Russian | English |
адвокат предоставил неопровержимые доказательства того, что обвиняемый не мог находиться на месте преступления в момент его совершения | the lawyer produced conclusive evidence that the accused could not have been at the scene of the crime |
адвокаты пытались доказать, что Питера не было на месте аварии | the lawyers tried to make out that Peter had not been present at the accident |
английское правительство объявило, что работники некоторых служб не имеют права бастовать | British government declared certain services to be unstrikable |
английское правительство объявило, что работники некоторых служб не имеют права бастовать | the British government declared certain services to be unstrikable |
боюсь, что Германия и Франция могут создать агрессивную коалицию в Европе, не пригласив в эту коалицию Великобританию | I fear that Germany and France might "gang-up" in Europe without Britain |
боюсь, что она обиделась на ваше замечание, хотя я знаю, что вы ничего плохого в виду не имели | I'm afraid she took umbrage about your remark, which I know was not intended to be rude |
боюсь, что ты не сможешь сходить в этот коттедж | I fear that you cannot go over to the cottage |
боюсь, что это старое пианино не подлежит ремонту и лучше было бы избавиться от него | I'm afraid this old piano is now beyond repair so we'd better get rid of it |
было оскорбительно, что её не упомянули | it was an outrage that her name was omitted |
было очевидно, что он не хотел этого делать | it was plain that he did not wish to do it |
было очевидно, что у неё не было желания разговаривать | clearly she had no wish for conversation |
было ясно, что он не хотел этого делать | it was plain that he did not wish to do it |
быстро заметить, что что-то не так | say tilt |
быстро заметить, что что-то не так | light up and say tilt |
ваш друг мог бы ещё прийти, но я не уверен, что он придёт | your friend might still come, but I don't think he will |
ваша беда в том, что вы не можете смириться с отказом | your trouble is that that you can't take rejection |
Венди сначала не допускает и мысли об этом, но потом в ужасе понимает, что её муж не только не в себе, но и представляет опасность | and Wendy, first in denial and then in panic, realises her husband is not only unhinged but also a threat |
вероятность того, что ей не удастся "заполучить его", и её нежелание выйти замуж за любого другого мужчину | the chances against her "getting him', and her disinclination to wed any other "him" |
Видел своего врача на прошлой неделе. Он сказал, что никогда не видел более здорового человека моего возраста | Saw my vet last week. Said he'd never inspected a fitter man of my age |
водитель презрительно сплюнул, потому что не получил чаевых | the driver spat contemptuously because he got no tips |
вот уж не думал, что вновь его увижу | I little thought I would see him again |
врачи до сих пор не уверены в том, что вызывает внезапную смерть грудного ребёнка во время сна | doctors still aren't sure what causes cot death |
Всезнайки предсказывали, что их замужество продлится не более шести месяцев. Оно продолжалось многие десятилетия | the wiseacres gave their marriage six months. It's lasted decades |
выбирать сразу не из чего, когда выясняется, что у тебя не хватает денег | you never can have your druthers when it comes to lack of money |
Галилей заявлял, что на луне не бывает дождя | Galileo professed that in the moon there is no rain |
главное отличие MIDI-сэмплеров от цифровых звуковых карт состоит в том, что последние не предназначены для многократного повторения записанного сигнала | the main difference between MIDI samplers and digital audio cards is that the latter aren't designed to play looped waveforms |
говорят, он адвокат, но мне кажется, что он никогда не изучал юриспруденцию и не работал в этой области | he goes for a lawyer, but I don't think he ever studied or practised law |
говорят, что у него не меньше 50 яхт | he is rumoured to have at least 50 yachts |
государственный совет в некотором роде признался, что не знает, как идут дела | the governing council has in a sense admitted that it did not know all that went on |
государственный совет в некотором роде признался, что не знает обо всём, что происходит | the governing council has in a sense admitted that it did not know all that went on |
движение за справедливость развивается в Латинской Америке очень быстро, не отставая от Европы, что не может не беспокоить определённых лиц в США | the justice movement is developing in Latin America with Europe which is not without causing much trouble to the USA |
девочка шептала что-то на ухо матери, чтобы другие её не слышали | the girl was whispering something in her mother's ear so that no one else could hear |
держу пари на десять шиллингов, что он не придёт | I lay ten shillings that he will not come |
Джейн боялась, что если она не сдаст экзамены, её оставят на второй год, ей придётся изучать то же самое, и она потеряет старых друзей | Jane was afraid that if she failed her examinations again she would have to stay down, repeat the work, and miss her friends |
Джону надо обязательно втолковать, что дело это вовсе не простое | you must bring the difficulty home to John |
доктор сказал, что, если он хорошо себя чувствует, то может не принимать таблетки | the doctor says he can come off the tablets so long as he feels all right |
думаю, что мальчика лучше забрать из школы, он здесь не получает настоящего образования | I think it's best to send the boy away to school, he's getting no proper education here |
думаю, что твои идеи не очень-то согласуются с моими | I'm afraid that your ideas don't quite mesh with mine |
думаю, что теперь, когда статью поместили уже во всех газетах, школе не удастся замять, что они не сумели обуздать этих хулиганов | the school can hardly gloss over its failure to control these troublesome boys, now that the report is in all the papers |
едва ли нужно говорить, что он не тот человек, который может развить бурную деятельность | I hardly need to tell you that he's not quite the man to make things hum |
её беспокоит, что он всё ещё не приехал | she is worried that he hasn't yet arrived |
её даже нельзя назвать хорошенькой, не то что красивой | she isn't even pretty, let alone beautiful |
её друзья не одобряют того, что она курит | her friends disapprove of her smoking |
её карьере не помешало то обстоятельство, что у неё было трое детей | her career was not obstructed by the fact that she had three children |
её левая рука не ведает, что делает правая | her left hand does not know what her right hand is doing |
её левая рука не знает, что делает правая | her left hand does not know what her right hand is doing |
её не волнует, что вокруг только о ней и говорят | she couldn't give a monkey's if everyone's talking about her |
её не за что попрекнуть | she is nothing to be reproached for |
её сбила машина, и у меня душа ушла в пятки, пока не увидел, что она встаёт на ноги | she was knocked down by a car, and I had my hear in my mouth until I saw her get up |
её системы SATIS характерная особенность, что она не включает никакой информации о типах связей | its distinctive feature is that no bond type Information is involved |
жаль, что мы не смогли увидеться | it's sad that we could not see each other |
знаю, что это не просто, но продолжай работать, и вскоре это будет казаться легче | I know it's not easy at first, but stick with it and it will soon seem easier |
им должно быть стыдно за то, что они не пришли | it was a shame that they could not come |
исходить из предположения, что он не виновен | assume his innocence |
исходить из предположения, что он не виновен | assume that he is innocent |
исходить из предположения, что он не виновен | assume him to be innocent |
кажется невероятным, что я мог пройти мимо и не заметить её | it seems impossible that I could have walked by and not noticed her |
