DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing что говорится | all forms | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.а что все говорят об этом?what is the general feeling on this question?
Игорь Мига что по этому поводу говорит наука?what does the scientific evidence say?
gen.а что тебе говорит интуиция по этому поводу?can you make a guesstimate at it?
gen.а что тебе говорит чутье по этому поводу?can you make a guesstimate at it?
gen.бесполезно что-то говоритьthere is no telling (доказывать и т.п. кому-либо: He thinks he's a know-all and there's no telling him anything. • There is no telling him anything. He will not listen to reason. 4uzhoj)
gen.было почти невозможно услышать, что я говорюI could hardly make myself heard
Игорь Мигв народе говорят, чтоrumor has it that
gen.в письме и т.д. говорится, что...the book the letter, the article, etc. says that...
gen.в сортире давеча говорили, чтоlatrine rumor (амер. воен. жарг.)
gen.в сортире давеча говорили, чтоlatrine scoop (амер. воен. жарг.)
gen.в сортире давеча говорили, чтоlatrine news (амер. воен. жарг.)
gen.в том, что вы говорите, есть кое-что верноеthere's some truth in what you say
gen.в том, что он говорит, есть смыслthere is reason in what he says
gen.в том, что он говорит, много справедливогоthere is much justice in what he says
gen.в том, что он говорит, нет ни капли правдыthere is not a shred of truth in what he says
gen.в том, что он говорит, нет ни слова правдыthere isn't a word of truth in what he says
gen.в цитате и т.д. говорится, что...the passage quoted the telegram, etc. reads as follows...
gen.в этом абзаце говорится что все люди равныthe paragraph reads to the effect that all men are equal
gen.вам говорили вас предупреждали, что здесь курить нельзяyou have been warned against smoking here
gen.верить тому, что говорятbuy into something (Дмитрий_Р)
gen.взялся за гуж - не говори, что не дюжWhen taking the tug don't say "I am powerless"
gen.взялся за гуж - не говори, что не дюжWhen taking the tug do not say "I am powerless"
Makarov.вопиющее несоответствие между тем, что говорят эти два летописца, просто очевидноthe great apparent discrepancy between the two Chroniclers is merely evident
gen.вряд ли нужно говорить о том, что :we need hardly mention that
gen.вряд ли нужно говорить о том, что само собой разумеется, чтоwe need hardly mention that
gen.все говорят, что...everybody says that...
gen.все и всюду говорят, что...it is current reported that...
gen.все признаки говорят в пользу того, чтоthere is every indication that (Andrey Truhachev)
gen.все признаки говорят о том, чтоall the signs are that (bookworm)
gen.всё говорит за то, чтоthere is ample evidence that
Игорь Мигвсё говорит за то, чтоall the evidence now suggests that
gen.всё говорит за то чтоthere is ample evidence that
gen.всё говорит о том, чтоeverything seems to suggest that (Andrey Truhachev)
gen.всё говорит о том, чтоeverything suggests that (Andrey Truhachev)
gen.всё говорит о том, чтоall the signs are that (bookworm)
Gruzovikвсё говорит о том, чтоeverything points to the fact that
gen.всё говорит о том, чтоall the indications are that (Andrey Truhachev)
gen.всё говорит о том, чтоall signs point to the fact (that george serebryakov)
gen.всё говорит о том, что это только показухаall the signs suggest it's only for show (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.всё равно, что они говорятdon't mind what they say
gen.всё равно, что они говорятnever mind what they say
gen.всё, что он говорил, звучало ироническиeverything he said seemed to be tinged with irony
gen.всё, что преподаватель говорил, я записалI took notes of what the teacher said and wrote all up
gen.вы вполне можете доверять тому, что он говоритyou are perfectly safe in believing what he tells you
gen.вы должны взять на заметку, что он говоритyou must make a mental note of what he is saying
gen.вы должны запомнить, что он говоритyou must make a mental note of what he is saying
gen.вы можете положиться на то, что я вам говорюyou can rely upon what I tell you
gen.вы просто не даёте себе труда вдуматься в то, что я вам говорюyou simply aren't bothering to get the meaning of what I'm saying to you
vulg.выражение недоверия в том, что то, о чём говорит собеседник, произойдётThat'll be the bloody day, boy!
gen.говори, что думаешьmean what you say (MariaDroujkova)
gen.говори что думаешь, думай, что говоришьsay what you mean and mean what you say (dionessa)
gen.говори, что тебе вздумаетсяsay what you like
gen.говорили, чтоrumor had it (MichaelBurov)
Makarov.говорили, что его незаконно арестовалиhis arrest was allegedly illegal
gen.говорили, что этого нельзя делать, потому что нет времениit was objected that there was no time (that the proposed clause might inflict hardships, etc., и т.д.)
gen.... говорит о том, что...is a reflection of the fact that (Rustam Nasyrov)
gen.говорите всё, что знаетеspeak to the best of your knowledge
Makarov.говорите прямо, без обиняков, что вы хотитеtell me straight what you want without beating about the bush
vulg.говорится человеку, только что выпустившему газы из кишечника, как шутливый совет посетить туалетFart is the cry of an imprisoned turd!
