DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing чем это | all forms | in specified order only
RussianEnglish
а это-то тут при чём вообще?what's that got to do with anything? (Technical)
в чём там дело с этим ... ?what's the deal on that...? (What's the deal on the new dog licence by-law? ART Vancouver)
да, о чём это мы?anyway (междометие прерывания речи при отклонении от темы монолога/диалога для возврата к основной теме. Баян)
да, о чём это я?anyway (Баян)
к чему бы это?what gives? (That's the second time in five minutes I've thought of her. What gives? Val_Ships)
к чему бы это?what gives?
к чему это?what's the point? (Andrey Truhachev)
к чему это ты?what's your point? (Andrey Truhachev)
при чём тут это вообще?what does it have to do with anything?
что, в конце концов, всё это значит?what's the point anyway?
что в этом особенногоwhat is so special about this (Damirules)
что в этом особенногоwhat is so special about it (Damirules)
что в этом проку?what's the good of it?
что в этом смешного?why is that funny? (aleko.2006)
что, вообще, всё это значит?what's the point anyway?
что вы можете сказать по этому поводу?can we have your input on this? (Dessinee au The)
что для этого необходимо?what does it take? (Damirules)
что для этого нужно?what does it take? (Damirules)
что для этого нужно сделать?what does it take? (Damirules)
что для этого требуется?what does it take? (Damirules)
что же вы хотите этим сказатьwhat ever do you mean (ever употребляется для усиления)
что же это получается?what do we face? (VLZ_58)
что из этого получитсяhow it all shakes out (VLZ_58)
что мне будет с этого?what's in it for me? ("What's in it for me?" "Two things. One, you don't get a hundred murders pinned on you. Two, maybe I will help you." 4uzhoj)
что мне это даёт?what's in it for me? (Anglophile)
что проку в этом?what's the good of it?
что ты об этом думаешь?what's your spin on that? (anyname1)
что это такое было, черт побери?what the hell was that? (Andrey Truhachev)
что это за имя такое мудацкое?what the fuck kind of name is that? (Taras)
что это за фрукт?who is this?
что это за чушьwhat's this rubbish about (sega_tarasov)
что это за штука у вас на столе?what's that thing you have on the table?
и что это значит?what's up with that? (VLZ_58; Почему это так? (Man, you know, (if) you ask a lot of women to describe their ideal man (and) they'll describe another woman. What's up with that?) happyhope)
что это значит?what's the big idea?
что это на него нашло?what has got into him? (Andrey Truhachev)
что это на тебя нашло?what has come over you? (Andrey Truhachev)
что это он сегодня точно с цепи сорвался?what's he all worked up today about?
что это он сидит, как воды в рот набрал?why does he sit there without saying a word?
что это такое!what is this!
что это только что было?what was that all about? (Andrey Truhachev)
что это ты?what's the matter with you?
что это ты такой дёрганный?why are you so bugged? (Johnny Bravo)
что это у вас за парад?what's the big show?
что этот раз?what now (4uzhoj)
что я буду с этого иметь?what's in it for me? (Anglophile)
что я хочу сказать, так этоwhat I'm trying to say is (alexghost)
что-нибудь в этом родеor anything
что-то в этом духеsomething of that sort (Andrey Truhachev)
что-то в этом духеsomething like this (Andrey Truhachev)
что-то в этом духеsomething to that effect (VLZ_58)
что-то в этом духеsomething like that (VLZ_58)
что-то в этом духеsomething of that ilk (Andrey Truhachev)
что-то в этом духеsomething of the like (Andrey Truhachev)
что-то в этом родеsomething along those lines (She said, "You lied to me!" or something along those lines. • She sued him for defamation or something along those lines. • I want to buy an SUV or something along those lines. • Is there any sort of group chat or something along those lines for the class of 2021? ART Vancouver)
что-то вроде этогоsomething of the sort (Andrey Truhachev)
что-то вроде этогоsomething of the like (Andrey Truhachev)
что-то вроде этогоsomething of that ilk (Andrey Truhachev)
что-то вроде этогоsuch a thing (Andrey Truhachev)
что-то вроде этогоsomething like this (Andrey Truhachev)
что-то вроде этогоsomething of that sort (Andrey Truhachev)
что-то вроде этогоsomething of the kind (Andrey Truhachev)
что-то вроде этогоsomething like that (Andrey Truhachev)
что-то очень классное, убийственное, сногсшибательное. В другом значении, это может быть переключатель, отключающий питание в электроприборахkillswitch (changeview1)
что-то типа этогоsomething of the kind (Andrey Truhachev)
это вообще ни о чемbe a fart in a hurricane (I'll tell you what it is: a fart in a hurricane askandy)
это ни к чемуit's no use (SirReal)
это ни к чему не приведётthat will lead to nothing (Andrey Truhachev)
это ни к чему не приведётthat will get you nowhere (Andrey Truhachev)
это тут ни при чёмapples and oranges (SirReal)
это ты к чему?what's your point? (Andrey Truhachev)
это ты к чему?what's that supposed to mean? (sanek)
это ты о чем?what's your point? (Andrey Truhachev)