DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing чем это | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.в Англии нет человека, более заинтересованного в этом, чем яthere is no man in England who has a more direct interest in it than I have
gen.в жизни вы лучше, чем на этой фотографииthat photograph does not do you justice
gen.в ином порядке, чем это установленоother than as prescribed (Alexander Demidov)
gen.в чём выражается ваше участие в этой работе?what actually is your part in this work?
gen.в чём же смысл этого терпения?what is the use of this same patience?
gen.в чём их на этот раз обвиняют?what's the charge this time?
gen.в чём причина этогоwhat is causing it (They [octopuses] were coming out of the water and crawling up the beach. We don't quite know what's causing it. I. Havkin)
gen.в этой работе тщательность больше ценится, чем быстротаin this work thoroughness counts above quickness
gen.в этой работе тщательность важнее, чем быстротаin this work thoroughness counts above quickness
gen.в этой работе тщательность значит больше, чем быстротаin this work thoroughness counts above quickness
gen.в этом больше правды, чем вы думаетеthere is more truth in it than you think
gen.в этом году будет больше посетителей, чем когда-либоmore will attend this year than ever before
gen.в этом году я сделал значительно меньше, чем в прошломI have done little this year as compared with what I did last year
gen.в этом фильме она сыграла намного интереснее, чем в предыдущихshe overtops now her previous appearances on the screen
gen.в этом фильме она сыграла намного лучше, чем в предыдущихshe outtops now her previous appearances on the screen
gen.в этом фильме она сыграла намного лучше чем в предыдущихshe overtops now her previous appearances on the screen
gen.весна, которая наступит в этом году раньше, чем обычноspring to arrive early this year (Be prepared for spring to arrive early this year. Alex_Odeychuk)
gen.виды на урожай в этом году ничуть не лучше, чем прошлогодниеthe harvest promises no better than last year
gen.вопрос сложнее, чем это обычно представляетсяthe question is more complicated than is commonly supposed
gen.вот к чему это сводитсяthat's about the size of it
gen.вы знаете, чем это пахнет?you know what that'll mean, don't you?
gen.вы не можете нельзя купить это пальто меньше, чем за столько-то рублейyou cannot buy this coat under so many roubles
gen.выгоднее пустить на этот участок свиней, чем убирать на нём урожайit would be cheaper to hog off that piece than to harvest it
gen.давай разберёмся в этом до конца, прежде чем что-либо предприниматьlet's talk this out before we do anything
gen.Дался вам этот автомобиль! Давайте поговорим о чём-нибудь другомwhy are you so obsessed with that automobile? let's talk about something else for a change
gen.доброе старое время-это то, о чём ещё не раз вспомнишь в будущемthese are the good old days we shall be longing for a few years from now
gen.единственное, о чём он жалеет, это то, что он так и не выучил английскийhis one regret is that he has never learnt English
gen.ей это ни к чемуshe doesn't need this
gen.и за чем это я впутался в это дело!why did I ever let myself get mixed up in this affair!
gen.Ибо самка этого вида более смертоносна, чем самецfor the female of the species is more deadly than the male. ( Строка из стихотворения Редьярд Киплинг "Сущность самки")
gen.к чему бы это? что бы это могло значить?what's the drift off all this?
gen.к чему вся эта спешка всё это волнение, вся эта суматоха?what is all this rush?
gen.к чему вся эта суматоха?why all this fuss?
gen.к чему всё это?what's this in aid of?
gen.к чему всё это клонится?what is all this leading to?
gen.к чему вы это говорите?what are you saying that for?
gen.к чему приведёт всё это?what comes on't in the end?
gen.к чему это?I can't see the good of it!
gen.к чему это ведётwhat lies down that path (The Kremlin hasn't learned the lessons of history. They dream of recreating the Soviet Union, or a kind of ‘Greater Russia' carving up territory based on ethnicity, and language. They claim they want stability, while they work to threaten and destabilise others. We know what lies down that path, and the terrible toll in lives lost and human suffering it brings. gov.uk 4uzhoj)
gen.к чему это может служить вам?in what can that avail you?
