Russian | English |
большое количество людей осознают тот факт, что они не свободны в выборе своей сексуальной ориентации | lots of people feel that their sexual orientation is not a choice, it is a natural state for them (bigmaxus) |
боюсь, что вы нигде этого не найдёте | I'm afraid you'll find it nowhere |
боюсь, что не смогу прийти | I fear that I cannot come |
Боюсь, что он завёлся, и теперь его не остановишь | I'm afraid he's wound up (Taras) |
боюсь, что он никогда не будет ничем долго заниматься | I fear he will never settle to anything for long |
боюсь, что она обиделась на ваше замечание, хотя я знаю, что вы ничего плохого не имели в виду | I'm afraid she took umbrage about your remark, which I know was not intended to be rude |
боюсь, что после обеда вы его не застанете | I'm afraid you won't catch him in the afternoon |
боюсь, что это старое пианино не подлежит ремонту, и лучше было бы от него избавиться | I'm afraid this old piano is now beyond repair so we'd better get rid of it |
боюсь, что я этого не смогу сделать, но попробую | I don't think I can do it but I'll try |
было просто невозможно не рассказать ему, что произошло | you couldn't help but tell him what happened |
было так тёмно, что мы ничего не видели | it was so dark we could see nothing |
Вам лучше не знать, на какое агентство я работаю, но поверьте, что мои источники надёжны | it's best you don't know which agency I'm working for, but trust that my informants are reliable (Taras) |
вам может показаться, что проблема, с которой столкнулся ваш ребёнок, не стоит выеденного яйца, но для него это вопрос жизни и смерти! | you may feel your preteen's worry is trivial, but to him it's a matter of life and death (bigmaxus) |
вам надо что-то делать, чтобы не набирать вес | you must do something to keep your weight down |
вам надо что-то делать, чтобы не полнеть | you must do something to keep your weight down |
вам не мешает, что я играю на пианино? | does it disturb you when I play the piano? |
вам никто не мешает, делайте, что хотите | nobody's stopping you |
вам никто не мешает, делайте, что хотите | do what you want |
ваш друг прилежен, не то, что вы | your friend is diligent, but you are not so |
Вероятность слишком велика, что это не | the odds are enormous against ("A coincidence! (...) The odds are enormous against its being coincidence." – Sir Arthur Conan Doyle) |
вероятность того, что это не произойдёт, не больше одной сотой | it's a hundred to that it won't happen |
вечно происходит что-то не то | something always goes wrong (ART Vancouver) |
видно, что он не придёт | it is obvious that he is not coming |
видно, что он не придёт | it is clear that he is not coming |
вот не думал, что | well, I never thought that |
вот уж не думал, что встречу вас здесь! | never thought I'd meet you here |
вот уж не ожидал, что встречу вас здесь! | fancy meeting you here! |
врач не имеет представления, что явилось причиной такого состояния | the doctor has no idea how the condition was first set up |
врачи боятся, что она долго не протянет | the doctors fear that she may not live much longer |
врачи думают, что больной не выживет | doctors don't think the patient will live |
вчера тебя не было за полночь, что с тобой случилось где ты был? | you stayed out after midnight last night. What happened to you? |
вышло, что он ни единого слова не понял | it turned out that he did not understand a single word |
говорить, что номер не пройдёт | turn down the thumbs on |
говорить, что номер не пройдёт | turn down the thumb on |
говорят, он адвокат, но мне кажется, что он никогда не изучал юриспруденцию и не работал в этой области | he goes for a lawyer, but I don't think he ever studied or practised law |
говорят, что его никто не понимал | nobody can be said to have understood him |
говорят, что новый директор не сработался с профессурой | the new director and the professors are said not to pull together |
говорят, что эта мебель не очень ценная | the furniture is said not to be worth much |
говорят, что этот источник никогда не пересыхал | this fountain is reputed never to dry up |
голова не знает, что язык болтает | the tongue speaks, but the head doesn't know |
голова не знает, что язык болтает | the tongue speaks, but the head does not know |
горькая правда состоит в том, что не существует лекарства от ВИЧ | the sad truth is there is no cure for HIV (bigmaxus) |
готов биться об заклад, что он ни за что не обгонит нас | I'll lay you a bet that he will never overtake us |
готов держать пари, что вы никогда не видели более резвой лошади | I am ready to lay a bet that you never saw a quicker horse (that they will win, that they will come, etc., и т.д.) |
грех не стащить то, что плохо лежит | it's a sin not to grab what's lying about (tfennell) |
да так, что не осталось никакого сомнения | and in a way that left absolutely no room for doubt (Technical) |
да что с тобой не так | what is your problem (NumiTorum) |
деньги есть, а истратить их не на что | people have money, but there is nothing to spend it on |
держу пари на десять шиллингов, что он не придёт | I lay ten shilling that he will not come |
Джейн была раздражена, потому что мальчики не хотели посвящать её в свои планы | Jane was annoyed because the boys didn't want her to be in on their plans |
для меня остаётся загадкой, почему в анонсе Би-би-си было сказано, что эту программу не рекомендуется смотреть молодым людям | it remains to me an object of mystery why the BBC trailed this programme as unsuitable for young people |
до меня не доходит, что он хочет сказать | his meaning smb.'s point, smb.'s remark, etc. escapes me (и т.д.) |
до сих пор не могу понять, что он имел в виду | I still can't puzzle out what he meant |
дойти до того, что быть не в состоянии делать | be far gone be too far gone to do (smth., что-л.) |
должен признаться, что я не сторонник реформ | I must own myself no supporter of the reform |
дом обошёлся нам в 10000 долларов, не считая того, что содрал водопроводчик | our house cost $10.000 exclusive of plumber's hold-up |
дом приходит в упадок, потому что в нём не живут | the house is going to ruin for want of habitation |
допускаю, что я, может быть, не прав | I may indeed be wrong |
драка началась, потому что они не захотели отстать от меня | the fight started when they wouldn't get off my back |
Думаю, не ошибусь, если скажу, что она собирается уволиться с работы | at a shrewd guess, I'd say she is going to leave her job |
Думаю, что вы прекрасно понимаете, что все мои замечания не для печати | I think you understand that all my remarks are strictly off the record (Taras) |
думаю, что ему не выкарабкаться | I think he's a goner |
думаю, я не сильно ошибусь, если предположу, что | I believe it is safe to assume that |