кажется, что его дети почти никогда не ночуют дома | his children seem to sleep out nearly every night |
кажется, что их дети почти никогда не ночуют дома | their children seem to sleep out nearly every night |
кажется, что последние события его совершенно не взволновали | he seems unfazed by recent events |
казалось, что заголовки телепередач были для неё лишь пустым звуком и совершенно её не волновали | the television headlines seemed to wash over her without meaning anything |
казалось, что это известие её никак не удивило | the news didn't seem to astonish her |
как жаль, что вы не могли прийти на вечер | what a shame that you couldn't come to party |
как жаль, что его карьера не удалась | what a pity that his career was left to flounder |
как мы можем принять решение? Нам не на что опереться | how can we make a decision? We've got nothing to go on |
клиенту было разъяснено, что он не может выиграть процесс | the client was advised that he could not recover |
клиенту было разъяснено, что он не может выиграть процесс | client was advised that he could not recover |
когда они выбежали не улицу с криками, началось бог знает что | pandemonium broke out as they ran into the street shouting |
когда что-нибудь в картине не удаётся, принято ругать ученика | when a part of a picture is ill-executed it is usual to blame the garzone |
когда я приду требовать то, что мне причитается, я обнаружу, что не так-то просто это получить | when I come to demand my dues I shall find it a hard matter to get them |
когда я с тобой говорил, ты не сказал, что оставил эту идею | when I spoke to you, you didn't say you'd given the idea away |
когда я спросил его, почему он опоздал, он не нашёлся, что ответить | when I asked him why he was late he could not come up with an answer |
команда серьёзно готовилась к игре, потому что не хотела подвести своих болельщиков | the team practised a lot before the game, because they didn't want to let the side down |
комитет рассмотрел ваши предложения, но не принял их, потому что их реализация потребует слишком больших средств | the committee considered your suggestions but chucked them out because they would cost too much |
компании пришлось списать этот долг, так как не было шансов, что его вернут | the firm had to charge off the debt as hopeless |
компанию обвинили в том, что она не обеспечила защиту для своих работников от опасных химикатов | the company was blamed for failing to safeguard workers against dangerous chemicals |
компания делает оговорку, что она не несёт ответственность за точность информации | the company asserts in a declaimer that it won't be held responsible for the accuracy of in-formation |
конфета такая твёрдая, что никто её не разжуёт | this candy is so hard no one can chew it |
костюм хорош, если не считать того, что рукава длинноваты | the suit is good except that the sleeves are a little too long |
кричали так, что он не смог говорить | he was shouted down |
кто-то что-то сделал с этой машиной, она не работает | someone has been tampering with this machine, it won't work |
Лиза была так испугана, что не могла издать ни звука | Liza was so frightened she couldn't make a sound |
любой может дать отвод на том основании, что то-то и то-то не имеет отношения к делу | anybody may challenge on the ground that so and so is unfit |
магазины забиты импортными фруктами, потому что никто их не покупает из-за высокой цены | the shops are glutted with fruit from abroad, because nobody will pay the high prices |
магазины завалены импортными фруктами, потому что никто их не покупает из-за высокой цены | the shops are glutted with fruit from abroad, because nobody will pay the high prices |
меня вовсе не тревожил тот факт, что моё знание оперного искусства прямо противоречило фактам действительности | I was not a little anxious to bring my operatic erudition into direct confrontation with fact |
меня возмущало, что они не платили налоги | it riled me that they were paying no taxes |
меня рассердило то, что они не сдержали своё обещание | it angered me to learn that they had not kept their promise |
металл настолько твёрдый, что напильник его не берет | this metal is so hard that a file cannot touch it |
мы вовсе не утверждаем, что абсолютно все нужно заносить в протокол | we do not say at all that the whole should be protocolled |
мы довольны вашей компанией и не сомневаемся, что вы довольны нашей | we are pleased with your company, as we make no doubt you are with ours |
мы должны помнить, что молодёжи эта мысль может не понравиться | we must bear in mind that the younger people might not like the idea |
мы заверили их, что не опоздаем | we reassured them that we would not be late |
мы заговорили с ней, но она сделала вид, что не заметила нас | we spoke to her, but she cut us |
мы знаем, что это ты выдал полиции нашу малину, так что как мы выйдем из тюрьмы, тебе не жить | we know you told the police about our hiding place, so we'll be gunning for you when we get out of prison |
мы и не предполагали, что у нас возникнут какие-либо проблемы | we didn't think we'd have any trouble |
мы мешаем тому, что ещё не начато, мы не даем продвигаться вперёд тому, что не закончено | we prevent what is unbegun, we hinder what is unfinished |
мы не должны допустить, чтобы у него сформировалась мысль, что ему не придётся за это платить | we mustn't let him get away with the idea that he won't have to pay for it |
мы не могли полагаться на то, что поезд придёт вовремя | we daren't bet on the train arriving on time |
мы не можем не принять во внимание, что он часто опаздывает на работу | we cannot disregard his coming late to work so often |
мы не ожидаем, что кандидаты окажутся воплощением добродетелей | we don't expect candidates to be paragons of virtue |
мы не ожидали, что погода будет такая плохая | we didn't calculate for such bad weather |
мы никогда не употребляем таких слов, как "воровать", "захватывать", "вымогать", или "вытрясать". Принято говорить, что он что-то изъял | we never use such words as steal, or collar, pinch, or shake. The fashion is to say he "commandeers" it |
мы о нём не знаем ничего за исключением того, что он служил в армии во время войны | we know nothing about him save that he was in the army during the war |
мы, однако, не думаем, что читатель станет спорить с адекватностью предложенного описания | we do not, therefore, anticipate that the reader will object to the adequacy of the cause proposed |
мы планировали, что ребёнок должен родиться дома, но, конечно, мы не ожидали, что самим придётся принимать роды | although we'd planned to have our baby at home, we never expected to deliver her ourselves |
мы с сожалением должны сообщить вам, что мистер Скотт не может выполнить своих обязательств | we regret to inform you that Mr. Scott is unable to meet his engagements |
мы совершенно растерялись и не знали, что делать | we were wholly at a loss what to do |
мы совсем не знали, что делать, когда узнали о пропаже драгоценностей | we were at a loss to know what to do when the jewels were stolen |
мы согласимся с вашим предложением, хотя это не совсем то, что мы хотели | we'll go along with your suggestion, although it's not exactly what we wanted |
мы сюда не трепаться пришли – покажи, на что ты способен | we need no talk here, show us what you can do |
мы так долго думали, купить дом или не купить, что его купил кто-то другой | we dallied so long over whether to buy the house that it was sold to someone else |
мысль о том, что они могут не выиграть, была для них непостижимой | the idea that they might not win was inconceivable to them |
мяч был пропущен из-за того, что два защитника не поняли друг друга | the goal resulted from a misunderstanding between two defenders |
мяч был пропущен из-за того, что два защитника не поняли друг друга | goal resulted from a misunderstanding between two defenders |
на вечеринке было так весело, что я никак не мог заставить себя уйти | the party was so good I couldn't drag myself away |