gen.говорится, чтоit is reported that (The delegation is reported to have left London. = It’s reported that the delegation has left London – Говорится, что/сообщается, что/говорят, что/сообщают, что делегация прибыла в Лондон Johnny Bravo)
gen.говорится, чтоit is said that (He is said to live in Moscow = It’s said that he lives in Moscow – Говорят, что он проживает в Москве Johnny Bravo)
Makarov.говорить дурно о ком-либо в расчёте на то, что он это услышитtalk at
gen.говорить о том, чтоmean (Dianka)
gen.говорить о том, чтоspeaks to the fact that (Liv Bliss)
gen.говорить о том, чтоtalk about the fact that (We’ve just talked about the fact that ... anyname1)
Makarov.говорить первое, что взбредёт в головуsay the first thing that comes to someone's head
Makarov.говорить первое, что на умsay the first thing that comes to someone's head
gen.говорить то, что думаешьspeak one's mind (Taras)
gen.говорить то, что думаешьbe outspoken (4uzhoj)
gen.говорить то, что думатьspeak one's mind (As a maid who spoke her mind, she didn't last more than two weeks in every home. – говорила всё, что у неё было на уме ART Vancouver)
Makarov.говорить то, что знаешьsay what one knows
Makarov.говорить то, что хочешьsay what one wants
gen.говорить то, что-то нужноsay all the right things (Obviously, as a candidate he's being very careful, he's saying all the right things. ART Vancouver)
Makarov.говорить, чтоhave it that
Makarov.говорить, что знаешьsay what one knows
gen.говорить что знаешьsay what one knows
gen.говорить, что номер не пройдётturn down the thumbs on
gen.говорить, что номер не пройдётturn down the thumb on
gen.говорить, что придёт в головуspeak at random
Makarov.говорить, что хочешьsay what one wants
gen.говорить что-либо с надутым видомpout
gen.говорить что-то лишнее оsay something indiscreet about (raf)
Makarov.говорят, он адвокат, но мне кажется, что он никогда не изучал юриспруденцию и не работал в этой областиhe goes for a lawyer, but I don't think he ever studied or practised law
gen.говорят, он адвокат, но мне кажется, что он никогда не изучал юриспруденцию и не работал в этой областиhe goes for a lawyer, but I don't think he ever studied or practised law
gen.говорят, что он трудный человек, но я думаю, что справлюсь с нимthey say he's difficult but I think I can manage him
Makarov.говорят, ты зарезал стольких, что затупился твой мечyour sword is dulled with carnage, I am told
gen.говорят, что...the story goes that...
gen.говорят, чтоit is whispered that
gen.говорят, чтоthe report has it that
gen.говорят, чтоthe report goes
gen.говорят, чтоit is rumoured that (Азери)
gen.Говорят, что... was said to have (Greed probably undid him in the end. He was said to have taken more than $500,000 in bribes in the past two years. – По-видимому, в конечном итоге его подвела жадность. Говорят, что ... ART Vancouver)
gen.Говорят, чтоthere is talk that
Makarov.говорят, чтоthe story runs that
gen.Говорят, чтоit's been said (Acruxia)
gen.говорят, чтоthe story goes that (Andrey Truhachev)
gen.говорят, чтоit is said that (Andrey Truhachev)
gen.говорят, чтоapparently (OTHERS SAY ​ B2 used to say that you have read or been told something although you are not certain it is true)
gen.говорят, чтоword is (Tanya Gesse)
Игорь Мигговорят, чтоaccording to the rumors
gen.Говорят, чтоPeople say that (People say that some of the top managers will have their hefty salaries cut by January. Is there any truth to that? – Говорят, что ... Это правда? ART Vancouver)
gen.Говорят, чтоthere is talk of (There is talk of anywhere from 10,000 to 25,000 new people coming to the pristine Westwood Lands, now owned by a First Nations consortium and set to become a massive housing development. – Говорят, что на участок въедет от десяти до двадцати пяти тысяч человек ...)
gen.говорят, чтоrumor is (Tanya Gesse)
gen.говорят, чтоsome say (Tanya Gesse)
gen.говорят, чтоthey say (Tanya Gesse)
Игорь Мигговорят, чтоword is that
gen.говорят, чтоrumour has it (Марчихин)
Игорь Мигговорят, чтоrumor has it that
gen.Говорят, чтоthey say that (They say that living near a lake or river significantly improves your health and well-being.)
gen.говорят, чтоit is reported that (Johnny Bravo)
gen.говорят, чтоthere is a saying that (pelipejchenko)
gen.говорят, чтоa story is going about that (Andrey Truhachev)
gen.говорят, чтоthere are stories that (Andrey Truhachev)
gen.говорят, чтоa story is told that (Andrey Truhachev)
gen.говорят, чтоit is telling that (Andrey Truhachev)
gen.говорят, чтоit is told that (Andrey Truhachev)
gen.говорят, чтоit is said
gen.говорят, чтоthere is talk of
gen.говорят, чтоit is related that
Makarov.говорят, что банк закроетсяthe story runs that the bank will close
gen.говорят, что в Италии было землетрясениеit is said that there has been an earthquake in Italy (that we're going to have a cold winter, etc., и т.д.)