ещё не скоро удастся сделать что-то | It is not to soon to do sth (It is not too soon to make him change his mind. nadine3133) |
её раздражало то, что она никак не могла выбросить из головы его слова | his words were bugging her |
её раздражало то, что она никак не могла забыть его слова | his words were bugging her |
жаль, что вы не видели его! | you should have seen him! |
жаль, что вы не можете пойти | it's a pity you can't go |
жаль, что мы не смогли увидеться | it is sad that we could not see each other |
живи сегодня, потому что завтра никогда не наступит | live like there's no tomorrow (VLZ_58) |
живи сегодня, потому что завтра никогда не наступит | live for today for tomorrow never comes |
за спрос, что за показ, денег не берут | doesn't hurt to ask (Taras) |
замахнуться на, что не по плечу | bite off more than one can chew (By applying for the manager position, Jack bit off more than he could chew Рина Грант) |
заявлять, что он никогда не видел этого человека | state that he had never seen the man (that she had been robbed, that arrangements are complete, that he heard it, etc., и т.д.) |
знаю, что я не единственная у тебя | I know I'm not your only (Alex_Odeychuk) |
знаю, что я не единственный у тебя | I know I'm not your only (Alex_Odeychuk) |
'Извини, я не слушал'-"То, что ты не слушал, это уж точно" | I'm sorry, I wasn't listening You bet you weren't listening |
извините, что не смог встретить вас, я был на заседании комитета | I'm sorry I couldn't meet you, I was bound up in committee meetings |
им же хуже, что они не собираются к нам | they are just spiting themselves by not coming |
каждая четвёртая ведущая корпорация раскассировала определённый процент своих служащих за то, что те использовали электронное оборудование не по назначению | an estimated quarter of all major corporations have released employees for inappropriately using electronic office equipment |
кажется, что не | it does not seem that (It does not seem that he has been discouraged by his failure – Кажется, что он не был обескуражен своей неудачей/Не похоже на то, что он был обескуражен своей неудачей Johnny Bravo) |
кажется, что-то пошло не так | something seems to have gone wrong |
казалось, у него не было ни малейшего сомнения, что | he seemed to feel not a shade of doubt that |
казалось, у него не было ни тени сомнения, что | he seemed to feel not a shade of doubt that |
казалось, что кафе никогда не закрываются | the cafes never seemed to shut |
казалось, что эта маленькая ферма будет мне надёжным прибежищем и обеспечит меня средствами к существованию до тех пор, пока в моей судьбе не произойдёт перемен к лучшему | this little farm seemed to offer me a safe place of abode and means of subsistence until my fortune changed for the better |
как грустно, что он никогда не узнает о нашем успехе | it is sad that he'll never learn about our success |
как жаль что вы его не встретили | what a pity that you didn't meet him |
как жаль, что он не смог этого сделать | it is a very great pity that he couldn't do this |
как печально, что он никогда не узнает о нашем успехе | it is sad that he'll never learn about our success |
как я могу сказать, что вы не сделаете того же самого | how can I tell but you will do the same? |
как я не знаю что | as anything (She as cool as anything. 4uzhoj) |
как я не знаю что | as I don't know what (We aint have no AC out here. It's hot as I don't know what. • She is bad as I don't know what. • You could be cool as I don't know what, but if you're not ready to work hard, I can't really get with you. 4uzhoj) |
категория лиц, стесняющаяся своих политических пристрастий, которая не указывает своих приверженностей в предвыборных опросах, что искажает общую картину соотношения сил во время предвыборной кампании | shy voters (ad_notam) |
когда не знаешь, что делать, не делай ничего | when in doubt, do nothing |
когда он узнал, что его сын погиб, он стал сам не свой | when he heard of his son's death he went to pieces |
когда с помощью новых фактов доказали, что он не прав, ему пришлось уступить и признать свою ошибку | when he was proved wrong by the new evidence he was forced to climb down and accept that he was mistaken |
когда читаешь это сочинение, то не возникает впечатления, что оно написано ребёнком | this does not read like a child's composition |
когда читаешь это сочинение, то не создаётся впечатления, что оно написано ребёнком | this does not read like a child's composition |
когда что-то не так | when something's off (Women have a strong sense of intuition about things like this. We can tell when something's off Taras) |
когда что-то не то | when something's off (Women have a strong sense of intuition about things like this. We can tell when something's off Taras) |
когда я приехал в эту страну, я никак не думал, что проживу здесь так долго | when I first came to this country, I little thought that I should stay so long |
который, не знает, что такое компромисс | no-compromise (Баян) |
кто бы мог подумать, уж точно не я, что ... | who would have thought – I certainly didn't – that ... (Who would have thought — I certainly didn't — that I would conduct field studies and present papers. ArcticFox) |
кто-то побывал в моём кабинете и учинил такой беспорядок на моём столе, что я теперь ничего не могу найти | somebody has been in my office and messed up my desk, I can't find anything now |
куда вы так торопитесь?, что вам не сидится? | why are you in such a hurry? |
либералы, не способные ни на что новое | knee-jerk liberals |
лил такой дождь, что мы не могли выйти из дома | it rained so hard that we couldn't go out |
лучше этого автомобиля не сыщешь, автомобиль что надо | that car is tops |
меня беспокоило то, что они не отвечали на телефонные звонки | it worried me that they did not answer the telephone |
меня не оставляет чувство, что | I can't help feeling that ('This Stoker chap makes me nervous. He's friendly enough as a general rule, but I can't help feeling that at any moment he may fly off the handle and scratch the entire fixture. You can't tell me if there are any special subjects to avoid when talking to him, can you?' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
меня не покидает чувство, что | I can't help feeling that ('This Stoker chap makes me nervous. He's friendly enough as a general rule, but I can't help feeling that at any moment he may fly off the handle and scratch the entire fixture. You can't tell me if there are any special subjects to avoid when talking to him, can you?' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
меня ничуть не уди-вило, что всё это было ложью | it was no surprise to me to find that it was all a lie |
