DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing что ни | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
авторы хотят во что бы то ни стало избежать серьёзных споровserious controversy tends to be studiously avoided
вернуться ни с чемreturn defeated
вернуться ни с чемdraw a blank
вести себя, не обращая ни на что вниманияball the jack
во что бы то ни сталоby all manner of means
все копии плохи, потому что ни один художник, который хоть чего-то стоит, не будет писать копииall copies are bad, because no painter who is worth a straw ever will copy (Рескин)
всё это ни к чему!what's the use? (выражение отчаяния)
вы так кричите, что я не могу вставить ни словаyou are so exclamatory that I cannot get a word in
да этот говнюк ни за что ни про что тебя копам выдать можетthis badass, he can sell you to cops for nothing
действовать, не считаясь ни с чемgo bald-headed into
действовать, не считаясь ни с чемgo bald-headed for
действовать, не считаясь ни с чемgo bald-headed at
добиваться чего-либо, не считаясь ни с чемgo for something bald-headed
добиваться чего-либо, не считаясь ни с чемgo at something bald-headed
его протест ни к чему не привёлhis protest fizzled out
его стремление к успеху ни в чём реально не проявилосьhis desire for success remained latent
его так крепко связали, что он не мог пошевелить ни рукой ни ногойhe was tied so tightly that he couldn't move hand or foot
его так мучает совесть, что он не может расслабиться ни на мгновениеhis conscience pricks him so much that he cannot rest
его усилия ни к чему не привелиhis efforts availed him nothing
его шляпа была ни на что не похожаhis hat looked like nothing on earth
ей ни за что не дашь больше сорокаshe doesn't look a minute older than forty
ей ни к чему этим заниматьсяshe has no need to concern herself with it
ей что ни скажи, она всё скушаетshe will eat up whatever you tell him
ей что ни скажи, она всё скушаетshe will buy whatever you tell him
если где бы то ни было будет упомянуто это положение договора, будет считаться, что упомянуты также и следующиеany mention of this part of the agreement shall be construed as including a mention of the following parts
идти напролом, не считаясь ни с чемgo for something bald-headed
имеется около миллиона женщин, избыточных для брака, хотя невозможно сказать ни об одной конкретной незамужней женщине, что именно она – избыточнаяthere are about a million monogamically superfluous women, yet it is quite impossible to say of any given unmarried woman that she is one of the superfluous
как ты думаешь, они выиграют? – Ну, что ты! У них нет ни одного приличного игрокаdo you think they will win?-Do me a favour! They haven't got a single decent player
картины Национальной галереи ни в чём не уступят картинам Лувраthe pictures in the Louvre have nothing on those in the National Gallery
кому счастье служит, тот ни о чём не тужитhe dances well to whom fortune pipes (букв.: хорошо пляшет тот, кому счастье подсвистывает)
кроме того, он привёз с собой ещё и итальянского портного, потому что здесь ни одного не былоhe has additionally brought over an Italian tailor-because there are none here
Лиза была так испугана, что не могла издать ни звукаLiza was so frightened she couldn't make a sound
моя спальня была самая что ни на есть крутейшая комната в отелеmy sleeping-room was the crack apartment of the hotel
мы ни о чём не "договаривались". Все это будет видно по игреwe didn't "fix" anything. It'll be seen as it happens
начать с того, что он ни одного слова не понялbegin with, he did not understand a single word
не иметь ни малейшего представления ни о чём, ни о комhave no knowledge of anything, anybody
не останавливающаяся ни перед чем кампанияambitious campaign
не смотреть ни на что другое, кромеhave eyes only for
не сожалеть ни о чёмhave no regrets
незачем печалиться, ты тут ни при чёмthere's no need to do yourself down, you weren't to blame
несмотря ни на чтоno matter what
несмотря ни на чтоcome hell or high water
несмотря ни на что, он упорно продолжал свой экспериментhe persisted in working at his experiment