gen.говорят, что вы скоро уезжаетеthey say that you're leaving soon
gen.говорят, что вы тратите деньги зряit is reported that you're wasting money
gen.говорят, что высота этого холма равна двумстам метрамthe height of this hill is put at 200 metres
gen.говорят, что его никто не понималnobody can be said to have understood him
Makarov.говорят, что его убилиthe story goes that he was murdered
Makarov.говорят, что его убилиstory goes that he was murdered
gen.обычно и т.д. говорят, что здоровье — самое важноеit is generally, commonly, etc. said that health is the most important thing
Makarov.говорят, что море заметно увеличивается в размерахthe sea is said to be sensibly decreasing in size
Makarov.говорят, что море заметно уменьшается в размерахthe sea is said to be sensibly decreasing in size
gen.говорят, что несмотря на возраст, он в отличной физической форме, здравом уме и готов в любой момент вернуться к политическим баталиямhe is said, despite his years, to be fit, lucid and raring to re-enter the political fray
gen.говорят, что новый директор не сработался с профессуройthe new director and the professors are said not to pull together
Makarov.говорят, что одному мальчику досталось больше двадцати ударов тростьюone of the boys was said to have been struck more than twenty times with a paddle
gen.говорят, что онhe is said to (Putin is said to keep up a punishing fitness regime that includes daily swims and stints in the gym. – Guardian.uk.2017)
gen.говорят, что онhe is rumored to be
gen.говорят, что онhe is rumoured to be
gen.говорят, что он баснословно богатhe is reported to be fabulously wealthy
gen.говорят, что он беретthey say he commits exortions
gen.говорят, что он богатhe is reputed to be rich
gen.говорят, что он в Парижеhe is believed to be in Paris
Makarov.говорят, что он выдающийся певецhe is said to be a great singer
Makarov.говорят, что он выдающийся певецthey say he is a great singer
gen.говорят, что он женится на Мэриit's getting about that he is marrying Mary (that he is coming back, etc., и т.д.)
Makarov.говорят, что он задушил свою жертву подушкойhe is said to have stifled his victim with a pillow
Makarov.говорят, что он замешан в заговореhe is said to have been concerned in the conspiracy
Makarov.говорят, что он замешан в интригеhe is said to have been concerned in the plot
Makarov.говорят, что он замешан в преступленииhe is said to have been concerned in the crime
gen.говорят, что он лжецhe is allegedly a liar
gen.говорят, что он миллиардерhe is reportedly a billionaire
gen.говорят, что он очень талантливhe is reputed to be very talented
Makarov.говорят, что он сбежал в Канадуhe is rumoured to have escaped to Canada
gen.говорят, что он сбежал в Канадуhe is rumoured to have escaped to Canada
gen.говорят, что он сейчас в Парижеhe is reported to be in Paris (in the country, etc., и т.д.)
gen.говорят, что он талантливый человекhe is said to be a man of talent
Makarov.говорят, что он уехалhe is said to have left
Makarov.говорят, что он уехалhe is said to be away
gen.говорят, что он умныйpeople say that he is intelligent
gen.говорят, что он хороший водительit is said that he is a good driver
gen.говорят, что он хороший малыйhe is known to be a good fellow
gen.говорят, что она собирается с ним порватьI hear she's throwing him over
gen.говорят ходят слухи, что опыт удалсяpeople they say that the experiment was successful
Makarov.говорят, что отблески далёкого мира посещают душу во снеsome say that gleams of a remoter world visit the soul in sleep
gen.говорят, что правительство собирается подать в отставкуthey say that the government will have to resign
Makarov.говорят, что репутация Генри сильно пострадала в связи со смертью ТомасаHenry is said to have been discredited for the death of Thomas
Makarov.говорят, что у королей один шаг от свержения с престола до эшафотаkings are said to find the step a short one from deposition to the scaffold
gen.говорят, что у кошек девять жизнейcats are supposed to have nine lives
gen.говорят, что у нас будет новый преподавательit is reported that we are to have a new teacher
gen.говорят, что у нас будет новый учительit is reported that we are to have a new teacher
gen.говорят, что у него интрижка с партнёршей по фильму "Мистер и Миссис Смит"he has reportedly been dallying with his "Mr. & Mrs. Smith" co-star
gen.говорят, что у него интрижка с партнёршей по фильму "Мистер и Миссис Смит"he has reportedly been dallying with his "Mr. & Mrs Smith" co-star
Makarov.говорят, что у него модная хандраthey say he has the modish distemper
Makarov.говорят, что у него не меньше 50 яхтhe is rumoured to have at least 50 yachts
gen.говорят, что утопающий всплывает на поверхность три разаthey say a drowning man rises three times
gen.говорят, что утопающий поднимается на поверхность три разаthey say a drowning man rises three times
Makarov.говорят, что хакеры запустили новый компьютерный вирусhackers are said to have started a new computer virus
gen.говорят, что эта мебель не очень ценнаяthe furniture is said not to be worth much
gen.говорят, что эти две вещи связаны между собойthe two things are said to be related
gen.говорят, что этот источник никогда не пересыхалthis fountain is reputed never to dry up
Makarov.говорят, что юный Смит сейчас в Лондонеnow the story goes that the young Smith is in London
gen.говорят, что яI'm said (z484z)
gen.говорят, что якобыanecdotally (Stas-Soleil)
gen.да он говорил мне, что ему только пятьдесят!he told me he was only fifty!
gen.да что вы говорите!indeed!? (Taras)
gen.да что вы говорите!well, what do you know!? (Taras)
gen.да что вы говорите!what do you know!? (Taras)
gen.да что вы говорите?do tell (An idiomatic expression of mild interest or surprise within a conversational context; Often used sarcastically: You say you're an astronaut? Do tell.)
gen.да что вы говорите!you are telling me! (VLZ_58)
gen.да что вы говорите!you don’t say!
gen.да что вы такое говорите?how dare you? (Abysslooker)
gen.делать то, что говоришьfit the action to the word
gen.делать, что говорит врачgo entirely by what the doctor says (by what my lawyers say, by what the gossips say about her, etc., и т.д.)