меня рассердило то, что они не сдержали своё обещание | it angered me to learn that they had not kept their promise |
многократные попытки прекратить то, что тем не менее неизменно продолжает возникать | play whack-a-mole (от названия игрового автомата Albonda) |
можно быть уверенным, что он сделает эту работу, пока меня не будет дома | he may be trusted to do the work while I am away from home |
можно не сомневаться в том, что он придёт | he will come sure enough |
можно смело предполагать, что они не примут наше приглашение | it is plausible to assume that they will not accept our invitation (kee46) |
можно смело предположить, что они не примут наше приглашение | it is plausible to assume that they will not accept our invitation |
можно считать, что именно упомянутое выше качество заряда не даёт молекуле распасться | it is this last-mentioned amount of charge which may be thought of as holding the molecule together |
мы всё больше и больше убеждаемся, что в мире всё взаимосвязанно, и что ни одна страна не может жить сама по себе | we are discovering more and more that the world is an interdependent world and that no country can live to itself |
мы заблудились из-за того, что не знали дороги | we lost ourselves through not knowing the way |
мы заблудились из-за того, что не знали дороги | we lost through not knowing the way |
мы заявляем, что обвинение не доказано | we submit that the charge is not proved |
мы и не подозревали, что | Little did we know that (Little did we know that our son would decide to come five weeks early and weigh just 4lb 10oz! ART Vancouver) |
мы и не подозревали, что у нас возникнут какие-либо проблемы | we didn't think we'd have any trouble |
мы не будем обсуждать детально ни одну из этих концепций, а просто хотим указать, что | we shall not discuss any of these concepts in detail, but merely wish to point out that |
мы не знаем, что нам сулит будущее | we cannot tell what the future may hold in store for us |
мы не знали, что имел в виду оратор | we could not tell what the speaker was getting at |
мы не знали, что хотел сказать оратор | we could not tell what the speaker was getting at |
мы не можем отделаться от впечатления, что | we cannot escape the impression that |
мы не понимали, что имел в виду оратор | we could not tell what the speaker was getting at |
мы не понимали, что хотел сказать оратор | we could not tell what the speaker was getting at |
мы очень боялись, что не успеем на поезд | it was touch-and-go whether we should catch the train |
мы поссорились из-за того, что никто не хотел мыть посуду | we fell out over who was to do the dishes (over how to get there, over what he was to say, etc., и т.д.) |
мы разозлились, что они так долго нам не отвечали | it annoyed us that they took so long to answer |
мы решили расстаться, когда поняли, что не подходим друг к другу | we decided to separate when realized we were not really compatible (Olga Okuneva) |
мы с ним что-то никак не поладим | he and I can't seem to get on together |
мы совсем не знали, что делать, когда обнаружили кражу драгоценностей | we were at a loss to know what to do when the jewels were stolen |
мы столкнулись на улице, но она сделала вид, что не замечает меня | she cut me dead in the street |
мы считаем, что вы не виноваты | we consider that you are not to blame |
мы считали, что не было приведено убедительных доводов в пользу необходимости сокращения налога на эти товары | we do not consider that a case has been made out for reducing the tax on these goods |
мы так давно не виделись, что вы меня не узнаёте | we met so long ago that you don't recognize me |
мы так разговорились, что и не заметили, что уже за полночь | we talked up a storm until past midnight |
на самом же деле его слова действительно показали, что он не хочет участвовать в этом | in fact his words did show that he was reluctant to get involved |
на скале не за что ухватиться и некуда поставить ногу | the rock gives no hold for hand or foot |
на таком расстоянии, что кто-либо не мог кого-либо услышать | out of hearing of (someone linton) |
на тебе, Боже, что нам не гоже | Bristol compliment |
на что не предъявлено никакого притязания | unowned |
на что не ступала нога | untrodden |
на что не ступала нога | untrod |
на что только не пойдёшь, чтобы привлечь к себе внимание | the things you do for attention (Alexander Oshis) |
на что только не приходится идти, чтобы | the things you have to do to (Alexander Oshis) |
на что только не приходится идти, чтобы | the lengths you have to go to (Alexander Oshis) |
на эти крутых скалах не за что было уцепиться | there was neither handhold nor foothold on those steep rocks (ни рукой, ни ногой) |
на этих крутых скалах не за что было уцепиться | there was neither handhold nor foothold on those steep rocks (ни рукой, ни ногой) |
надеюсь, ты не считаешь, что я стою у тебя на пути | I hope I'm no in your road |
надеюсь, что вы не измените своему слову | I hope you will stand by your bargain |
надеюсь, что вы не обиделись за то, что я ушёл без вас | I hope you have no hard feelings about my going without you |
надеюсь, что вы не пойдёте на попятный в последний момент | I hope you're not going to scratch at the last moment |
надеюсь, что погода не подведёт | I hope it will be nice and fine (что все будет в порядке) |
надеюсь, что этого не будет | I hope not |
надеяться не на что | it's a grim prospect |
надеяться особенно не на что | the outlook is pretty dim |
надо надеяться, что мы не опоздаем на представление | hopefully we will get to the show on time |
надо что-то сделать, чтобы не обвалилась крыша | we must do something to keep the roof from falling |
нам лучше осмотреть всё помещение, чтобы удостовериться, что в нём не установлены скрытые микрофоны | we'd check the whole place out in case it has been bugged |
Нашему учителю никогда не угодишь, он ворчит даже тогда, когда мы из кожи вон лезем и делаем всё, что в наших силах | there's no pleasing our teacher, he always grumbles about our work even when we've done our best. |
не будет преувеличением сказать, что | it is no hyperbole to say that (It is no hyperbole to say that having friends, especially good friends, is a sure sign of success. philosophynow.org aldrignedigen) |
немудрено, что он не ответил | no wonder he didn't answer |
несмотря на всё, что произошло, он нисколько не сделался благоразумнее | all that came to pass and he never the wiser |
нет ли подозрения, что смерть не была естественной? | is foul play suspected? |
нет необходимости делать то, что не нравится | can't see the force of doing what one dislikes |
ни во что не ставить | run roughshod over (aldrignedigen) |
ни во что не ставить | misprize |
ни во что не ставить | defy |
ни во что не ставить | despise |