на загоняй эту лошадь, она уже не та, что была | don't ride the horse down, he's not as young as he was |
на мой стук никто не ответил, так что я ушёл | there was no answer to my knock, so I went away |
на островах Дальнего Востока есть поверье, что никто не умирает "полностью", за исключением смерти очень старого человека или какого-либо исключительного случая | in the islands of the extreme west, except from sheer old age, or some very ostensible cause, no-one is ever believed to "die all out" |
на перекличке его не оказалось, выяснилось, что на перекличке его нет | he turned up missing at roll call |
на самом деле я не специалист по данному вопросу. Я сделал всё, что мог | Well, I'm really not an expert on it. I've practically shot my wad |
надеюсь, что мир станет лучше, когда меня не будет | I hope that when I go out I shall leave a better world behind me |
надеюсь, что он не умер, он заслужил того, чтобы жить | hope he hasn't gone down, he deserved to live |
надеюсь, что палата не утвердит эту поправку | I hope the House will non-concur in that amendment |
наличие закона против ведьм не означает, что они есть | the Law against Witches does not prove there be any |
нам кажется, что в целом новая методика управления счетами "онлайн" трудностей не вызовет | for the most part, we think the new on-line banking will be self-explanatory |
нас удивило то, что она не пришла | her failure to come surprised us |
нас удивило то, что она не смогла ответить | her failure to answer surprised us |
начать с того, что он ни одного слова не понял | begin with, he did not understand a single word |
начнём с того, что вы не имеете права ходить туда | you have no right to go there, to start with |
начнём с того, что у меня не было нужной суммы денег | begin with, I didn't have the money |
немыслимо, что никто не обратил внимания на новое изобретение | it was incredible that nobody paid attention to the new invention |
непростительно, что её не включили | it is inexcusable that she was left out |
несмотря на то, что она была в отпуске, она выглядела ничуть не лучше | she looks none the better for her holidays |
несмотря на то, что они прилагали все усилия, им не удалось добиться своего | although they tried hard, they did not succeed |
несмотря на то что у неё было большое приданое, никто не жаждал взять её в жены | although she had a great dowry, none would covet such a bedfellow |
несмотря на то, что у неё было большое приданое, никто не жаждал взять её в жены | although she had a great dowry, none would covet such a bedfellow |
несправедливо, что нашу версию происшествия не выслушали | it's unjust that our side of the story was never heard |
ни во что не ставить | not to care a doit about (someone – кого-либо) |
ни во что не ставить | hold of no account |
ни во что не ставить | treat someone like dirt |
ни во что не ставить | treat someone like dust (кого-либо) |
ни во что не ставить | set little store on something |
ни во что не ставить | set at naught |
ни во что не ставить | set at defiance to |
ни во что не ставить | bid defiance to (someone – кого-либо) |
ни во что не ставить | not to care a jackstraw |
ни во что не ставить | not to care a doit (кого-либо) |
ни за что на свете не согласился бы быть на его месте | I wouldn't change with him for anything |
ни за что не поверю, что ты вёл себя со мной честно | I can never think you meant me fair |
ни за что не скажешь, что этой было женщине почти восемьдесят, она нас всех могла загонять | you'd never believe that woman was nearly eighty, she could run us all off our feet |
ни за что не соглашаться на | set one's face against |
ни на что не годиться | serve no purpose |
ни на что не годный | no good for anything |
ни у кого не возникало сомнения в том, что он является соучастником преступления | but that he was an accessory to the crime no human being could doubt |
никакой он тебе не солдатик, он полковник или что-то вроде | he ain't no digger, he's a colonel or something |
никогда актёр так не уверен в том, что его слова действительно дошли до душ зрителей, как когда он сам чувствует себя абсолютно спокойно и раскованно | an actor is never so sure to agitate the souls of his hearers, as when his own is perfectly at ease |
никогда не думал, что он докатится до мошенничества | I never thought he would condescend to cheating |
никогда не знаешь, что он может сделать | you never know where you are with him |
никогда не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня | never put off till tomorrow what you can do today |
никогда не пытайся внушить людям, что ты само совершенство | never represent yourself as perfect |
Ничего не могу сказать по поводу университетского образования. Возможно, какие-то коренные племена вовсе не считают, что это хорошо | I don't know about university education. In frontier societies it is perhaps not a good thing |
ностальгия по детству не обязательно означает, что детство было счастливым | nostalgia for one's childhood does not necessarily mean that the childhood was a happy one |
ну не могу я ему сказать, что то, что он сделал, не годится – он так старался | it sticks in my gizzard to tell him his work is bad after all his efforts |
'ну что вы, разумеется я не бегаю от таких дам, как вы', сказал фермер и потрёпал Присциллу по плечу, подчёркивая этим истинность своих слов | of course I'm not eluding from ladies like you, said the farmer, accenting his speech by a slap on Priscilla's shoulder |
нувориши так жаждут дворянских титулов, это единственное, что они не могут купить | the rich are so hungry, the one thing they can not buy |
нувориши так жаждут дворянских титулов, это единственное, что они не могут купить | the rich are so hungry for titles, the one thing they can not buy |
о нём трудно составить определённое мнение-никогда не знаешь, что он думает | a difficult fellow to sum up – you never know what he is thinking |
о том, что произошло, ничего не было известно | nothing transpired of all that happened |
обратить свои способности не на то, что нужно | misapply one's intelligence |
обычно дети не ведут себя так тихо, наверное что-то случилось | something must be up, the children are not usually as quiet as that |
обычно мы не слишком рады тому, что видим в себе самих или в нашей жизни | usually we are not happy with what we see in ourselves or in our lives |
Обычно простаки – это женатые люди и не протестуют. Но если он запротестовал, то единственное, что остаётся – срочно вернуть ему деньги | Usually the sucker is a married man and can't squawk. But when he does squawk the only thing to do is to blow back his money |
обычно считают, что аминогруппы не существуют в таутомерной форме | amino groups are thought in general to exist in the non-tautomeric form |
огорчаться по поводу того, что не встретил её | feel sad about not having met her |
огорчаться по поводу того, что не встретил её | be sad about not having met her |
однако то, что сегодня нам кажется избитой истиной, ни в коем случае не было тривиально четыреста лет назад | but what seems to us today to be a hackneyed truth was by no means trivial four centuries ago |
окно такое грязное, что ничего не видно | the window is so dirty that I can't see out |
он абсолютно не согласен с тем, что приватизация нашей промышленности теперь неизбежна | he rejects unequivocally the notion that privatization of our industry is now inevitable |
он абсолютно не согласен с тем, что приватизация нашей промышленности теперь неизбежна | he rejects absolutely the notion that privatization of our industry is now inevitable |
он бежал так быстро, что не мог остановиться | he was running too fast to stop himself |
он был в таком прекрасном расположении духа, что не мог сохранять маску спокойствия на своём лице | he felt so gigantically good-natured that he could not keep his face sober |
он был до того слаб, что не мог двигаться | he was so weak that he could not move |