gen.делать, что говорятgo along with it (Ремедиос_П)
gen.Джон говорит, что три года не играл в теннисJohn said that he had not played tennis in three years
Makarov.докладчик зачастил так, что невозможно было понять, что он говоритthe lecturer began to go so fast that it was impossible to understand what he was speaking about
gen.Думай, что говоришьWatch your language (anpodin)
gen.думать, что говоришьwatch one's mouth (КГА)
gen.его речь настолько невнятна, что я с трудом понимаю, что он говоритhis speech is so thick that I have great difficulty in catching what he says
gen.если бы наш покойный отец услышал то, что ты говоришь, он бы в гробу перевернулсяif our late father heard you say that, he'd turn over in his grave. (Alexey Lebedev)
gen.если я ничего не говорю, это не значит, что я ничего не вижуjust because I say nothing, it does not follow that I see nothing
Makarov.её вопросы говорят о том, что она хочет узнать правдуher questions point to her desire to know the truth
gen.её голос мне неприятен больше, чем то, что она говоритit's her voice I dislike, more than what she says
Makarov.её не волнует, что вокруг только о ней и говорятshe couldn't give a monkey's if everyone's talking about her
gen.жена часто говорит мне, что эти мальчишки – такие грязнули!my wife often tells me that boys are dirty things
gen.записывать всё, что он говоритtake notes of all he says (of all that passes, etc., и т.д.)
gen.запишите дословно всё, что она говоритget down every word she says
gen.запомните то, что я говорюmark what I say
gen.Здесь говорится о том, чтоHere it says that (anyname1)
gen.из того, что вы говорите, и т.д. вытекает, что...it appears from what you say from the judgment of the court, from this, from the judgement of the court, etc. that...
gen.из того, что вы говорите, и т.д. следует, что...it appears from what you say from the judgment of the court, from the judgement of the court, from this, etc. that...
gen.из того, что вы говорите, и т.д. явствует, что...it appears from what you say from the judgment of the court, from the judgement of the court, from this, etc. that...
gen.извините, что вы говорили?sorry, you were saying (Супру)
gen.извините, что я говорю оexcuse my talking about
gen.имей в виду, я не говорю, что это навернякаmind you, I don't say that it is certain
gen.история говорит, чтоit is on record that
gen.к тому, что вы говорите, стоит прислушатьсяthere is something in what you say
gen.кажется, он из тех, кто говорит то, что думаетhe comes across as someone who means what he says
gen.когда говоришь, что думаешь, то нет нужды объяснять, что имеешь в видуpeople who mean what they say never need to say that they mean it
gen.кое с чем из того, что вы говорите, я согласенI agree with some of what you say
gen.кое-кто говорит, чтоsome have said that (Some have said that the huge "atmospheric river" storms that hit California this past winter were due to human-made global warming, but Goreham pointed out that the state has a history of massive floods in the past, long before greenhouse gas emissions from cars and industry were an issue. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
Игорь Мигконкретные примеры говорят о том, чтоanecdotal evidence suggests
Makarov.кричали так, что он не смог говоритьhe was shouted down
gen.кто-нибудь понял, про что он говорил?did his speech come over?
gen.легенды говорят, что гора Фудзи поднялась за ночьlegends say that Fuji rose in a night
gen.Лучше делайте, что я говорю, иначе вас ждут неприятностиyou had better do what I say or else you will get into trouble (pivoine)
gen.люди говорят, чтоmen say that
gen.люди говорят, чтоAccording to the rumor mill (APN)
Игорь Миглюди говорят, чтоso they say
gen.Мало ли что говоритсяwhat all they don't say (VLZ_58)
gen.мало ли что он говорит, я знаю сам, что делатьI don't care what he says, I know what to do
gen.мальчик сказал, что может свободно говорить по-английскиthe boy said he could speak English fluently
gen.меня не волнует, что говорят людиI don't mind what people say
gen.меня очень удивляет то, что вы говоритеI'm very much surprised at what you are saying
gen.мне говорят, чтоI'm told (z484z)
gen.мне крайне неприятно, что вы об этом говоритеI hate you to talk about it
gen.мне совершенно непонятно то, что ты говоришьwhat you say is beyond me
gen.мне это мало что говоритit says little to me
gen.многое из того, что вы говорите, справедливоmuch of what you say is true
gen.можете верить тому, что он говоритyou may depend on what he says
gen.можете полагаться на то, что он говоритyou may depend on what he says
gen.можешь взять обе книги, и та и другая подтвердят то, что я говорюyou can take both these books. Either will illustrate what I say
gen.можно говорить о том, чтоone may talk of (Maria Klavdieva)
gen.моя мать обычно говорила, что нам нужно радоваться маленьким радостям жизниmy mom used to say that we should be thankful for small mercies
gen.наглядно говорит о том, чтоis a visual example of (ART Vancouver)
Игорь Мигнарод говорит, чтоit is rumored that
gen.начали говорить, что они разошлисьit was given out that they had parted
gen.наши оракулы говорят, что на бирже нужно ожидать падения курсаthe swamis are saying the stock market is due for a drop
gen.не все верят тому, что об этом говоритсяthe story is discredited by some
gen.не выношу людей, которые говорят о том, что не знаютwhat I can't bear is a man who talks about what he doesn't know
gen.не говорите ему больше того, что совершенно необходимоdo not tell him more then you can help
gen.не говорите никому того, что я вам сказалdon't repeat what I have told you
gen.не зря говорится, чтоit has been well said that (It has been well said of the mountains by those who know them best that they don't forgive carelessness. ART Vancouver)
gen.не может быть, чтобы он действительно думал то, что говоритhe can't really mean what he says
gen.не нужно следует, стоит обращать внимание на то, что говорит больной человекyou mustn't mind what a sick person says
gen.не обращайте внимания на то, что они говорятdon't mind what they say
gen.не обращайте внимания на то, что они говорятnever mind what they say
gen.не отворачивайся, пожалуйста, слушай, что тебе говорятlisten to what I have to say
gen.не отворачивайся, пожалуйста, слушай, что тебе говорятdon't turn your back on me
gen.не слушайте его, он сам не понимает, что говоритdon't listen to him, he is out in left field
gen.недавние исследования вроде бы говорят от том, чтоthere are suggestions from recent research that (bigmaxus)
gen.Недаром говорят, чтоnot without reason it is said that
gen.некоторые люди говорят, что это нетрудноsome people say that it is not difficult
gen.нельзя верить всему, что он говорит'tis not all gospel that he says
Игорь Мигнеофициальные данные говорят о том, чтоanecdotal evidence suggests
gen.нет никакой возможности понять, что он говоритthere is no understanding what he says
gen.нет нужды говорить, чтоit needs no saying that
gen.нечего и говорить, что ...it goes without saying that ...