ни во что не ставить | bid defiance to (кого-либо) |
ни во что не ставить | set at defiance |
ни во что не ставить | set at nought |
ни во что не ставить | bid defiance to |
ни во что не ставить | value a fig (кого-либо, что-либо) |
ни во что ни в грош не ставить | not to care a jack-straw |
ни во что не ставить | think nothing of |
ни во что не ставить | thumb one's nose at |
ни во что не ставить | make nothing of |
ни во что не ставить | outscorn |
ни во что не ставить | disregard |
ни во что не ставить | depreciate |
ни во что не ставить | walk all over |
ни во что не ставить | set no store on (grigoriy_m) |
ни во что не ставить | hold cheap |
ни во что не ставить | ride roughshod over (Anglophile) |
ни во что не ставить | think little of |
ни во что не ставить | not to care a doit about (кого-либо) |
ни во что не ставить | treat like dirt (кого-либо) |
ни во что не ставить | not to care a doit |
ни во что не ставить | not to care a damn for (sb., sth) |
ни во что не ставить | not to give a damn for (sb., sth.) |
ни во что не ставить | not to give a crap |
ни во что не ставить | not to care a jack-straw |
ни во что не ставить | not to care a damn |
ни во что не ставить | take no account of |
ни во что не ставить | set at defiance (кого-либо) |
ни во что не ставить жизнь | value one's life a brass farthing |
ни во что не ставить жизнь | value one's life a farthing |
ни во что не ставить чьи-либо советы | set someone's counsel at nought |
ни во что не ценить жизнь | value one's life a brass farthing |
ни во что не ценить жизнь | value one's life a farthing |
ни для кого не секрет, что | it is notorious that (Andrey Truhachev) |
ни для кого не стало неожиданностью, что | predictably (ситуативно // Мужчины составили образ идеальной женщины. Ни для кого не стало неожиданностью, что это блондинка, длинноволосая и длинноногая, умеющая печь, готовить и стирать. Помимо этого женщина должна иметь синий цвет глаз и светлый цвет волос, немного зарабатывать. При этом – вести безукоризненно хозяйство, любить животных, не курить. Никто из составляющих портрет не заявил, что смог на деле отыскать подобный образ, хотя участников опроса было огромное число – примерно 70 тысяч человек. (2011)) |
ни для кого не стало неожиданностью, что | predictably (ситуативно Мужчины составили образ идеальной женщины. Ни для кого не стало неожиданностью, что это блондинка, длинноволосая и длинноногая, умеющая печь, готовить и стирать. Игорь М) |
ни для кого не стало неожиданным, что | predictably |
ни для кого не является секретом, что | it is notorious that (Andrey Truhachev) |
ни за что не | in no way (jodrey) |
ни за что не браться | shirk |
ни за что не давать согласия | put one's foot down |
ни за что не пропустил бы какое-либо событие! | wouldn't miss it for the world! |
ни за что не пропустить | not miss for the world (andreevna) |
ни за что не пропущу какое-либо событие! | wouldn't miss it for the world! |
ни за что не сделать | have no chance to do something (что-либо Abysslooker) |
ни за что не соглашаться сделать или надеть что-либо | someone would not be caught dead (My father wouldn't have been caught dead in a white suit – Мой отец никогда не надел бы белый костюм Dubois) |
ни за что не хотелось бы | it wouldn't pay to (He looked around him desperately. There was Nork the Impaler, lying under a table and making bubbling noises. There was Big Henri. There was Grabber Simmons, one of the most feared bar-room fighters in the city. All in all, there were a lot of people it wouldn't pay to be near when they woke up.) |
ни на что не годен | no earthly good for anything (Interex) |
ни на что не годный | bastardly |
ни на что не годный | ne'er-do-well |
ни на что не годный | good for nothing |
ни на что не годный | ne'er-do-weel |
ни на что не годный | ineffectual (DoctorKto) |
ни на что не годный | ne'er do well |
ни на что не годный | ne'er do weel |
ни на что не годный | good-for-nothing |
ни на что не годный человек | ne'er do weel |
ни на что не годный человек | ne'er-do-weel |
ни на что не годный человек | ne'er do well |
ни на что не годный человек | ne'er-do-well |
ни на что не надеясь | not daring to hope (SirReal) |
ни на что не обращая внимания | in spite of all (MichaelBurov) |
ни на что не похоже | like nothing on earth |
ни на что не похоже | shocking |
ни на что не похожий | like no other (a shopping experience like no other ART Vancouver) |
ни на что не похожий | one-of-a-kind (Liv Bliss) |
ни на что не похожий | singular (Pickman) |
ни на что не похожий | like nothing on earth |
ни один человек никогда не признаёт, что он неправ | nobody ever admits they are wrong |
ни один человек никогда не признаётся, что неправ | nobody ever admits they are wrong |
ни один человек, увидевший её в первый раз, не смог бы предположить, что она так быстро попадёт в беду | no one seeing her for the first time would have expected her to come unstuck so quickly as she did |
ни разу, за всё время, что они провели вместе, он не слышал как она поёт | not once, in all their time together, had he heard her sing (ad_notam) |
никогда бы не подумал, что | I didn't realize (- Jared will be coming down from Dartmouth next week with his new girlfriend. – Another one? I didn't realize accounting majors were so lucky Taras) |
that никогда бы не подумал, что | think that (To think some people don't like candy – Никогда бы не подумал, что некоторые не любят конфет Баян) |
никогда не будет лишним повторить ещё раз, что честность — самая правильная политика | it cannot be too often repeated that honesty is the best policy |
никогда не думал, что | I didn't realize (Taras) |
никогда не знаешь, что может случиться | one never knows what may happen |
никогда не знаешь, что он замышляет | there is no telling what he is up to |
никогда не знаешь, что он может натворить! | he is a caution! |
никогда не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня | never put off until tomorrow what you can do today |
нисколько не улучшило ситуацию и то, что | it didn't help matters that |
ну ты что, не можешь починить эту чёртову машину? | can't you get this all-fired car finally fixed? |
ну что ж, жалеть не стоит | that is just as well |
ну что же, жалеть не стоит | it's just as well |
ну что же, ничего не поделаешь! | well, it can't be helped! |
ну что ты, не можешь починить эту чёртову машину? | can't you get this all-fired car finally fixed? |
о нём говорят, что он не в своём уме | they say of him that he is mad (of her that she has seen the world, etc., и т.д.) |
о нём рассказывают кое-что не совсем хорошее | ugly circumstances come against him |
о нём трудно составить определённое мнение – никогда не знаешь, что он думает | a difficult fellow to sum up – you never know what he is thinking |