ни в чём не знать удержуhopeless self-abandonment
ни в чём не полагаться на случайleave nothing to chance
ни во что не ставитьnot to care a doit about (someone – кого-либо)
ни во что не ставитьbid defiance to (someone – кого-либо)
ни во что не ставитьhold of no account
ни во что не ставитьnot to care a jackstraw
ни во что не ставитьset little store on something
ни во что не ставитьtreat someone like dust (кого-либо)
ни во что не ставитьtreat someone like dirt
ни во что не ставитьset at naught
ни во что не ставитьset at defiance to
ни во что не ставитьnot to care a doit (кого-либо)
ни за что на светеnot for all the world
ни за что на свете не согласился бы быть на его местеI wouldn't change with him for anything
ни за что не поверю, что ты вёл себя со мной честноI can never think you meant me fair
ни за что не скажешь, что этой было женщине почти восемьдесят, она нас всех могла загонятьyou'd never believe that woman was nearly eighty, she could run us all off our feet
ни за что не соглашаться наset one's face against
ни к чему не ведётit is no good
ни к чему не привестиlead nowhere
ни к чему не привестиcome to naught
ни к чему не приводитьcome to naught
ни на что не годитьсяserve no purpose
ни на что не годныйno good for anything
ни на чём не основанные предположенияguess-work
ни один экзаменатор ни в одном из экзаменационных сочинений не встречал более чудовищных ошибок, чем те, которые наводняют эти страницыin no examination papers has any examiner met with more monstrous howlers, than crowd these pages
ни перед чем не останавливатьсяgo to great lengths
ни перед чем не останавливатьсяgo the whole hog
ни с чем не считатьсяact regardless of everything
ни с чем не считаться кроме собственного мненияbe a law unto oneself
ни у кого не возникало сомнения в том, что он является соучастником преступленияbut that he was an accessory to the crime no human being could doubt
обещание, данное по принуждению, ни к чему не обязываетpromise given under compulsion is not binding
обещание, данное по принуждению, ни к чему не обязываетa promise given under compulsion is not binding
однако то, что сегодня нам кажется избитой истиной, ни в коем случае не было тривиально четыреста лет назадbut what seems to us today to be a hackneyed truth was by no means trivial four centuries ago
он будет продолжать, что бы ни случилосьhe will carry on, whatever befalls
он был счастлив и ни в чём не нуждалсяhe was happy and wanted for nothing
он выглядел совершенно как мужчина, что бы она ни говорилаhe looked quite adequately Yang, whatever she might say
он добивался успеха во что бы то ни сталоhe was ambitious to succeed
он им ни в чём не отказывалhe refused them nothing
он может положиться на свою семью, что бы ни случилосьhis family can be trusted to stick by him whatever happens
он настаивал на том, что никогда не участвовал ни в какой незаконной деятельностиhe was insistent that he had never partaken in any of their illegal activities
он не выказал ни проблеска интереса к тому, о чем я ему говорилhe didn't show a flicker of interest in what I was saying to him
он не имеет ни малейшего понятия, что делатьhe has not the vaguest notion what to do
он не мог разобрать ни слова, но понял, о чём они говорилиhe couldn't understand even word but he got the sense of what they were saying
он не остановится ни перед чем для достижения своих целейhe will stop at nothing in pursuit of his ends
он не остановится ни перед чем, чтобы добиться своегоhe will stick at nothing to gain his ends
он не променял бы этот замечательный день ни на что на светеhe would not truck this brilliant day to anything else
он ни в чём не повиненhe is in no way guilty
он ни в чём не сомневалсяhe doubted nothing
он ни в чём себе не отказываетhe denies himself nothing
он ни за что не хотел говорить, откуда он это узналhe wouldn't say where he had picked up the information
он ни за что не хотел уходить из домуwe could hardly drag him from his home
он ни на что не годенhe is no good
он ни на что не способенhe is fit for nothing