gen.нечего и говорить, чтоit goes without saying that
gen.ничто не говорит о том, что здесь был человекnothing declares there was a human being here
gen.нужно внимательно отнестись к тому, что он говоритa careful note should be made of what he says
gen.нужно внимательно прислушаться к тому, что он говоритa careful note should be made of what he says
gen.о которых часто говорят, что они у нихthat are often cited as (Maria Klavdieva)
Игорь Миго многом говорит то, чтоtellingly
gen.о нём говорили, что он очень уменhe was described as being very clever
gen.о нём говорят, что он не в своём умеthey say of him that he is mad (of her that she has seen the world, etc., и т.д.)
gen.об этом говорит тот факт, чтоthis is illustrated by the fact that (Technical)
gen.об этом говорит тот факт, чтоthis is made clear by the fact (Technical)
gen.об этом говорит тот факт, чтоthis is reflected in the fact that (Technical)
Игорь Мигоднако люди говорят, чтоanecdotal evidence suggests
gen.одно это уже говорит о том, что это подделкаthis alone stamps it false
gen.он вечно говорит не то, что следуетhe's got a genius for saying the wrong thing
gen.он воображал, что говорит по-французски с безупречным произношениемhe flattered himself that he spoke French with a perfect accent
gen.он всегда говорит то, что следуетhe will always find the right thing to say
gen.он говорил, не опасаясь, что ему будут возражатьhe spoke without fear of contradiction
gen.он говорил правду, что было видно по его лицуhe was telling the truth, as you could see by his face
gen.он говорил так, что мог по-настоящему завести толпуhe was a speaker who could really whip up a crowd
gen.он говорил целый час, прежде чем до меня дошло, что он хочет сказатьhe'd been speaking for an hour before I cottoned on to what he meant
gen.он говорил, что отец бросил его, когда он был ещё совсем мальчишкойhe said that his father had turned his back on him when he was quite lad
gen.он говорил, что отправится завтраhe said he would go tomorrow
gen.он говорит всё, что думаетhe says all he thinks
gen.он говорит ему, что пора идтиhe tells him that it's time to go
gen.он говорит мне, что пора идтиhe tells me that it's time to go
gen.он говорит по-русски, что твой русскийhe speaks Russian as though he were a native Russian
gen.он говорит совершенно то же, что и онаhe sings the same note with her
gen.он говорит так, что я его не понимаюhe speaks in such a way that I don't understand him
gen.он говорит то, что думаетhe means what he says
gen.он говорит, что ему вздумаетсяhe speaks whatever comes to his mind
gen.он говорит, что ему вздумаетсяhe says whatever comes to his mind
gen.он говорит, что очень занятhe says he’s very busy
gen.он говорит, что подчиняется приказам "сверху"he says he obeys superior orders T. Carlyle
gen.он говорит, что пойдёт туда. – Нет, не пойдётhe says he will go there – he shall not
gen.он говорит, что пойдёт туда. – Нет, не пойдётhe says he will go there – He shall not
gen.он говорит, что пора идтиhe says that it's time to go
gen.он говорит, что у него самая большая машина во всей окрестностиhe boasts of owning the biggest car in the neighbourhood
gen.он говорит, что уходит в отставку, так ли это?he says he is going to retire, quaere?
gen.он говорить то, что думаетhe calls it as he sees it
gen.он грозился ударить меня. – что вы говорите!he threatened to strike me. – no!
gen.он и не подозревал, что вы так хорошо говорите по-английскиhe didn't suspect that you speak English so well
gen.он мужчина до мозга костей: только и говорит, что о футболе и машинахhe is too blokeish for me – always talking abou football and cars
gen.он не стал говорить о том, чтоhe stopped short of suggesting (...)
gen.он ни за что не хотел говорить, откуда он это узналhe wouldn't say where he had picked up the information
gen.он никогда не слышит, что ему говорятhe never hears what is said to him
gen.он привык к тому, что она всегда говорит неправдуhe was accustomed to her lies
gen.он принимал всё, что она говорила, на веруhe accepted everything she said
gen.он принялся говорить о том, что нужно больше электростанций, хотя это не имело отношения к делуhe launched into a digression on the need for more power plants
gen.он сказал всё, что принято говоритьhe said all the usual things
gen.он сожалел, что говорил так резкоhe regretted his hasty words
gen.он так говорил, чтоhe spoke in such a way that ...