обещайте, что никому не расскажете | promise not to tell (this; об этом) |
обещания, что он станет богатым, не оказали на него никакого воздействия | he was not influenced by promises of riches |
обратить внимание на то, что его там не было | notice that he was absent (that she was less attentive, that he left early, that there was no one there, how he was dressed, how well she looked, etc., и т.д.) |
объяснения по принципу "этого не может быть потому, что этого не может быть никогда" | circular reasoning (WiseSnake) |
educational option (один из способов зачисления в средние высшие школы США. Специальный план, предполагающий что школа должна принимать для обучения учащихся с разным уровнем успеваемости, а не только учеников с высокими оценками. Также система предполагает, что если на программу обучения с данным типом зачисления подано больше заявлений, чем имеется в наличии мест, используется заранее утверждённый принцип лотереи для отбора учащихся | ed. opt. (yahoo.com, _ylt=a0lev0zkwq9tyfuadavxnyoa, _ylu=x3odmtbymg04z2o2bhnlywnzcgrwb3mdmqrjb2xva2jmmqr2dglkaw--?qid=20081023185458aavp50u, juneauschools.org Oleksiy Savkevych) |
Однако мы не хотим, чтобы неявно подразумевалось, что | we do not wish to imply, however, that (Taras) |
ожидание того, что никогда не произойдёт | Waiting for Godot (Spuffy) |
окно такое грязное, что ничего не видно | the window is so dirty that I can't see out |
он благоразумно заключил, что это не очень хорошая идея | he sensibly concluded that it wasn't a very good idea |
он заявил, что не любит длинных речей | he professed his dislike of long speeches |
он заявил, что ничего не видел | he declared he had seen nothing |
он заявил, что ничуть не оскорблён | he declared he was not at all affronted |
он меня ни во что не ставит | he treats me like dirt |
он меня ни во что не ставит | he treats me like like dirt |
он меня так загнал, что я на ногах не стоял | he nearly ran me off my legs |
он никогда не думал, что его ждёт такая судьба | he never dreamed that such a destiny was to be his |
он подумал и пришёл к выводу, что не имел права так поступать | he reflected that he had no right to do this |
он понял, что кончить школу не так легко | he saw that he could not just coast through the school |
он принялся говорить о том, что нужно больше электростанций, хотя это не имело отношения к делу | he launched into a digression on the need for more power plants |
он пришёл поздно, что не было обычно | he came late, which was not usual |
он с удовольствием останется дома, он не возражает против того, что его оставят дома | he would be quite satisfied to be left at home |
он сказал мне, что поездка не состоится | he told me that the trip was off |
он сказал нам, что вкладывает деньги в недвижимость в Лондоне, но не стал вдаваться в детали | he told us he had been investing in property in London. but he was a bit vague about the specifics |
он сказал, что он ни за что не отвечает | he denied all responsibility |
он сказал, что придёт, не пришёл однако | he said he would come, he didn't though |
он сказал, что ради Ады он будет работать не покладая рук | he said that he would work his fingers to the bone for Ada |
он сказал, что это была неприятность, но не катастрофа | he said it was a disappointment but not a disaster |
он тебя не отпустит, так что придётся тебе отказаться от отпуска | he won't let you go, so you'll have to kiss your vacation goodbye |
он только что не провалился | he all but failed |
он только что руки ей не целовал | it seemed he might start kissing her hands |
она была до того напугана, что даже не плакала | she was too terrified to cry |
она была так взволнована, что не могла говорить | she was too moved to speak |
она говорит, что он человек надёжный, но меня это не очень убеждает | she says he's reliable which is all very well, but it doesn't convince me |
она ждала, пока не услышит, что из соседней комнаты все ушли | she listened for the people in the next room to leave |
она интуитивно чувствовала, что не так | she sensed what was wrong by intuition |
Она, напротив, никогда не могла понять, что он за человек | She, on the contrary, was never able to gauge him (Taras) |
она настолько увлечена им, что не видит его недостатков | she is so wrapped up in him she can't see his faults |
она не замечала, что происходит вокруг | she was oblivious to what was going on |
она не испытывала страха, а просто делала вид, что боится | she did not feel fear, she was just acting it |
она не испытывала страха, а просто притворялась, что боится | she did not feel fear, she was just acting it |
она не могла вынести мысли, что он забудет её | she couldn't bear that he should forget her |
она не соображала, что происходит | she was in a maze |
она не сразу понимает, что он имеет в виду | she is slow to take his meaning |
она не то, что больна, а просто устала | she is not exactly ill, she is just tired |
она ни за что не променяет свой домик даже на прекрасный дворец | she would not exchange her little house for a beautiful palace |
она никак не могла оставить надежду, что её сын жив | she clung to the hope that her son was not dead |
она очень больна, врачи считают, что она не выживет | she is very ill — the doctors do not think she will live |
она потеряла самообладание и предстала в не очень привлекательном виде, что для многих зрителей подпортило впечатление от её победы | she lost her composure in a not so attractive manner that took the shine off her win for many observers |
она так громко говорила, что мы друг друга не слышали | her loud voice cut across conversation |
она так громко говорила, что мы друг друга не слышали | her loud voice cut across our conversation |
она так огорчилась, что не могла говорить | she was too distressed to speak (Taras) |
она так опаздывала, что мы уже не надеялись, что она придёт | she was so late that we had given her up |
она так сгустила краски, что мы не поверили ни одному слову | she put it on so thick we didn't believe a word |
она так хороша, что ей не нужны никакие наряды | she does not need fine clothes to set her off |
она тянула с ответом, не зная, что сказать | she held back not knowing what to say |
она целый год ругала меня за то, что мы не купили ей новое пальто | she has been at me for the past year to buy her a new coat |
они ещё не знают что их ждёт | they won't know what hit them (из Freefall by Jessica Barry Сова) |
ораторы обвиняли канцлера в том, что он не считается с фактом безработицы | speakers accused the Chancellor of not squaring up to the realities of unemployment |
от внимательных наблюдателей не ускользнул тот факт, что | it didn't escape keen observers that |