он был не способен сказать ничего такого, что могло бы оправдать его поведение | he was unable to say anything that might have extenuated his behaviour |
он был разъярён тем, что его не пригласили на вечеринку | he was furious at not being invited to the party |
он был расстроен тем, что не предпринималось никаких дисциплинарных мер | he was unhappy that no disciplinary action was being taken |
он был так слаб, что не мог поднять головы | he was too far gone to raise his head |
он видел, что его слова не дошли до нее | he saw that he had not reached her at all |
он видел, что его слова не произвели на неё никакого впечатления | he saw that he had not reached her at all |
он вовсе не утверждает, что абсолютно всё нужно заносить в протокол | he does not say at all that the whole should be protocolled |
он говорит, что три года не играл в теннис | he said that he had not played tennis in three years |
он даже вообразить себе не мог, что это так | he couldn't even imagine that it was so |
он даже не представлял себе, что моральные нормы упали так низко | he hadn't realized that standards had fallen to such depths |
он даже представить себе не мог, что это так | he couldn't even imagine that it was so |
он дал понять, что сказал далеко не все | he hinted that he knew more |
он делает вид, что не хочет быть премьер-министром | he professes not to want the job of prime minister |
он должен быть уверен в том, что он не ставит перед собой недостижимой цели | he must ensure that he does not set himself unattainable goal |
он думает, что цены на книги и газеты не должны включать НДС | he thinks books and newspapers should be zero-rated for VAT |
он ест, что хочет, не обращая внимания на здоровье | he eats what he wants with no regard to health |
он жевал и проглатывал так быстро, что не чувствовал вкуса мяса | he chewed and swallowed so fast that he hardly tasted the meat |
он забеспокоился, обнаружив, что дверь была не заперта | he was annoyed to find his door unlocked |
он заверил меня, что я не почувствую никакой боли | he assured me that I wouldn't feel any pain |
он закричал, что не виновен | he exclaimed that he was innocent |
он закричал, что он не виновен | he exclaimed that he was innocent |
он знает, что ему от этого не уйти | he knows he is in for it |
он знает, что не прав, но он слишком упрям, чтобы уступить | he knows he's wrong but he's too stubborn to climb down |
он и не отрицал, что кадриль, с такими шагами, какие в ней используют сейчас, выглядит странно | he did not deny that the quadrille, as now walked, is ridiculous |
он клянётся всем святым, что отослал чек, но я что-то не уверен | he swears blind that he sent the cheque, but I don't know |
он на меня злится, потому что не в духе | he gets the pip on me |
он набегался так, что не мог сдвинуться с места | he had almost run himself to a standstill |
он надеется, что длина этого письма компенсирует то, что он не написал вам раньше | he hopes the length of this letter will make up for him not having written earlier |
он надеется, что ты не против, что мы нагрянули к тебе так неожиданно | he hopes you don't mind us descending on you like this |
он настаивал на том, что книга не нуждается в исправлении | he insisted that the book did not need amendment |
он настаивал на том, что никогда не участвовал ни в какой незаконной деятельности | he was insistent that he had never partaken in any of their illegal activities |
он начал называть меня предателем и говорить, что я больше ему не друг | he started calling me a Judas and said I was no longer his friend |
он не был уверен, что правильно записал её номер, поэтому проверил его в телефонном справочнике | he wasn't sure if he had taken her number down properly so he checked it up in the telephone directory |
он не возражает против того, что его оставят дома | he would be quite satisfied to be left at home |
он не должен терять надежду на то, что мирное решение будет найдено | he must not despair of finding a peaceful solution |
он не думает, что было целесообразно упоминать об этом | he didn't feel it was politic to mention it |
он не думает, что джинсы – это подходящий наряд для свадьбы | he hardly thinks jeans are appropriate attire for a wedding |
он не думает, что садовые гномы – это признак очень хорошего вкуса | he doesn't think garden gnomes are in very good taste |
он не думает, что это очень сильный аргумент | he doesn't think that's a very strong argument |
он не думает, что это очень убедительный аргумент | he doesn't think that's a very convincing argument |
он не звонил вам, потому что он совсем заморочился с работой | he didn't call you because he was snowed under with work |
он не знает, что с ним дальше будет | he doesn't know where he stands |
он не знает, что это значит | he doesn't know what this means |
он не знал, что думать | he was uncertain what to think |
он не имеет ни малейшего понятия, что делать | he has not the vaguest notion what to do |
он не мог загорать, потому что всё кишело муравьями | he couldn't sunbathe because the whole place was crawling with ants |
он не мог сказать, что они думали | he couldn't tell what they were thinking |
он не мог скрыть своего недовольства тем, что его не пригласили | he could not hide his irritation that he had not been invited |
он не мог успокоиться, пока не получил, что хотел | he could not rest till he got his wish |
он не подозревал, что вы так хорошо говорите по-русски | he didn't suspect that you speak Russian so well |
он не понимает, что можно делать и чего нельзя | he has no standards |
он не понимает, что хорошо и что плохо | he has no standards |
он не понял, что вы сказали | he doesn't catch what you said |
он не предполагал, что увидит её так скоро | he had not envisaged seeing her so soon |
он не сделал это по той простой причине, что ему не хватило времени | he didn't do it simply for the reason that he didn't have enough time |
он не сказал, что Келли обвиняют только в ограблении, а не в убийстве | he did not say that Kelly would only be "done" for robbery and not murder |
он не сознаёт, что делает | he doesn't realize what he is doing |
он не сомневается, что переход его фирмы на Linux окупится | he has no doubts that his firm's foray into Linux will pay off |
он не сомневался, что добьётся успеха | he felt it in his bones that he will succeed |
он немного боялся, что вы не придёте | he was a little afraid you would not come |
он ни за что не хотел говорить, откуда он это узнал | he wouldn't say where he had picked up the information |
он ни за что не хотел уходить из дому | we could hardly drag him from his home |
он никак не мог понять, что смерть – это конец | he couldn't realize the finality of death |
он никак не разберёт, что тут написано | he can't make out what is written here |
он никогда бы не подумал, что его друг подложит ему такую свинью | he'd never have thought that his friend would play such a dirty trick on him |
он никогда не делал вид, что очень удивлён | he has never affected to be surprised |
он никогда не помнит о том, что нужно поинтересоваться, как дела | he never thinks to ask how we do |
он никогда не пропускает ни слова из того, что я говорю | he never loses a single thing I say |
он никогда не советуется с женой о том, что собирается сделать | he never consults his wife about what he's about to do |
он никогда полностью не устранялся, потому что никогда полностью не присоединялся | he didn't exactly opt out because he never opted in |
он объявил, что мяч не был в ауте | he ruled that the ball was not out |
он опоздал, что меня не удивило | he was late, which didn't surprise me |
он остановился, не зная, что делать | he paused not knowing what to do |
он отказывался признать, что он не прав | he stubbornly refused to admit he was wrong |