он ни на что путное не годитсяhe is a ne'er-do-well
он ни о чём кроме спорта не думаетhe thinks nothing but sports
он ни о чём кроме спорта не может думатьhe thinks nothing but sports
он ни о чём не думаетhe hasn't a thought in his head
он ни перед чем не останавливался, чтобы добиться своей целиhe went to great lengths to achieve his ambition
он ни перед чем не остановитсяhe will draw a line at nothing
он никогда не пропускает ни слова из того, что я говорюhe never loses a single thing I say
он остался ни с чемhe is left with nothing
он остался ни с чемhe was left with nothing
он, по-видимому, свою жизнь ни во что не ставитhe seems not to value his life at all
он пробьёт себе дорогу куда угодно, не считаясь ни с чемhe'll elbow his way in wherever he wishes to go
он продолжал, ни на что не обращая вниманияhe carried on regardless
он решил во что бы то ни стало кончить колледжhe was determined to finish college somehow or other
он решил во что бы то ни стало поехать тудаhe is dead-set on going there
он решил преуспеть во что бы то ни сталоhe resolved to succeed
он решил сделать это во что бы то ни сталоhe decided to do it at all costs
он сказал, что сохранит компанию, несмотря ни на чтоhe said that he would keep the company alive, no matter what
он так кричит, что я не могу вставить ни словаhe is so exclamatory that I cannot get a word in
он так устал, что не мог больше сделать ни шагуhe was too tired to go any further
она была так напугана, что не могла издать ни звукаshe was so frightened she couldn't make a sound
она была удивлёна, что он не произнёс ни одного слова упрёка в её адресshe was surprised that he had no words of accusation for her
она ни в чём не нуждаетсяshe wants for nothing
она ни за что не хочет оставаться с этим человеком наедине, говоря, что он на неё наводит ужасshe refuses to stay alone with this man, she says he gives her the creeps
она решила ни за что не продавать картинуshe had set her heart against selling the picture
она спокойно относится ко всему, что бы ни случилосьshe takes things as they come
она так кричит, что я не могу вставить ни словаshe is so exclamatory that I cannot get a word in
она так сгустила краски, что мы не поверили ни одному словуshe put it on so thick we didn't believe a word
она такая красавица, что ни в сказке сказать, ни пером описатьher beauty defied all description
она утверждает, что не имеет ни малейшего представления о делах своего мужаshe disclaims any knowledge of her husband's business
они не могут ни насадить наживку на крючок, ни толком что-нибудь объяснитьthey can neither bait a hook nor rade a line
они никогда ни в чём не будут испытывать недостаткаthey will never want for anything
от него отделались ни к чему не обязывающим ответомhe was shifted off with a trifling answer
ответить как ни в чём не бывалоreply in a smooth tone
первая поправка к Конституции США гласит, что "Конгресс не должен издавать ни одного закона, ... ограничивающего свободу слова или печати"the First Amendment to die Constitution of the USA declares that "Congress shall make no law... abridging the freedom of speech or of the press"
пленника так крепко связали, что он не мог пошевелить ни рукой ни ногойthe prisoner was tied so tightly that he couldn't move hand or foot
после болезни у неё ни на что не хватает силafter her illness she lost her ability to cope
преимущества этого климата состоят в том, что здесь никогда не бывает ни слишком холодно, ни слишком жаркоthis climate has the virtues of never being too cold or too hot
преследовать чего-либо, не считаясь ни с чемgo for something bald-headed
преследовать чего-либо, не считаясь ни с чемgo at something bald-headed
ручаюсь, что он не слышал ни единого словаI will undertake that he has not heard a word
с нами обращались хуже, чем с кем бы то ни былоwe were the worst treated
следователь нашёл четыре свежих отметины от свежих уколов, но ни одного следа от старых, это говорило о том, что Джон не был наркоманомthe coroner found four fresh needle marks but no tracks, indicating that John was not a junkie