от его внимания не ускользнуло, что | it has not escaped his notice that (Olga Okuneva) |
от меня не укрылось, что | it did not escape me that (AKarp) |
от себя добавлю, что его жена, к сожалению, не умеет достойно держаться в обществе | his wife is sadly lacking in social graces I must add |
от смущения он делал не то, что следовало | embarrassment made him act wrongly |
от смущения он делал не то, что следовало | embarrassment made him act wrong |
ответить на критику и т.д., сказав, что тебя не поняли | turn back a critical remark his words, etc. by saying that they didn't understand him |
отвечать, что ничего об этом не знает | reply that he knows nothing about it (that I must please myself, that no one would go, etc., и т.д.) |
отменить что-либо на том основании, что это не получило подтверждения | strike on the ground that there was no corroboration |
относиться не серьёзно, придуриваться,изображать что-то | play at (vladimirprokopovich) |
ото ни на что не похоже | it’s simply intolerable |
ощущение, что твое поведение не одобряют | perceived criticism (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
перед нами встала проблема няни, и, как всегда, мы не знали, на что решиться | we were faced with the nurse problem, and, as always we teetered |
переулок такой узкий, что двум машинам тут не разминуться | this alley is so narrow that two cars can't pass each other |
персонажи представляются настолько надуманными, что им не веришь | the characters are so actory that they seem phony |
персонажи представляются настолько надуманными, что им не веришь | the characters are so actorish that they seem phony |
персонажи представляются настолько надуманными, что им не веришь | the characters are so actorish that they seem phoney |
печально, что он не может быть вместе с нами | it's rather sad he can't be with us |
писать не то, что нужно | write what he shouldn't have (Alex_Odeychuk) |
пленника так крепко связали, что он не мог пошевелиться | the prisoner was tied so tightly that he couldn't move hand or foot (пошевелить ни рукой, ни ногой) |
повторяю, что не могу взяться за эту работу | I repeat that I cannot undertake the task |
подумать, что что-то не так | think there's something wrong (Alex_Odeychuk) |
пожалуйста, не убирайте руку: мне может показаться, что я вам не нравлюсь | please don't take your hand away, it makes me think that you don't like me |
позаботиться о том, чтобы что-то не произошло | take care not to |
показать, что это далеко не так | prove this is far from true (Alex_Odeychuk) |
понимать, что эти теракты происходят не просто так | acknowledge the history behind the attacks (bigmaxus) |
понюхать мясо, чтобы убедиться, что оно не испорчено | smell the meat to see if it is fresh (the flower to see if she will like it, the milk to make sure it is not sour, etc., и т.д.) |
попросить никому не говорить, что они здесь | ask to not let others know they are there (Alex_Odeychuk) |
Поскольку изобретение, заявленное в п.41, явным образом следует из уровня техники, не может быть признано, что данное изобретение имеет изобретательский уровень | Since the invention on claim 41 clearly follow from the prior art it can not be recognized that this invention has inventive level. (Крепыш) |
после того, что произошло, он не пойдёт | after what has happened he won't go |
после того, что случилось, я ни за что не вернусь | after what has happened, I can never return |
поставить кого-либо на место, что не зазнавался | pull down a peg or two (to lower someone's high opinion of themselves КГА) |
потому что я не могу | because I don't choose |
потому что я не расположен | because I don't choose |
похвалить его работу не за что | there is not much to say for his work |
похвалить так, что не поздоровится | damn with faint praise |
похоже на то, что они не хотят водить с нами знакомство | they seem to have dropped us |
похоже на то, что они не хотят знаться с нами | they seem to have dropped us |
похоже, что из его планов ничего не вышло | his plans seem to have dropped through |
Похоже, что я был не прав, и мне придётся признать это | Well, it looks like I was wrong and I'm going to have to eat crow (Taras) |
похоже, что-то пошло не так | something seems to have gone wrong |
почему вы этого не делаете? – Потому что не хочу | why don't you do it? – Because I don't choose |
право, не знаю, что и сказать | I scarcely know what to say |
признать, что больных могут госпитализировать вне очереди на основании причин, не имеющих никакого отношения к медицине | acknowledge that patients can queue-jump on any grounds other than medical |
признаюсь, что я не знаю, что делать | I own myself at a loss |
примечательно, что информация о происшедшем не попала в газеты | it's interesting that the incident was not reported in the newspapers |
проиграть сражение из-за того, что не подошло подкрепление | be defeated in battle through having no reinforcement |
просмотр того, что ещё не выпущено | sneak peek (Telecaster) |
простите меня за то, что не сразу ответил вам | excuse my delay in answering you |
простите, что я не снял перчатку | excuse my glove (при рукопожатии) |
простить его за то, что он не ответил вам | excuse him for not answering you (for not having written you sooner, for hurrying away, for laughing, for interrupting, for coming late, for not recognizing you at once, etc., и т.д.) |
я простить себе не могу я сам себе противен, что согласился | I hate myself for consenting |
прошло два месяца, я думаю, что мой паспорт уже не найдётся | two months have passed I count my passport as lost |
ради бога, не наводи его на разговор о том, что с ним случилось во время игры в гольф | don't, for Heaven's sake, start him off on one of his golfing stories |
радиатор отопления такой горячий, что я не могу к нему дотронуться | the radiator of the central heating is so hot I can't touch it |
разрешено всё то, что прямо не запрещено законом | citizens are free to do as they like unless expressly prohibited by law (common law, a wide measure of individual liberty was guaranteed by the principle that citizens are free to do as they like unless expressly prohibited by law. | On the basis of the common law principle that citizens are free to do as they like unless expressly prohibited by law, the need for a written or unwritten catalogue | Dicey thought that common law gave citizens enough liberty in that they were free to do as they like unless expressly prohibited by law, see Entick v Carrington.) |
растеряться, не зная что делать | not know which way to jump (sever_korrespondent) |
ругаю себя за то, что не сделал этого | I fault myself for not doing it |
руководство по тому, что делать и чего не делать | do's-and-don'ts guide (13.05) |
ручаюсь, что вам этого не сделать | I defy you to do it |