он пишет, что в викторианской Англии детям в зажиточных и и аристократических семьях давали только безвкусные, пресные блюда, чтобы не разжигать аппетит | he writes of the ways in which middle- and upper-class Victorian children were permitted only blandly flavoured foodstuffs, for fear of stimulating their appetites |
он, по-видимому, свою жизнь ни во что не ставит | he seems not to value his life at all |
он подумал и пришёл к выводу, что он не имел права так поступать | he reflected that he had no right to do this |
он подумал, что они так никогда и не услышат его крик | he thought they would never heard his shouting |
он пожалел, что не сказал ей об этом | he was sorry he had not mentioned it to her |
он поклялся, что он никогда не сдастся | he asseverated that he would never surrender |
он понял, что этого не следовало делать | he understood that it was not the right thing to do |
он попробовал перевести книгу, но вскоре понял, что ему это не по силам | he tried to translate the book but was soon out of his depth |
он попытался пройти мимо, сделав вид, что не узнал его | he attempted to pass him without any symptom of recognition |
он поспорил со мной на десять долларов, что не будет дождя | he laid me ten dollars that it would not rain |
он потерпел неудачу, потому что не работал | it was because he didn't work that he failed |
он потерял сознание и не помнил, что произошло | he blacked out and couldn't remember what happened |
он потерял ход своей мысли и не знал, что говорить дальше | he had lost his thread and didn't know what to say next |
он почувствовал, что его ноги не держат | he could feel his legs faltering |
он почувствовал, что что-то не так | he sensed that something was wrong |
он почувствовал, что что-то не так | he felt that something was wrong |
он предупредил, что его программа экономического развития страны не подлежит обсуждению | he warned that his economic programme for the country was not negotiable |
он признал то, что не знал некоторых фактов | he acknowledged being ignorant of the facts |
он признался, что не уплатил налоги | he owned to failing to pay his taxes |
он принципиально не согласен с тем, что вы говорите | he disagrees fundamentally with what you're saying |
он притворился, что несёт свои вещи в химчистку, но вместо этого сбежал, не заплатив за свою комнату | he pretended he was just taking his clothes to the dry-cleaner's, but left without paying the bill for his room |
он притворяется, что ничего не знает | he pretends not to know anything |
он продолжал, ни на что не обращая внимания | he carried on regardless |
он просто сказал, что произошло, но не сообщил никаких подробностей | he announced the fact, but gave no details |
он решил, что не полезет на дерево | he chickened out of climbing up the tree |
он сделал так, что я не мог сказать нет | he made it impossible for me to say no |
он сделал что-то не так, и это её вспугнуло | he did something wrong and that spooked her |
он сделал это, чтобы показать, что он не питает обиды | he did it to show there was no ill feeling |
он сказал нам, что вкладывает деньги в недвижимость в Лондоне, но не стал вдаваться в детали | he told us he had been investing in property in London, but he was a bit vague about the specifics |
он сказал нам, что вкладывает деньги в недвижимость в Лондоне, но о деталях ничего определённого не сообщил | he told us he had been investing in property in London, but he was a bit vague about the specifics |
он сказал, что в моих стихах не выдержан размер | he told me that my poems didn't scan |
он сказал, что не будет опротестовывать вердикт | he has said he will not contest the verdict |
он сказал, что не очень разбирается в компьютерах, но всё равно попытается нам помочь | he said that he didn 't know much about computers but he'd try to help us, anyway |
он сказал, что он не знал в детстве родительской любви | he said that he had had a loveless childhood |
он сказал, что у него не было подобных намерений | he denied all intention |
он сказал, что я просто идеалист, не знающий реального мира | he said I was just an idealist who didn't understand the real world |
он снова вышел, уже окончательно не понимая, что к чему | he wandered out again, in a perfect bog of uncertainty |
он совершенно не подозревал о том, что был объектом психологического исследования | he was quite unaware of the fact that he had been psychologized |
он совсем не понимал, что я имел в виду | he didn't have the slightest notion of what I meant |
он согласился, что идея была блестящей, но отказался принять предложение, пока не будет разработан чёткий бизнес-план | he agreed that it was a great idea, but he wouldn't bite without a clear business plan |
он так сильно ударился головой об эту железку, что теперь ничего не соображал | the force with which he had hit his head on the iron had left him dazed (P. G. Wodehouse) |
он так устал, что не мог больше сделать ни шагу | he was too tired to go any further |
он уверял меня, что не видел этого документа | he assured me that he had not seen the document |
он удивлялся тому, что ваша нервная система ещё не разрушена полностью | he wondered your nervous system isn't completely wrecked |
он утверждает, что дело артистов и писателей – изображать внешнюю сторону жизни человека, а не его внутренний мир | he maintains that it is the artist's or writer's business to depict the Without of people and not their Within |
он утверждал, что ничего не знает | he maintained that he didn't know anything |
он чувствовал себя оскорблённым тем, что его не взяли в команду | he felt aggrieved at not being chosen for the team |
он чувствовал, что не готов к этой работе | he felt unequal to the job |
он чувствовал, что не его это дело, выдвигать какие-то возражения | he felt it was not his place to raise any objection |
он чувствовал, что сейчас чихнёт, и не мог сдержаться | he felt a sneeze coming and couldn't stop it |
он чувствовал, что чего-то не хватает | he felt there was a little something wanting |
он ясно дал понять, что каждый, кто не согласен с его политикой, долго не продержится | he made it abundantly clear that anybody who disagrees with his policies will not last long |
она боком прошла мимо, притворяясь, что не видит его | she sidled past him, pretending that she had not seen him |
она боялась, что если она не сдаст экзамены, её оставят на второй год, ей придётся изучать то же самое, и она потеряет старых друзей | she was afraid that if she failed her examinations again she would have to stay down, repeat the work, and miss her friends |
она была очень расстроена тем, что не сдала экзамен по вождению | she was very cut up about failing her driving test |
она была раздосадована тем, что не получила работу | she felt deep disappointment at not getting the job |
она была расстроена тем, что никак не могла вспомнить адрес | her failure to remember the address troubled her |
она была статной женщиной, но не классической красавицей – в её привлекательности было что-то мужское | she was a standsome woman – not a conventional beauty, but her attractiveness had something perceived as masculine |
она была статной женщиной, но не классической красавицей – в её привлекательности было что-то мужское | she was a handsome woman – not a conventional beauty, but her attractiveness had something perceived as masculine |
она была так напугана, что не могла издать ни звука | she was so frightened she couldn't make a sound |
она была так поглощена разборкой писем, что не услышала, как я вошёл | she was so engrossed in sorting out letters that she did not hear me come in |
она была удивлёна, что он не произнёс ни одного слова упрёка в её адрес | she was surprised that he had no words of accusation for her |
она видела, что он не переживал | she could tell that he was not sorry |
она вспомнила не без угрызений совести, что | she remembered not without a pang that |
она выразила разочарование по поводу того, что закон не прошёл | she expressed her chagrin that the bill had been voted down |
