
он сразу отгадал это | he found it at one guess |
он старался сделать это втайне | he tried to do it surreptitiously |
он старался сделать это незаметно | he tried to do it surreptitiously |
он стойко тяжело перенёс это известие | he took the news well (badly) |
он сформулировал это совсем иначе | he stated it differently |
он считает, что это совсем нетрудно | he doesn't think it any trouble at all |
он считал это предложение абсурдным | he regarded the offer as absurd |
он сэкономил на мне. В этом месяце он потратил больше денег на себя, чем на это обручальное кольцо. | he cheaped out on me. he has spent more money on himself this month than he spent on that engagement ring (Alexey Lebedev) |
он так же мало способен сделать это, как и я | he is no more able to do it than I am |
он тщательно изучил это дело | he examined the matter thoroughly |
он у меня ещё за это поплатится! | I'll make him pay for this! |
он утверждает, что ему это известно | he insists that he's known it |
он ухлопал на это все свои деньги | he sank all his money in it |
он хотел получить это звание | he claimed the title for himself |
он чересчур благоразумен, это отталкивает | he is disagreeably wise and that repels |
он шаловлив, но у него это пройдёт | he is mischievous but he will grow out of it |
он шкодлив, но это у него пройдёт | he is mischievous but the will grow out of it |
он шкодлив, но это у него пройдёт | he is mischievous but he will grow out of it |
он это абсолютно проигнорировал | he didn't take a blind bit of notice |
он это всерьёз | he is in earnest |
он это всё же сделал | he did do it |
он это готов повторить при свидетелях | he is ready to repeat this in front of witnesses |
он это заслужил | he got ended up with what he had been striving fighting for (Анна Ф) |
он это может вам легко устроить | he can easily have it fixed up for you |
он это обдумывает | he has been thinking it over (время Present Perfect Continuous используется, чтобы эмоционально выделить действие) |
он это сделает непременно | he will do it to a dead certainty |
он это сделает непременно | he will do it to a dead certainness |
он это сделал мигом | he did it with a jerk |
он это сделал разом | he did it with a jerk |
он это сделал и т.д., чтобы ввести в заблуждение | he did this told the story, etc. to deceive |
он это сделал и т.д., чтобы обмануть | he did this told the story, etc. to deceive |
он это слышал своими ушами | he heard it with his own ears |
он – это что-то! | he is a crack! |
она говорит, что он человек надёжный, но меня это не очень убеждает | she says he's reliable which is all very well, but it doesn't convince me |
она может это сделать, а он нет | she can do it, but he cannot |
она не хотела сделать это для него и даже для меня | she would not do it for him, nor yet for me |
она поссорилась с ним из-за того, что он это сказал | she quarreled with him for saying so |
она упрекала его за то, что он это сказал | she quarreled with him for saying so |
они удержали это из его зарплаты | they took it out of his pay |
он-то вам не заплатит, это уж поверьте! | he won't pay you, not he! |
оставьте это дело и т.д. в его ведении | leave the matter the question, the decision, etc. in his charge |
оставьте это дело и т.д. в его ведении | leave the matter the question, the decision, etc. in his hands |
отвечаю головой, что он это сделает | on my life he will do it |
отошлите это письмо ему | send this letter to him |
отправьте это письмо ему | send this letter to him |
отправьте это письмо с курьером, оно должно быть там сегодня | courier that letter – it needs to get there today |
передайте ему это от моего имени | tell him that from me |
по его манере по тому, как он пишет создаётся впечатление, что всё это было написано наспех | from the style one gets the impression that the writing was dashed off hurriedly |
по закону он обязан сделать это | he is legally bound to do it |
подержите его дома часок-другой, это на него подействует успокаивающе | keep him at home for an hour or two — that'll cool him down |
попробовать это вино и т.д., чтобы выяснить, нравится оно или нет | taste this wine this coffee, this dish, etc. to see if you like it |
попробуйте это и скажите, нравится оно вам или нет | taste this and tell me whether you like it |
после выхода в свет его романа это выражение стало крылатым | his novel gave currency to this phrase |
последить за тем, как он это делает | note how he does it (how to do it, etc., и т.д.) |
поставьте это ему на счёт | you will lay that to his charge |
простить кого-л. за то, что он это сделал | forgive smb. for having done that (for having written to him, for not stopping him, etc., и т.д.) |
прочтите это письмо и скажите, как вы его расцениваете | read this letter and tell me what you make of it |
Пусть он мне помог, разве это даёт ему право? | so what if he helped me? Does that give him the right to...? |
пусть он сделает это как можно лучше | let him do it to the best of his powers |
пусть он сделает это как только может | let him do it to the best of his powers |
пусть он это сделает один | let him do it by himself |
пусть он это сделает сам | let him do it by himself |
пусть сделает это, если у него хватит смелости | let him do it, if he dares |
пусть это послужит ему уроком | let it make an example for him |
расскажи ему, как это сделать | tell him how to do it |
с его стороны это было благоразумно | it was quite reasonable of him |
с его стороны это было вполне благоразумно | it was quite reasonable of him |