gen.он так запыхался, что не мог говоритьhe was too blown to speak
gen.он только говорит, что беденhe is only professedly poor
gen.он только и говорит, что о предстоящей поездкеhe is full of his coming journey
gen.он что-то бормочет о своей пенсии, но я не могу понять, что он говоритhe keeps mumbling something about his pension but I can't understand what he is saying
gen.она была так взволнована, что не могла говоритьshe was too moved to speak
Makarov.она всем говорит, что ей тридцать летshe professes to be thirty
gen.она всем говорит что ей тридцать летshe professes to be thirty
Makarov.она говорит, что была там пять дней тому назадshe says she was there five days ago
Makarov.она говорит, что её сестра собирается замуж, и она боится, что это принесёт ей много горяshe says, her sister is going to be married and that she fears it will break her up
gen.она говорит что на вазе была уже трещинаshe says the vase was cracked before
Makarov.она говорит, что общается с духамиshe tells that she communicates with spirits
Makarov.она говорит, что он человек надёжный, но меня это не очень убеждаетshe says he's reliable which is all very well, but it doesn't convince me
gen.она говорит, что он человек надёжный, но меня это не очень убеждаетshe says he's reliable which is all very well, but it doesn't convince me
Makarov.она подробно мне всё объяснила, но то, что она говорила, было для меня китайской грамотойshe explained it to me at length, bur what she said was all Greek to me
Makarov.она про себя повторяла то, что будет говоритьshe silently rehearsed what she would say
Makarov.она сидела всё больше молча, время от времени говорила что-нибудь странноеshe sat silently, flinging the odd word into the conversation from time to time
gen.она так громко говорила, что мы друг друга не слышалиher loud voice cut across conversation
gen.она так громко говорила, что мы друг друга не слышалиher loud voice cut across our conversation
gen.она так огорчилась, что не могла говоритьshe was too distressed to speak (Taras)
gen.они будут подвергать сомнению всё, что вы им говоритеthey will question every point you make (bigmaxus)
gen.они называют нас террористами и говорят, что нас нужно уничтожитьthey call us terrorists and say we must be destroyed
gen.они почти не слышали, что я говорюI could hardly make myself heard
gen.отдельные факты говорят, чтоanecdotally (A.Rezvov)
Makarov.отец никогда не говорил, что он делает, чтобы раздобыть средства к существованиюfather never talked about what he did for a living
Makarov.поверьте мне, к тому, что он говорит, надо отнестись серьёзноyou may take it from me that he means what he says
Makarov.поверьте мне, к тому, что он говорит, надо отнестись серьёзноtake it from me that he means what he says
gen.подсказать кому-либо, что надо говоритьput words into someone's mouth
gen.подсказывать кому-либо, что надо говоритьput words into mouth
gen.подсказывать, что нужно говоритьprompt with what to say (In this never-before-seen or -heard footage, not only is the radio conversation between the astronauts and Houston controller audible, there is a secondary private conversation taking place between the crew and a third confidential party prompting the astronauts with what to say, when to speak, and how to effectively manipulate the camera to achieve the desired misleading effect. (A Funny Thing Happened on the Way to the Moon, YouTube) youtube.com ART Vancouver)
gen.подумайте, что вы говоритеtake heed what you say
gen.подходить, "говорить на одном языке", иметь что-то общееon one's wavelength (drag)
gen.пожалуй, в том, что вы говорите, есть рациональное зерноthere is something in what you say
gen.понимать то, что вам говорятunderstand what you are told (Alex_Odeychuk)
gen.попросить никому не говорить, что они здесьask to not let others know they are there (Alex_Odeychuk)
gen.послушай наконец, что я говорюwake up and pay attention to me
gen.послушай, что я говорю!listen here!
Makarov.правда была той движущей силой, которая определяла все, о чем он думал, что говорил или делалtruth was the very mainspring which actuated everything he thought, or said, or did
gen.предупреждаю, что вы обязаны говорить правдуI adjure you to speak the truth
Makarov.придётся смириться с тем, что они так громко говорятyou'll have to ignore their talking so loud
gen.прислушайтесь к тому, что я говорюmind what I say (what you were told, what you are about, how you do it, when you begin, etc., и т.д.)
gen.прислушиваться к тому, что говорятgive ear to the rumour
gen.продолжать говорить о том, что уже никого больше не интересуетbeat a dead horse
Makarov.пусть он говорит что угодноlet him say what he pleases
Makarov.пусть он говорит что хочетlet him say what he pleases
gen.разобрать то, что кто-л. говоритcatch what smb. says
gen.расслышать то, что кто-л. говоритcatch what smb. says
gen.с ним говорить – всё равно, что горох об стенуyou might just as well talk to a brick wall as try to talk to him
Игорь Мигсвидетельства очевидцев говорят о том, чтоanecdotal evidence suggests
gen.сделай это, потому что я так говорюdo it because I say so
Makarov.сержант Риверо говорит, что аресты за попрошайничество производятся каждый деньsergeant Rivero says arrests for panhandling take place every day
gen.ситуации, где надо говорить или делать что то перед другими людьмиperformance situations (G.Cleveland)
Makarov.скептики говорили, что ничего не получитсяthe cynics said it wouldn't work
gen.следи за тем, что говоришьmind your P's and Q's (kee46)
gen.следи за тем, что ты говоришьtake care what you say (how you behave, etc., и т.д.)
gen.следить за тем, что говоришьwatch one's mouth (Be careful about what one says. Bullfinch)
gen.следить за тем, что говоришьgovern tongue
gen.следовать из того, что вы говоритеfollow from what you say (from what has been discovered, etc., и т.д.)