она говорит, что он человек надёжный, но меня это не очень убеждает | she says he's reliable which is all very well, but it doesn't convince me |
она ещё не привыкла к тому факту, что она богатая женщина | she had not yet become accustomed to the fact that she was a rich woman |
она ещё не решила, что она будет делать | she had not yet figured out what she was going to do |
она ещё что-то лепетала, но я уже не слушал | she went on prattling away, but I had stopped listening |
она жалуется на то, что ей не везёт в любви | she sings the blues about her love life |
она заявляет, что её не повысили в должности из-за того, что она женщина | she claims she had been passed over for promotion because she is a woman |
она и богата, и красива, только что не благоразумна | she has money and looks, the only thing she lacks is sense |
она и не скрывает, что пьёт | she is a confessed alcoholic |
она и не скрывает, что употребляет наркотики | she is a narcotics user |
она и не скрывает, что употребляет наркотики | she is a confessed narcotics user |
она надеялась, что он не догадается о причине её визита | she hoped he hadn't deduced the reason for her visit |
она, напротив, никогда не могла понять, что же он такое | she, on the contrary, was never able to gauge him |
она настолько запуталась, что не могла сказать об этом ничего вразумительного | she was too balled-up to say a sensible word on it |
она настолько запуталась, что не могла сказать об этом ничего вразумительного | she was to balled-up to say a sensible word on it |
она настолько увлечена им, что не видит его недостатков | she is so wrapped up in him she can't see his faults |
она не выряжалась, потому что ненавидела суетность Лондона | she didn't dress, because she despised the futility of London |
она не думала, что юноша задержится в гостях на целых две недели без особого приглашения | she didn't think the boy would stay for two whole weeks without an invitation |
она не знает, что с ней делается | she doesn't know what is happening to her |
она не знала, что Боб подслушал её телефонный разговор | she didn't know that Bob had overheard her on the telephone |
она не знала, что ей делать | she hardly knew which way to turn |
она не могла вспомнить, что она там была | she could not recollect being there |
она не нашла подходящих слов для объяснения, но было понятно, что она имеет в виду | she could not find the right words, but her meaning shone through |
она не обращала внимание на то, что происходило | she was oblivious to what was going on |
она не обращала внимания на то, что происходит вокруг | she was oblivious to what was going on |
она не смогла бы жить, не сказав ему, что она его мать | she could not live without announcing herself to him as his mother |
она не смогла бы жить, не сообщив ему, что она его мать | she could not live without announcing herself to him as his mother |
она не то что глупа, а застенчива | she is not so much stupid, as just shy |
она не хочет показать мне то, что написала | she won't show me what she has written |
она ни за что не хочет оставаться с этим человеком наедине, говоря, что он на неё наводит ужас | she refuses to stay alone with this man, she says he gives her the creeps |
она никогда не верила, что для того чтобы быть привлекательной, нужно быть худой | she had never bought into the idea that to be attractive you have to be thin |
она отвергла его предложение, сказав, что вообще не собирается замуж | she rejected his proposal saying she was not a marrying person |
она ответила, что не доверяет ему | she replied that she did not believe him |
она отказалась на том основании, что это было и неприлично, и не по-американски | she refused on the ground that it was both unbecoming and un-American |
она очень долго не могла решить, что же она хочет | she took an almighty long time to make up her mind |
она потеряла самообладание и предстала в не очень привлекательном виде, что для многих зрителей подпортило впечатление от её победы | she lost her composure in a not so attractive manner that took the shine off her win for many observers |
она предполагала, что этой займёт две или три недели и не нарушит её графика | she had assumed it would take only two or three weeks, with little disruption to her schedule |
она пришла в отчаяние из-за того, что дело не шло | she grew frustrated with the lack of progress |
она проспала и объяснила это тем, что её будильник не сработал | her excuse for sleeping in was that her alarm clock hadn't gone off |
она решила ни за что не продавать картину | she had set her heart against selling the picture |
она решительно заявила, что больше не желает со мной разговаривать | she declared flatly that she didn't want to talk to me any more |
она сама не знает, что имеет в виду, она идиотка, плутает в дебрях своего собственного мозга | she don't know what she means, she's an idiot, a wanderer in her mind |
она сама не знает, что имеет в виду. она идиотка, плутает в дебрях своего собственного мозга | she don't know what she means. She's an idiot, a wanderer in her mind |
она сделала вид, что ничего не заметила | she pretended not to notice |
она сжалась, в надежде на то, что никто не будет с ней разговаривать | she shrank up hoping that no one would talk to her |
она сказала ему, что он произвёл на неё сильное впечатление, она и не подозревала, что у него такой талант | she told him how impressed she was by his unsuspected talent |
она сказала ему, что ребёнок, которого она носит, не от него | she told him the baby she was carrying was not his |
она сказала мне, что собрание не состоится | she told me that the meeting was off |
она сказала, что её мама никогда не согласится | she said her mother would never wear it |
она сказала, что её маме это не понравится | she said her mother would never wear it |
она сказала, что он не курит и не пьёт | she said he didn't smoke or drink |
она сказала, что он не просыхал от пьянства уже несколько дней | she said that he had been on a drinking binge for several days |
она скрывала своё страдание под маской счастливой улыбки, и никто не догадывался, что она притворяется | she masked her suffering with a cheerful smile, and no one doubted her pretended happiness |
она снова и снова повторяла, что никогда не видела его раньше | she reiterated that she had never seen him before |
она сразу сказала, что не собирается принимать участие, она упёрлась рогом, и никто не мог её переубедить | she said at the beginning she wasn't going to take part, she dug her heels in and nobody could change her mind |
она старалась не показывать, как её тревожит то, что они задержались | she tried not to show how anxious she was about the delay |
она считает, что работа по дому не для неё | she thinks she's above doing housework |
она так кричит, что я не могу вставить ни слова | she is so exclamatory that I cannot get a word in |
она так сгустила краски, что мы не поверили ни одному слову | she put it on so thick we didn't believe a word |
она торжественно заявила, что никогда не откроет тайну | she made a solemn avowal that she would never reveal the secret |
она тянула с ответом, не зная, что сказать | she held back, not knowing what to say |
она уверена, что её не увидят | she is certain not to be seen |
она утверждает, что не имеет ни малейшего представления о делах своего мужа | she disclaims any knowledge of her husband's business |
она целый год ругала меня за то, что мы не купили ей новое пальто | she has been at me for the past year to buy her a new coat |
она чувствовала себя неловко из-за того, что не разрешила детям гулять допоздна | she felt mean about not letting the children stay out late |
она чувствовала, что её не понимают | she felt misunderstood |
они очень стараются показать, что они не саботируют вопрос об ограничении вооружений | they've been working hard to show they are not stonewalling on arms limitations |
они полагали что достаточно положить венки на могилу, раз уж они не увенчали чело | they thought it enough to garland the tombstone when they had not crowned the brow |