с его стороны это было вполне разумно | it was quite reasonable of him |
с его стороны это было довольно нескромно | it was rather calm of him |
с его стороны это было неосторожно | it was indiscreet of him to do that |
с его стороны это было неразумно | it was indiscreet of him to do that |
с его стороны это было разумно | it was quite reasonable of him |
с ним это не пройдёт | he is not a man to trifle with |
сделай это так, чтобы он не заметил | do it without his noticing it |
сделать это ему ничего не стоит | a job like that is a walk-over for him (раз плюнуть) |
сделать это ему ничего не стоит | a job like is a walkover for him (раз плюнуть) |
скажите это так, чтобы он не обиделся | put it so as not to offend him |
сколько времени у него это займёт? | how long will he be over it? |
следить за тем, как он это делает | note how he does it (how to do it, etc., и т.д.) |
смотри, у него это выходит! | look, he's getting away with it! |
снова опаздывает – это так на него похоже | that's him all over: late again |
спроси его, как он это делает | ask him how he does it |
спроси его как он это делает | ask him how he does it |
спросите его, как он это делает | ask him how he does it |
спросите его, кто нашёл это | ask him who found this |
стирай это полотенце отдельно — оно линяет | wash this towel separately the dye runs |
'Ты за это заплатишь', – прошипел он | You'll pay fo this, he hissed (out) |
'Ты за это заплатишь', – прошипел он | You'll pay for this, he hissed (out) |
у меня духу не хватило сказать ему это | I didn't have the heart to tell him that |
у него было слабое здоровье, и это, несомненно, очень его угнетало | his health was bad, and this had no doubt prayed very much upon his mind |
у него было столько долгов, что это бы разорило любого | he had debts enough to swamp any man |
у него воспаление лёгких, это уж точно | he has pneumonia alright |
у него выманили на это согласие | he was cajoled into it |
у него на это пороху не хватит | he has no gumption for it |
у него на это ушло немного времени | it did not take him long |
у него не было основания говорить это | he had no warrant for saying that |
у него не хватит духу сделать это | he daren't do it |
у него невольно вырвалось это слово | he didn't mean to use this word |
у него нет ни определённой формы, ни цвета, ни высоты, ни размерности, но тем не менее, это цветок | it has neither form nor colour, nor altitude nor dimensions, and yet it is a flower |
у него получается это хорошо | he has a way with it (APN) |
у него получилось это с первого раза | he got it right first time |
у него рука не дрогнет сделать это | he will not scruple to do it |
у него рука не дрогнет сделать это | he will not hesitate to do it |
у него руки чешутся это сделать | he is itching to do it |
у него уши вянут слушать это | he is sick and tired of hearing it |
у него ушло немало времени, чтобы сделать это | it took him a long time in doing it |
у него ушло немало времени, чтобы сделать это | he took a long time doing over it |
у него хватило наглости заявить, что он сделал это сам | he had the assurance to claim he had done it himself |
у него хватило наглости отрицать это | he had the hardihood to deny it |
у него хватило наглости отрицать это | he had the assurance to deny it |
у него хватило нахальства заявить, что он сделал это сам | he had the assurance to claim he had done it himself |
у него это вошло в привычку | it has become a habit with him |
у него это выскочило из головы | it went clean out of his head |
у него это выскочило из головы | it quite escaped him |
у него это отняло много времени | it took him a lot of time (two hours, a long while, etc., и т.д.) |
у него это с языка сорвалось | he let it slip |
у него это хорошо получается | his hand is in |
у него язык чешется сказать это | his tongue itches to say it |
у некоторых людей он, возможно, добивается своего угрозами, но со мной это не пройдёт | he may be able to get his way with some people by the use of threats, but that kind of thing will not succeed with me |
уж если кто и знает английский, так это он | he knows English if any man does |
уж кому-кому, а ему бы надо это знать | he, of all people, should know about it |
уж он всё это сделает | he is sure to do it all |
уж это, должно быть, наверняка последнее его выступление | this must surely be his last appearance |
уже одно это делает его неподходящим для данного поста | this alone would disqualify him for the position |
хотеть, чтобы он поверил в это | intend him to believe that (to go south, to write it, etc., и т.д.) |
хотя он и не обещал, я думаю, он это сделает | although he didn't promise, yet I think he'll do it |
чего бы он не дал за это! | what he wouldn’t give for that! |
человек, меняющий свои убеждения тогда, когда ему это выгодно | flip-flopper (Nicholay_mase) |
«Что всё это значит?», — потребовал он объяснения | “What's the meaning of this?”, he demanded |
что его дёрнуло сделать это | what possessed him to do it |
что его отличает, так это итальянский акцент | it is his Italian accent that distinguishes him |
что его уволят – это уж точно | it's a sure thing that he'll get fired |
что ему нужно-это хоть немного понимания | what he can use is some understanding (Viola4482) |
что меня больше всего удивляет, так это то, что это его совсем не трогает | what surprises me most is that he doesn't care a bit (Taras) |
что меня поражает в нём, так это его колоссальное долготерпение | what strikes me about him is his great patience |