ручаюсь, что мы не опоздаем | you have my guarantee that we'll be on time |
с нами сегодня такое приключилось, что мы едва не отправились на тот свет | we had a hair-raising brush with death today |
с ним было что-то не так | something was off about him (может употребляться и в отношении определенной ситуации, и как характеристика человека вообще ad_notam) |
с ним что-то не так | something wrong with him (Anna_Yushkova) |
с этим механизмом что-то не так, шестерни не входят в зацепление | there's something wrong with this machine the wheels aren't meshing properly with each other |
сам не знаю что | je ne sais quoi |
сам я, правда при этом не был, но я знаю, что он сказал | true, I wasn't present at the time, but I know what he said |
сказать не совсем то, что было, чтобы доказать свою точку зрения | stretch the truth in order to prove his point |
сказать, что ... значит ничего не сказать | say ... would be an understatement (I mean, to say we were shocked would be an understatement. • Best is an understatement. 4uzhoj) |
следователи признают, что обычные методы дознания в отношении этих преступников не дали никаких результатов | the investigators have found the usual methods have failed to persuade any of them to talk (допрос не разговорил их bigmaxus) |
следует отметить, что решение не найдено | it should be stated that there is no solution (that the law does not embrace all cases, etc., и т.д.) |
словами не выразить то, что я чувствую | the words cant even touch what's in my heart (Alex_Odeychuk) |
совершенно не знать, что предпринять | be at a complete loss (I was at a complete loss. – Я совершенно не знал, что предпринять. ART Vancouver) |
совершенно не представлять, что такое | wouldn't know ... if it walked up and smacked someone in the face (The writer wouldn't know a gruyere cheese fondue if it walked up and smacked her in the face. ART Vancouver) |
сообщается, что пострадавших не было | no one was reported killed |
ссора и т.д. возникает из-за того, что люди не понимают друг друга | a quarrel trouble, a difficulty, etc. rises from a misunderstanding (from misapprehension, from mere trifles, etc., и т.д.) |
ссылаться на что-либо как на причину того, что работа не выполнена | allege as a reason for not doing the work |
ставлю десять шиллингов против одного, что он не придёт | lay 10 s. to one that he will not come |
страницы сайта, предупреждающие о том, что сайт не несёт ответственности за материалы, содержащиеся на нём | disclaimer pages |
так весело, что никто не ушёл | such fun that nobody left |
так давно, что и не вспомнить | a long while ago |
так давно, что и не вспомнить | a good while ago |
так давно, что никто и не помнит | from the year one |
так далеко, что не видно | farther than the eye can reach |
так уж сложилось, что федеральные власти не слишком следили за лицами, получившими визу, как только те оказывались на территории страны | the federal government historically has not checked up on visa holders once they are in the country |
так, что не передать словами | beyond the telling of it (Ремедиос_П) |
так что никто не скажет | so that one could not tell (Interex) |
Тебя что-то не устраивает? | do you have a problem with me? (Bullfinch) |
то ли благодаря силе рассудка, то ли из-за того, что он не прикасался к своему стакану, ему удавалось оставаться трезвым | he, either by the strength of his brain, or flinching his glass, kept himself sober |
то обстоятельство, что особь выглядит здоровой в начале своей жизни, к сожалению, не даёт никаких оснований полагать, что ей отведён долгий век | appearing healthy at a young age unfortunately is not a good indicator of long term survival |
то, от чего отказываются, что больше не используют | out of the window (КГА) |
то, что вы говорите, не имеет никакого отношения к данному вопросу | what you say does not touch the question at all |
то, что вы мне рассказываете, характеризует его отнюдь не с лучшей стороны | what you tell me is not to his advantage |
то, что должно быть сделано или не сделано | do's and don'ts (qwarty) |
то, что за раскрытием эпоксидного кольца не следует перемещения брома к алкоксидному кислороду, является неожиданным | that opening of the epoxide ring is not followed by displacement of the bromine by the alkoxide oxygen is not surprising |
то, что не было почувствовано | unfelt (Olegus Semerikovus) |
то, что не ощутили | unfelt (Olegus Semerikovus) |
то, что не подлежит разделу | impartible |
то, что не представляет собой тайны | open book |
то, что не сразу вызывает любовь или восхищение, к чему нужно привыкать | grower (Someone or something, especially music, that becomes more likeable over time.: I didn't like the song at first, but it is a real grower. wiktionary.org Alexander Demidov) |
то, что не сразу вызывает любовь или восхищение, к чему нужно привыкать | acquired taste (while the automaton is an acquired taste... – хотя симпатия к автомату возникла не сразу GeorgeK) |
то, что ни за какие деньги не получишь | that which no gold can buy |
то, что никому не нужно | drug |
то, что никому не нужно | drug in the market |
то, что он здесь, не должно вас тревожить | his being here shouldn't bother you |
то, что он сын члена парламента, ещё не даёт ему права судить о политике | being a son of a member of parliament does not qualify him to talk about politics |
то, что произойдёт не скоро | long shot (klarisse) |
то, что происходит, если каякер не смог встать при перевороте и вылез из каяка | wet exit |
то, что я честно добыл, я не собираюсь отдавать | what I have won fairly I intend to keep |
тогда ему и в голову не приходило, что | little did he think then that |
только не подавай виду, что ты об этом знаешь | be sure to show you know nothing about it |
только что не | do everything but (The pool was relaxing. She did everything but drown in it. alexs2011) |
тот, кто говорит, что ничего не получится | naysayer (omfglolzor) |
тот, кто делает вид, что заинтересован в приобретении товара, хотя на самом деле не собирается приобретать его | Tyre Kicker (A person who appears to be interested in purchasing an item, especially a secondhand car, but has no intention of buying it. Interex) |
тот, кто не шутит когда что-то говорит или обещает | hardball (mazurov) |
тот факт, что он не согласился, уже показателен | the fact that he didn't agree is significant |
требования на вступительных экзаменах проводятся неукоснительно, не думайте, что вам удастся их обойти | entrance requirements are strictly applied |
требования на вступительных экзаменах проводятся неукоснительно, не думайте, что вам удастся их обойти | don't think you can scrub round them |
трогать то, что не положено | meddle |
тут что-то не так | something is wrong here (Andrey Truhachev) |