они полагали, что его дело никогда не дойдёт до суда | they believed that his case would never come to trial |
они уверены, что политики народ довольно ограниченный и не имеют представления об интернете | they think that politicians are a rather thick lot and have no idea about the internet |
от каждой смерти мне убыток, ибо я – плоть от плоти человечества, так что не посылай узнать, по ком звонит колокол, он звонит по тебе | any man's death diminishes me, because I am involved in mankind, and therefore never send to know for whom the bell tolls, it tolls for thee. (из проповеди Джона Донна, последние слова цитаты впоследствии были взяты Э.Хемингуэем как заглавие для романа) |
отверстие такое маленькое, что я не могу пропихнуть свою руку | the hole is too small, I can't shove my arm through (it) |
отверстие такое маленькое, что я не могу пропихнуть свою руку | the hole is too small, I can't push my arm through (it) |
ответчик настолько беден, что не может позволить себе нанять адвоката | the defendant is too poor to afford a lawyer |
отец никогда не говорил, что он делает, чтобы раздобыть средства к существованию | father never talked about what he did for a living |
отец сделал детям замечание, что от них слишком много шума, но оно не подействовало | father remonstrated with the children about the noise they were making, but it didn't make much difference |
отцу Джима не понравилось, что тот женился на Мери | Jim's father disapproved of his marriage to Mary |
парад состоялся, в сущности, только потому, что его никто не отменил | the parade went on almost by default |
парад состоялся, в сущности, только потому, что его никто не отменил | parade went on almost by default |
писательница была так занята работой, что не заметила, как в комнату вошёл посетитель | the writer was so engrossed in her work that she did not hear the visitor enter the room |
писательница была так занята работой, что не заметила, как к ней вошёл посетитель | the writer was so engrossed in her work that she did not hear the visitor enter the room |
пленника так крепко связали, что он не мог пошевелить ни рукой ни ногой | the prisoner was tied so tightly that he couldn't move hand or foot |
пленника так крепко связали, что он не мог пошевелиться | the prisoner was tied so tightly that he couldn't move hand or foot |
побожился, что ничего не скажет | he swore to say nothing |
подумать только, что я ничего об этом не знал! | think that I knew nothing about it! |
получить что-нибудь, не дав ничего взамен | get something for nothing |
помните, что за этим стоят лишь частные случаи, а не наука | keep in mind this is anecdotal rather than science |
помоги мне завязать этот галстук, что-то у меня не получается | please help me to clip this tie on, it's rather awkward |
понятие "верить в Бога" включает в себя не только веру, но и то, что вера пребывает у Бога, посвящение ему себя и своих помыслов | believe in or on God, expresses not belief only, but that belief resting in God, trusting itself and all its concerns with Him |
поскольку она не ответила, я решил, что она напугана и очень нервничает | since she did not answer, I set her down as fearful and nervous |
после болезни у неё ни на что не хватает сил | after her illness she lost her ability to cope |
почему вы не сообщили как полагается о том, что вы отсутствовали по болезни? | why couldn't you report off-sick in the proper manner? |
почему любовь не числится среди добродетелей? Потому, что она объединяет их все | why love among the virtues is not known, It is, that love contracts them all in one |
предложение председателя не встретило поддержки, всем показалось, что это плохая идея | the chairman's suggestion fell flat at the meeting, no one thought it a good idea |
предпринимателю никогда не вернуть того, что он потерял в результате дефолта | the proprietor has never recovered his losses inflicted by the default |
председатель заявил, что он и его комитет не имеют никакого отношения к тому, что сказал директор | the chairman stated that he dissociated himself and his committee from the views expressed by the director |
председатель не может присутствовать на собрании, так что он передал своё право голоса секретарю | the chairman is unable to attend the meeting, so he has delegated his voting powers to the secretary |
президент Никсон сообщил через пресс-секретаря, что он не намеревается посетить Средний Восток | president Nixon relayed word through a spokesman that he has no plans to visit the Middle East |
президент подчеркнул, что переговоров с террористами не будет | the president was emphatic that there would be no negotiating with the terrorists |
президент сказал, что он полностью не исключает возможность военного решения | the president said he had not entirely foreclosed the possibility of a military solution |
преимущества этого климата состоят в том, что здесь никогда не бывает ни слишком холодно, ни слишком жарко | this climate has the virtues of never being too cold or too hot |
примеры в Части 1 показывают, что ряд может быть сходящимся, не будучи абсолютно сходящимся | the examples of Sec 1 show that a series can be convergent without being absolutely convergent |
простите, что я вовремя не вернул вашу книгу | excuse my neglect in returning your book |
простите, что я не воспользовался вашим советом | pardon me for neglecting to profit by your advice |
пущенный влиятельными лицами слух о том, что он немного не в себе, делал своё дело | the private whisper campaign that he was a bit wacky took its toll |
пущенный влиятельными лицами слух о том, что он немного не в себе, делал своё дело | private whisper campaign that he was a bit wacky took its toll |
радиатор центрального отопления такой горячий, что я не могу дотронуться до него | the radiator of the central heating is so hot I can't touch it |
рана так болела, что он не мог спать | the smart of his wound kept him awake |
рана так болела, что он не мог спать | smart of his wound kept him awake |
ребёнок был так занят игрой, что не замечал шума вокруг | the child was able to screen out the noises surrounding him as he was so busy in his play |
ребёнок совсем не замечал, что вокруг него что-то происходит, он был слишком поглощён своей игрой | the child was able to filter out the noises surrounding him, as he was so busy in his play |
руководство общества поняло, что заём был не выходом, а лишь полумерой | the society's board realized that the loan was a palliative palliative, not a cure |
руководство общества поняло, что заём был не выходом, а лишь полумерой | the society's board realized that the loan was a palliative, not a cure |
ручаюсь, что он не слышал ни единого слова | I will undertake that he has not heard a word |
с ребёнком, который со злостью разбрасывает свои игрушки, что-то, должно быть, не в порядке | there must be something wrong with a child who kicks his toys around |
с этим коленом я и ходить не могу, не то что бегать | with this knee I can hardly walk, never mind run |
с этим механизмом что-то не так, шестерни не входят в зацепление | there's something wrong with this machine, the wheels aren't meshing properly with each other |
сказать, что мальчик имеет недурные способности, это значит не воздать ему должное | say that the boy is rather clever in an understatement |
сказать, что мальчик имеет недурные способности, это значит не воздать ему должное | say that the boy is rather clever is an understatement |
скептики говорили, что ничего не получится | the cynics said it wouldn't work |
слава Богу, что нам не нужно было ехать | it was a blessing that we didn't have to make the trip |
славный малый был её отец, не то что нынешние деревенские жители | a decent chap was her father, as villagers go |
следователь нашёл четыре свежих отметины от свежих уколов, но ни одного следа от старых, это говорило о том, что Джон не был наркоманом | the coroner found four fresh needle marks but no tracks, indicating that John was not a junkie |