gen.внимательно слушай, что я говорюmind what I say
gen.слушайся и изволь делать то, что тебе говорятmind and do what you are told
gen.слушайте оратора и записывайте, что он говоритlisten to the speaker and record what he says
gen.слушайте, что я вам говорюpay attention to what I tell you
gen.слушать, что говорятlisten to what is said (to what smb. says, etc., и т.д.)
gen.слышать, что говорятhear what is said
gen.слышно ли вам, что они говорят?can you hear what they are saying?
gen.смотри, что ты говоришьtake care what you say (how you behave, etc., и т.д.)
gen.согласно тому, что говорит Горацийaccording to that of Horace
gen.сожалею, что мне приходится говорить об этом в вашем присутствииsaving your presence
gen.стоит ли говорить, чтоneedless to say (Aelred)
gen.судя по тому, что вы говорите, он должен добиться успехаjudging by what you say, he ought to succeed
gen.судя по тому, что говорит Горацийaccording to that of Horace
gen.судя по тому, что говорятby all accounts
Makarov.та небольшая часть твоей книги, которую мне удалось прочесть, говорит о том, что должно получиться неплохоfrom what little I've seen of your book so far, I would say that it promises well
gen.такие-то дела, старый кобель, только не говори, что я тебе никогда не делал ничего хорошегоthere you are, old don't say I never did you a good turn
gen.те, кто говорят, что в социальной структуре общества четыре класса, делают ошибку, ставя на одну ступеньку подклассы и классыthose who count four classes in the social hierarchy commit the error of coordinating subclasses and classes (The institutes of Gaius, 1884)
gen.то, что вы говорите, не имеет никакого отношения к данному вопросуwhat you say does not touch the question at all
gen.то, что вы говорите – неверноwhat you are saying is false
gen.то, что вы говорите, разумноthere is reason in what you say
gen.то, что вы говорите, решает делоwhat you say fixes it
gen.то, что вы говорите сейчас, сводит на нет то, что вы говорили раньшеwhat are you saying cancels out what you have said in the past
gen.то, что вы говорите сейчас, сводит на нет то, что вы говорили раньшеwhat you are saying cancels out what you have said in the past
gen.то, что он говорил, было выше нашего пониманияhe talked over our heads
gen.то, что он говорит, – правдаwhat he says is true
gen.то, что он извинился, говорит в его пользуit says something for him that he apologized
gen.то, что она не поняла таких чётких указаний, говорит о её невнимательностиher misunderstanding such clear directions argues inattention
gen.то, что ты говоришь, идёт вразрез с его точкой зренияwhat you're saying is contrary to his point of view
Makarov.только через полчаса после начала его речи я начал понимать, про что он говоритhe had been speaking for half an hour before I cottoned on
gen.тому, что он говорит, совершенно нельзя доверятьyou can never depend on what he says
gen.тому, что ты говоришь, трудно поверитьyour story just doesn't stack up
gen.тот, кто говорит, что всегда следит за своей внешностью, вероятно, к этому непривыченpeople who tell you they bath and dress for dinner are evidently not used to it
gen.тот, кто говорит, что ничего не получитсяnaysayer (omfglolzor)
gen.тот, кто не шутит когда что-то говорит или обещаетhardball (mazurov)
Makarov.тут человек говорит, что он пришёл насчёт твоей страховкиthere's a man at the door who says he's calling about your insurance
gen.тут человек, говорит, что он пришёл по поводу твоей страховкиthere's a man at the door who says he's calling about your insurance
gen.ты говоришь, что я слишком напираюyou say I give it to you hard (Alex_Odeychuk)
gen.ты не помнишь, что говоришьyou don't realize what you are saying
gen.ты никогда не обращаешь внимания на то, что я говорюyou never pay attention to what I say (Andrey Truhachev)
gen.ты никогда не прислушиваешься к тому, что я говорюyou never pay attention to what I say (Andrey Truhachev)
gen.ты понимаешь, что я говорю?nodamene?
gen.ты сейчас говоришь совсем не то, что говорил раньше – вот ты и попался!you've just said the opposite of what you said before, I've got you there!
gen.у кого что болит, тот о том и говоритeveryone talks about the things on his mind (Taras)
gen.у кого что болит, тот о том и говоритevery heart knows its own bitterness (Taras)
gen.у Платона говорится, чтоit was said by Plato that
gen.у Платона говорится, чтоit was said by Plato that
gen.удивительное единообразие стиля говорит о том, что произведения выполнены одним столяром-краснодеревщикомan amazing uniformity of style betrays the craftsmanship of a single cabinet-maker
gen.Уже давно говорится о том, чтоit has long been said that (Yanamahan)
gen.уже одно это говорит о том, что вся эта история – клеветаthis alone stamps the story as a slander
gen.уже это одно говорит о том, что вся эта история – клеветаthis alone stamps the story as a slander
Игорь Мигфакты говорят о том, чтоanecdotal evidence suggests
gen.фармацевт всё ещё готовит лекарство по рецепту и говорит, что оно будет готово через полчасаthe chemist is still making up the doctor's order, and says it will be ready in half an hour
gen.часто говорят, что радио – это телевизор для бедныхit's often said that radio is the poor man's telly
gen.человек, который говорит, что думаетstraight shooter
gen.что бы вы ни говорили, я останусь при своём мненииfor all you say I shall stick to my opinion
gen.что бы он ни говорилfor all he may say
gen.что бы бы он ни говорил, я ему всё равно не поверюI won't believe him, no matter what he says
gen.что вы говорите!the very idea! (выражение протеста или изумления)
gen.что вы говорите?you don't say so!
gen.что вы говорите!you don't say so!
gen.что вы говорите!you don't say so!
gen.что вы говорите?is that so?
gen.что вы говорите!you don't say
Игорь Мигчто говоритсяas they say
Игорь Мигчто говоритсяas it's said
gen.что и говоритьfor a certainty (RangerRus)
Игорь Мигчто и говоритьit is beyond argument that
Gruzovikчто и говоритьit goes without saying
gen.что и говоритьneedless to say (alikssepia)
gen.что и говоритьof course
Игорь Мигчто ни говориby any name
gen.что он зевает и т.д., говорит о том, что ему хочется спатьhis yawn his behaviour, etc. suggests that he would like to go to bed (that he is sick, etc., и т.д.)
gen.что они ему на это говорят?what object they to him?