следователь нашёл четыре свежих отметины от уколов, но ни одного следа от старых, это говорило о том, что Джон не был наркоманомthe coroner found four fresh needle marks but no tracks, indicating that John was not a junkie
среди его высказываний нет ни одного необдуманного, он всегда подумает, прежде чем сказать что-либоnothing he says is spontaneous-he always thinks before he speaks
теракт, в результате которого погибли два ни в чём не повинных австралийских юриста, стал третьим по счёту преступлением подобного рода за текущий годthe terrorist attack, in which two innocent Australian lawyers were murdered, is the third outrage of its kind this year
то, что произошло, никоим образом не относилось ни к одному из насwhat's happened never referred to none of us
ты бы ни за что в жизни не сделал мне тогда предложение, если бы не был в нетрезвом состоянииyou wouldn't have asked me to marry you if you hadn't been cock-eyed at the time
ты должен это сделать во что бы то ни сталоyou must do it by all means
ты можешь пользоваться успехом больше, чем кто бы то ни было, но в любое время может наступить конецyou can be the most successful of them all, but any time you can face an endsville
у него не было ни малейшего представления о том, что должно произойтиhe had no inkling what was about to happen
у него столько денег, что всё, что он ни скажет, тут же выполняетсяhe makes so much money that whatever he says, goes
у него что ни слово, то мат-перематhe is getting to be a dirty old man
уйти ни с чемgo away empty-handed
уйти ни с чемgo empty
уйти ни с чемgo empty-handed
цель этой статьи – установить, что в определённый момент прения прекращаются, как бы ни были важны обсуждаемые законопроектыthe purpose of this clause is to conclude all discussions by a fixed date, however important the bills
что бы вы ему ни сказали, он всему поверитhe will swallow anything you tell him
что бы ни былоno matter what
что бы ни случилось, нам надо продолжать в соответствии с нашими планамиwhatever happens, we must push ahead with our plans
что бы ни случилось, она всегда обращалась к немуwhatever happened, she would fly to him
что бы ни случилось, она всегда обращалась к нему за помощьюwhatever happened, she would fly to him for help
что бы ни случилось, она всегда обращалась к нему за утешениемwhatever happened, she would fly to him for comfort
что бы ни случилось, спектакль продолжаетсяthe show must on
что ни город, то норов, что ни деревня, то обычайso many countries, so many customs
что ни город, то норов, что ни деревня, то обычайevery country has its customs
что ни попадается в его сети, все рыбаall is fish that comes to his net (ср.: он ничем не брезгует или: доброму вору все впору)
чувствовать себя ни при чёмfeel out of it
чувствовать себя чужим ни при чёмfeel out of it
это ни на чём не основанный слухthe rumour has no foundation
это ни с чем не сравнитьit beats all/ anything/ creation/ the world/ the band/ hell/ the devil/ my grandmother
это позволило бы им утверждать, что я всё прибрал к рукам, не оставив другим ни единого шансаit would give them a chance to say I was hogging everything and giving no one else a chance
этому классу ни за что не обмануть нового учителя, он слишком опытенthat class will never succeed in pulling anything over the new teacher, he's too experienced
я бы не променял этот замечательный день ни на что на светеI would not truck this brilliant day to anything else
я бы этого не сделал ни за что на светеI wouldn't do such a thing for all the riches of the world
я здесь ни при чёмthis is none of my doing
я не хочу останавливаться, чтобы поговорить с этой женщиной, она будет часами болтать ни о чёмI don't want to stop to talk with that woman, she'll yap away for hours about nothing
я пока не могу прийти ни к какому решению и даже не могу сказать, что я думаю об этомI can't come to a decision about it now or even give any indication of my own views
я сидел молча, ни на что не обращая внимания и не ничего не замечая вокруг себяI sat in silence, unheeding and unseeing all around me