следователь нашёл четыре свежих отметины от уколов, но ни одного следа от старых, это говорило о том, что Джон не был наркоманом | the coroner found four fresh needle marks but no tracks, indicating that John was not a junkie |
совершенно не представляю себе, что вы имеете в виду | I haven't the first idea of what you mean |
Сократ ввёл вопросно-ответный метод спора. Он задавал своему противнику вопрос за вопросом до тех пор, пока тот сам не признавал, что его мнение было ошибочным | Socrates introduced a catechetical method of arguing. He would ask his adversary question upon question, till he had convinced him out of his own mouth that his opinions were wrong |
справедливости ради надо сказать, что он совсем не глуп | do him justice he is no fool |
сразу после катастрофы он потерял сознание и не помнил, что произошло | after the accident he blacked out and couldn't remember what happened |
суп за это время выкипел, так что почти ничего не осталось | the soup has simmered down after all this time, so that there is hardly any left |
считают, что остатки аргинина частично замаскированы, поскольку они не полностью вступают в реакцию | arginine residues are believed to be partly masked because they react only uncompletely |
так нервничать, что быть не в состоянии что-либо делать | be too nervous to do something |
те, кто не могут служить Богу ежедневно, потому что они так перегружены ничегонеделанием | those who cannot wait on God daily, because they are so overlaboured in doing the nothingnesses |
тебе не следует играть свою роль в той же манере, что и я | you should not play your pageant in the sight of me |
тебе не удастся убедить полицию, что ты невиновен | you cannot conceal your guilt from the police (букв. Ты не можешь скрыть свою вину от полиции) |
тебе очень не повезло, что пришлось расти в семье величайших маглов, которых я когда-либо видел | it's your bad luck you grew up in a family of the biggest Muggles I ever laid eyes on |
темнота была такой плотной, что взгляд не мог пробиться сквозь нее | the darkness was so dense that the sight could not penetrate it |
терпеть не могу, когда мне напоминают, что у нас мало денег каждый раз, когда я хочу купить новую одежду | I do not like having our lack of money rammed down my throat every time I want some new clothes |
то ли благодаря прочности рассудка, то ли из-за того, что он не прикасался к своему стакану, ему удавалось оставаться трезвым | he, either by the strength of his brain, or flinching his glass, kept himself sober |
то, что быстрых результатов вряд ли можно ожидать, не может служить оправданием задержки | the fact that quick results are unlikely is no excuse for delay |
то, что вы говорите, совершенно правильно, но дело не в том | what you say is true, but off the track |
то, что делается не вовремя, теряет свою ценность | mistimed actions lose their value |
то, что он бил свою жену, не умаляет его достоинств как писателя | the fact that he beat his wife doesn't take away from his merits as a writer |
то, что произошло, никоим образом не относилось ни к одному из нас | what's happened never referred to none of us |
то, что я говорю, к вам не относится | what I am saying does not apply to you |
тот факт, что глаз ахроматичен по своей природе, не вызывает сомнения | the fact, that the eye is achromatic, cannot be doubted |
ты бы ни за что в жизни не сделал мне тогда предложение, если бы не был в нетрезвом состоянии | you wouldn't have asked me to marry you if you hadn't been cock-eyed at the time |
ты не виноват в том, что сидишь без работы | the fact that you are unemployed is no reflection on you |
ты не виноват в том, что ты сидишь без работы | the fact that you are unemployed is no reflection on you |
ты не говорил, что болезнь зашла так далеко | you did not say that the disorder had got that length with you |
ты не поздравил меня. Ладно, неважно, будем считать, что это сделано | you haven't congratulated me. Never mind, we'll take that as done |
ты сегодня весь день что-то жевал, ты не можешь быть голоден | you've been chewing away all afternoon, you can't still be hungry |
ты считаешь, что такое ничтожество, как я, не имеет права так говорить | you think a dead loss like myself has no right to say it |
у Клодия давно были к королю счёты за то, что тот не выкупил его | Clodius had an old grudge to the King, for refusing to ransom him |
у меня сломана нога, я не могу выходить из дому. Что-то я совсем расклеился | my broken leg prevents me from leaving the house. I'm really crocked up |
у нас есть способ наказать правительство за то, что оно не выполнило свои предвыборные обещания – проголосовать против него на следующих выборах | we can get back at the government for their unfulfilled promises by voting against them at the next election |
у него ещё хватило наглости и дерзости утверждать, что я не собираюсь выходить замуж за этого человека | He'd had the infernal neck to say I wasn't going to marry the man |
у него и в мыслях не было, что близка катастрофа | he had no thought of disaster |
у него не было ни малейшего представления о том, что должно произойти | he had no inkling what was about to happen |
у него не было никаких шансов, потому что я первым ушёл со старта | he had no chance: I was first off the mark |
у него не было подозрений относительно того, что затевалось | he had no suspicion of what was afoot |
у него правая рука не ведает, что творит левая | he carries fire in one hand and water in the other |
у него предчувствие, что она не придёт | he has a feeling she won't come |
у него так болит спина, что он не может стоять выпрямившись | his back is so painful that he cannot stand upright any more |
у неё была теория, что если будешь пить молоко, то не простудишься | she has a theory that drinking milk prevents colds |
у неё есть теория, что если будешь пить молоко, то не простудишься | she has a theory that drinking milk prevents colds |
у неё такая рожа, что смотреть не хочется | I wouldn't look at her twice (букв. второй раз на нее не взглянёшь.) |
уже в 1911 году Шленк показал, что дело обстоит не так | as long ago as 1911 Schlenk showed that this is not the case |
ужин был на вкус ничуть не хуже тех, что я ел у себя на родине | the supper relished quite as well as any I ever ate in the Old Country |
уличный шум и мухи так мне докучали, что я не мог сконцентрироваться на том, что я делал | the noise of the traffic and flies annoyed me so much that I couldn't concentrate on what I was doing |
утверждать, что заявление не соответствует действительности | deny that the statement is true |
утром у меня что-то было с головой, я не мог понять, где я нахожусь | I blanked out this morning and couldn't remember where I was |
хозяин сказал ему, что если он не займётся своим делом, он его уволит | the master told him if he did not mind his work he would bag him |
хозяин сказал ему, что если он не займётся своим делом он его уволит | the master told him if he did not mind his work he would bag him |
цвет очень близок к тому, что я хочу, но фасон мне не нравится | the colour is close to what I want, but the style is wrong |
цвет очень близок к тому, что я хочу, но фасон мне не нравится | the color is close to what I want, but the style is wrong |
шутку ребят никто не понял, родители решили, что она не смешная | the boys' joke fell flat, their parents did not think it funny |
эксперт установил, что убытки от пожара не столь значительны, как заявлял хозяин отеля | the assessor stated that the fire damage was not as severe as the hotel's owner had claimed |
эти двое тоже хотят получить место, но они нам не подходят, так что их можно не считать | two of the men who want the job are unsuitable, so you can count them out |
эти факты говорят о том, что что-то здесь не так | these facts indicate there is some shenanigan going on |