тут что-то не так | there's something amiss (Andrey Truhachev) |
тут что-то не так | something is going on (Andrey Truhachev) |
ты видишь меня настоящую, я не пытаюсь от тебя что-то скрыть | it's who I am, I don't have to try hard (Alex_Odeychuk) |
ты делаешь вид, что тебя это не беспокоит, но на самом деле внутри всё взрывается | you pretend it doesn't bother you, but you just want to explode (Alex_Odeychuk) |
ты ещё слишком молод, и поэтому, повторюсь, ты не понимаешь, во что ввязываешься | you are still very young, put it another way, you don't have any idea about what you're getting into |
ты и не заметишь, что ты для неё очередная игрушка | you won't see it coming she'll take you for a ride (Alex_Odeychuk) |
ты, наверняка, не на столько наивен, чтобы думать, что это что-нибудь изменит | you are surely not so naive as to think that this will change anything |
ты не осмеливаешься что-то им сказать | you don't dare make a stand (Alex_Odeychuk) |
ты не помнишь, что говоришь | you don't realize what you are saying |
ты не понимаешь, что я устал? | don't you see I'm tired? |
ты не понимаешь, что я устал? | can't you see I'm tired? |
ты не уверен в себе, возможно, из-за того, что не получил работу | your lack of confidence probably had a lot to do with your not getting the job |
ты никогда не обращаешь внимания на то, что я говорю | you never pay attention to what I say (Andrey Truhachev) |
ты никогда не прислушиваешься к тому, что я говорю | you never pay attention to what I say (Andrey Truhachev) |
ты сейчас говоришь совсем не то, что говорил раньше – вот ты и попался! | you've just said the opposite of what you said before, I've got you there! |
___-___ Ты слышала какие-нибудь новые сплетни?-Ничего не слышала, но кое-что вычитала в газете | Any gossip?' 'Nothing by word of mouth, only what I read. (D. du Maurier, 'Mary Anne', part II, ch. 2; Idioms (En-Ru) к версии ABBYY Lingvo x3) |
- Ты слышала какие-нибудь новые сплетни?-Ничего не слышала, но кое-что вычитала в газете | Any gossip?' Nothing by word of mouth, only what I read.' (D. du Maurier, Mary Anne', part II, ch. 2; Idioms (En-Ru) к версии ABBYY Lingvo x3 ssn) |
ты уже не тот, что был раньше | you are over the hill |
ты что, никогда не слышал о ... ? | Ever heard of ...? (Come on, Jim! Ever heard of hands-free devices? ART Vancouver) |
тёплый приём был тем приятнее, что мы его совершенно не ожидали | the welcome was all the more pleasant for being quite unlooked-for |
у меня были некоторые опасения, что вы не придёте | I was half afraid that you wouldn't come |
у меня было такое ощущение, что на меня не обращают внимания | I felt neglected |
у меня не очень много словарей, но я пришлю вам те, что есть | I have not very many dictionaries, but I will send you such as I have |
у меня не получается кое-что | Something's not working out (m_rakova) |
у меня отличные отметки, не то, что у тебя | my marks in contrast to yours are excellent |
у меня такое ощущение, что он вам не нравится | I gather you don't like him |
у меня что-то не в порядке с печенью | my liver is wrong |
у него ещё хватило наглости и дерзости утверждать, что я не собираюсь выходить замуж за этого человека | he'd had the infernal neck to say I wasn't going to marry the man |
у него не было большого опыта, но он был молод и полон сил, что давало ему преимущество | he didn't have much experience, but he had youth and enthusiasm on his side |
у него не было никаких шансов, потому что я первым ушёл со старта | he had no chance: I was first off the mark |
у него не было никаких шансов, потому что я первым ушёл со старта | he had no chance: I was first off the |
у него не было смокинга, но ему сказали, что на худой конец можно обойтись и тёмным костюмом | he didn't possess a dinner-jacket, but he was told that he would get by in a dark suit |
у него правая рука не ведает, что творит левая | his right hand doesn't know what his left hand is doing |
у тех людей, которые истязают животных, что-то не в порядке с головой | there must be something wrong with people who riot in cruelty to animals |
уверяю вас, что мне это не нравится | I don't like it, I am telling you |
уверяю вас, что мне это не нравится | I don't like it, I tell you |
уже доказано, что вызывание духов умерших людей колдуну не под силу | calling spirits from the dead proved to be beyond the magician's powers (находится за пределами его способностей) |
уже не то, что раньше | just isn't what it used to be (The video rental business just isn't what it used to be. ART Vancouver) |
уже не тот, что был раньше | over the hill |
"уже не тот, что раньше" | lose a step (Arky) |
уже совсем не тот человек, что он, она и т.д. был раньше | not half the man sb. used to be |
уже совсем не тот человек, что он, она и т.д. был раньше | not half the man he used to be |
ума не приложу что делать дальше | be at your wits' end (driven) |
ума не приложу, что с тобой делать | you're driving me to my wits' end |
ума не приложу, что с этим делать | I do not know what in the world to do with it |
утверждать, что он никогда не видел этого человека | state that he had never seen the man (that she had been robbed, that arrangements are complete, that he heard it, etc., и т.д.) |
утверждать это не менее справедливо, чем то, что | it is equally true that (sashkomeister) |
Утверждения о том, что он был избит военнослужащими, не подтверждены и явно лишены оснований по "очевидным причинам" | the allegations that he had been beaten by the military were uncorroborated and clearly made no sense for "obvious reasons" |
учитывая, тем не менее, что | provided, however, that (maqig) |
1. хлопание в ладоши в насмешку, после того как кто-нибудь сделает что-то не заслуживающее одобрения 2. сдержанное хлопание в ладоши | golf clap (shrewd) |
ходили слухи, что она не поладила со своим новым начальником | there were rumors she had fallen foul of her new boss |
цена так высока, что я и мечтать не могу , чтобы купить это | the price is so high that I cannot think of buying it |
цениться больше за свой кошелёк, а не за то, что ты представляешь собой как человек | be valued more for paycheck than for themselves as people (bigmaxus) |
экраном, обращённым вовне, что поможет взрослым предотвратить возможность использования компьютера не по назначению | keep the computer in a public place with the screen facing out, which discourages prohibited behavior (bigmaxus) |
эти джентльмены что-то делают в Сити, но никто не знает, что именно | these gentlemen are something in the City, but no one knows what |
эти факты говорят о том, что здесь что-то не так. | these facts indicate there is some shenanigan going on |
эти цвета такие яркие, что они не сочетаются | these colours glare |