что меня поражает в нём, так это его колоссальное терпение | what strikes me about him is his great patience |
что мне не нравится, так это его манеры | it is his manner I object |
что он вам на это ответил? | what did he answer to this? |
что он на это сказал? | what did he say to that? |
что он сказал на это? | what did he say in it? |
что они ему на это говорят? | what object they to him? |
что отличает его от других - это... | what sets him apart from the others is... |
это входит в его компетенцию | it is within his powers |
это выдвинуло его в первый ряд среди писателей-беллетристов | this raised him to the first rank among the writers of fiction |
это лучшее доказательство его честности | it speaks volumes for his honesty |
это льстило его тщеславию | it tickled his vanity |
это льстило ему | it tickled his vanity (его тщеславию) |
это льстит его самолюбию | it pleases his ambition |
это льстит его самолюбию | it flatters his self-esteem |
это льстит его самолюбию | it's flatters his self-esteem |
это наименее удачная из всех его пьес | it is the least successful of his plays |
это наименее удачная из его книг | it is the least successful of his books |
это наименее удачная из его пьес | it is the least successful of his plays |
это объяснение не вызвало у него сомнений | he took in the explanation without question |
это остроумный план, но удастся ли его провернуть? | it's a clever plan, but will it get by? |
это пойдёт ему во благо | it will do him good |
это пришлось ему по вкусу | he found it to his taste |
это решение его огорошило | he felt sandbagged by the decision |
это решение его ошеломило | the decision was a crusher on him |
это решение окажет влияние на его будущую карьеру | this decision will reflect on his future career |
это решение скажется на его будущей карьере | this decision will reflect on his future career |
это сразу открыло ему глаза | that was an eye-opener for him |
это сразу показывает, что он из себя представляет | that stamps him |
я бы лучше поговорил с ним прямо, чем обсуждать это у него за спиной | I'd rather talk to him about it directly than discuss it behind his back |
я верю, что он это сделает | I trust him to do it |
я воспользуюсь первым удобным случаем, чтобы сказать ему это | I'll tell him that the first chance I get |
я вскипел, когда он мне это сказал | I got burnt up when he said that to me |
я дал ему строгий приказ сделать это | I gave him strict charge to do it |
я заставлю его сделать это | I shall make him do it |
я, может быть, обидел его, но это не входило в мои намерения | I may have offended him, but such was not my intention |
я намекнул, что смогу дать ему денег взаймы, но он не клюнул на это | I hinted that I would lend him money but he wouldn't bite |
я намекнул, что смогу дать ему денег взаймы, но он не польстился на это | I hinted that I would lend him money but he wouldn't bite |
я не знаю, как ему удалось провернуть это дельце | I don't know how he managed to turn the trick |
я не знаю, почему он это сказал | I don't know why he said that |
я не понимаю к чему он это ведёт | I don't understand what he's driving at |
я не сомневаюсь, что он это сделает | I don't doubt but he will do it |
я осторожно намекну ему на это | I'll drop him a tactful hint |
я отберу это у него | I'll take it from him |
я отдал это ему бесплатно | I gave it to him for nothing |
я отдал это ему даром | I gave it to him for nothing |
я открою вам, что он сказал, если вы пообещаете сохранить это в тайне | I'll tell you what he said if you promise not to repeat it |
я переделывал это письмо десятки раз, прежде чем я его отправил | I worked over this letter half a dozen times before I sent it |
я принял это решение по его совету | he guided me in making this decision |
я прочитал это письмо и ничего обидного в нём не нашёл | I read the letter through and found nothing insulting in it |
я прямо не предлагал ему уйти, я только намекнул на это | I didn't tell him to leave, I only suggested it |
я пытался убедить его, но мне это не удалось | I tried to convince him but failed |
я расскажу вам, что он сказал, если вы пообещаете сохранить это в тайне | I'll tell you what he said if you promise not to repeat it |
я рассчитываю, что он это сделает | I reckon on his doing it |
я решил, что он это сказал | I understood him to say that (her to ask him to stay, him to be away, etc., и т.д.) |
я сделал это только для него | I did it only for him |
я сделал это только ради него | I did it only for him |
я сказал ему это в лицо | I said it to his face |
я слышал это из его уст | I heard it from his own lips |
я слышал это от него самого | I heard it from his own lips |
я согласен, что это нормально, если она сделает брату подарок на день рождения. Но покупать ему яхту-это уж слишком | I agree that it would be normal for her to give her brother a present on his birthday. But buying him a yacht is a bit over the top (Taras) |
я считаю это его лучшей картиной | I count this his best painting |
я уверен, что он может это себе позволить | I am sure he can afford it |
я уверен, что это ему по средствам | I am sure he can afford it |
я уже давно ему внушаю, что это очень важно | I've been impressing him for a long time that this is very important |
я узнал это от него | I learned it of him |
я умолил его сделать это | he did it at my prayer |
я это приписываю скорее его счастью, чем... | I attribute it more to his good luck, than... |
я это сделал, пока он не смотрел | I did it while he wasn't looking |