Игорь Мигчто ты говоришь?!you don't say? (–Слушай. Ты права. Начальник меня подвёл. –Что ты говоришь? – "Listen. You were right. My boss pulled a fast one on me." "You don't say?"/mberdy/19)
Игорь Мигчто ты говоришь?!you don't say? (-Слушай. Ты права. Начальник меня подвёл. -Что ты говоришь? – "Listen. You were right. My boss pulled a fast one on me." "You don't say?"/mberdy/19)
Игорь Мигчто ты говоришь?!really?
gen.что ты говоришь?!do tell!
gen.что ты говоришь – ты совсем голову потерялit is sheer madness to speak as you do
Игорь Мигчто уж тут говорить оand don't even ask about
Gruzovikчто я вам говорил!I told you so!
gen.что я вам говорил?did I not tell you? (Ha! did I not tell you? – Ага! Что я вам говорил?)
gen.что-то мне говоритit occurs to me (Побеdа)
gen.Шекспир и т.д. говорит, что...Shakespeare Bacon, Herodotus, a great scholar, etc. writes that...
gen.эти события плохо согласуются с тем, что он говоритI find it hard to relate these events with his story
gen.эти факты говорят о том, что здесь что-то не так.these facts indicate there is some shenanigan going on
Makarov.эти факты говорят о том, что что-то здесь не такthese facts indicate there is some shenanigan going on
gen.эти цифры ясно и т.д. говорят о том, что...these figures perfectly clearly, amply, irrefutably, etc. prove that...
gen.это говорит о том, чтоthis is to say that (Johnny Bravo)
gen.это говорит о том, чтоthis suggests that (Aleksandra007)
gen.это говорит о том, что нынешний экономический бум не продлится долгоthat doesn't bode well for the sustainability of the current boom (Newsweek)
gen.это именно то, что говорилиthat's just what people did say (люди)
gen.это именно то, что говорит в церкви пасторit is exactly what the parson at chapel says
gen.это как раз то, что говорилиthat's just what people did say (люди)
gen.это как раз то именно то, что говорилиthat's just what people did say (люди)
gen.это не согласуется с тем противоречит тому, что вы говорили раньшеthis does not jibe with what you said before
gen.это не соответствует тому, что вы говорили ищаit doesn't accord with what you said yesterday
gen.это не соответствует тому, что он говорилthis is different from what he said
gen.Это обстоятельство говорит несомненно о том, чтоThis fact casts some doubt that (Б.Н. Климзо. Ремесло технического переводчика. Raisa44)
gen.это письмо говорит о том, что он ещё живthis letter proves him to be still alive
gen.это согласуется с тем, что я говорилthis ties in with what I was saying
gen.это согласуется с тем, что я говорилthat ties up with what I was saying
gen.я буду руководствоваться исключительно тем, что говорит врачI shall go entirely by what the doctor says
gen.я вижу, что больше говорить не долженI feel that I ought to say no more
gen.я возвращаюсь к тому, о чём только что говорилI revert to what I have just said
gen.я всегда делаю то, что говорилI abide by what I said
gen.я всё равно пойду, что бы вы ни говорилиI'll go anyway, no matter what you say
gen.я говорил вам об этом, думая, что это так и естьI told you that in all good faith
gen.я говорю вам то, что не стал бы говорить всем и каждомуI am saying to you what I wouldn't say to everyone
gen.я говорю то, что думаюI mean what I say
gen.я говорю, что ты должен это сделатьI say that you must do it
gen.я говорю, что это несправедливоI say that it is unjust
gen.я говорю это не потому, что сержусь, а потому, что это меня огорчаетI say this more in sorrow than in anger
gen.я знаю, что ты говоришь обо мне всё времяI know you talk about me all the time (Alex_Odeychuk)
gen.я не верю и десятой доли того, что он говоритof what he says I don't believe a tithe
gen.я не вижу никакого смысла в том, что он говоритI can make no sense of what he says
gen.я не могу разобрать, что он говоритI can't distinguish what he is saying
gen.я не отказываюсь от того, что всегда говорилI hold what I have always said
gen.я не отказываюсь от того, что всегда говорилI hold to what I have always said
gen.я очень тронут тем, что вы говоритеI am very much moved by what you say
gen.я подумал, что он говорит правдуhis words rang true I thought
gen.я прошу вас подтвердить, что я говорю правдуI appeal to you to say whether I am speaking the truth
gen.я соглашаюсь с этим, потому что вы так говоритеI take it on your say-so
gen.я считаю, что сейчас мне больше ничего не следует говоритьI feel that I ought to say no more at present
gen.я только что говорил с ним по телефонуI just got off the phone with him (Taras)
gen.я уверен, что он говорит правдуI am certain that he is telling the truth
gen.я хочу посмотреть этот фильм, говорят, что пропустить его-грехI want to see the film, they say it's a must
Showing first 500 phrases