gen.к чему это нас привело?where does this leave us? (A.Rezvov)
gen.к чему это привело?what was the outcome? (ART Vancouver)
gen.когда он наконец собрался с духом написать это письмо, он обнаружил, что это было легче, чем он ожидалwhen he finally came round to writing this letter he found it was easier than he had expected
gen.любовь-это гораздо больше, чем просто поцелуйthere's so much more to love than a kiss (Technical)
gen.мне это нравится не больше, чем вамI don't like in any more than you do
gen.мне это нравится не больше, чем вамI don't like it any more than you do
gen.на этой работе можно кое-чем поживитьсяthere are some easy pickings to be made in this job
gen.нельзя купить это пальто меньше, чем за столько-то фунтов стерлинговyou cannot buy this coat under so many pounds
gen.нельзя сказать, к чему это может привестиthere is no knowing what it may lead to (how she will act, when we shall meet again, what she'll do next, where she will go next, when they will come, etc., и т.д.)
gen.непонятно, в чём заключается мораль этой историиthe moral of this story doesn't come across
gen.никогда не вступайте с подростком в открытый спор-это ни к чему позитивному не приведётconfronting teenagers almost never works (bigmaxus)
gen.о чем трактуется в этой книге?what is being discussed in this book?
gen.о чем это я?what was I saying? (Рина Грант)
gen.о чем это я?where was I?
gen.о чем это я?I've lost my train of thought (Moscowtran)
gen.о чём она говорит на этот раз?what's she on about this time?
gen.о чём речь вообще? К чему всё это?what is it with that?
gen.о чём эта книгаwhat this book covers
gen.о чём эта книга?what is in this book?
gen.обычай этот – похвальнее нарушить, чем блюстиit is a custom – more honour'd in the breach than the observance (W. Shakespeare; пер. М. Лозинского)
gen.одна эта книга стоит дороже, чем все остальные вместе взятыеthis book costs more than all the others together
gen.он видит, к чему это клонитсяhe can see what that is leading up to
gen.он выпалил новость прежде, чем подумал, к чему это может привестиhe blurted out the news before he considered its effect
gen.он дал этому репортёру интервью, а остальные ушли ни с чемhe gave this reporter an interview when others have been turned away empty-handed
gen.он мужественно встретил это серьёзное препятствие, хотя и понимал, чем оно чреватоhe faced up to this great problem with courage and foresight
gen.он ни при чём в этом делеhe is not a party to it
gen.он потратил вдвое меньше времени на это, чем яhe has spent half as much time on it than I have
gen.он считал, что не может поступить иначе, чем уехать из этого городаhe thought he could not do other than leave the town
gen.он сэкономил на мне. В этом месяце он потратил больше денег на себя, чем на это обручальное кольцо.he cheaped out on me. he has spent more money on himself this month than he spent on that engagement ring (Alexey Lebedev)
gen.он это сделает лучше, чем выhe'll do it better than you
gen.оно более крепкое, чем большинство вин этого типаit is more alcoholic than most wines of this type
gen.подождите о чем это я говорил?let me see, what was I saying?
Игорь Мигпонять что к чему во всём этом хаосеfigure this whole mess out
gen.после всей этой истории, он пришёл к нам как ни в чём не бывалоafter all that, he came to us as if nothing had happened
gen.постойте, о чём это я говорил?let me see, what was I saying?
gen.потребовалось много лет прежде, чем я стал привыкать к этой новой для меня самого ролиit has taken me many years to begin to get accustomed to this role
gen.прежде, чем я как-то решу этот вопросbefore I decide one way or the another
gen.прежде, чем я как-то решу этот вопросbefore I decide one way or the other
gen.при чём здесь это?what has it to do with it? (sixthson)
gen.при чём тут это?where does this come in? (Alexander Demidov)
gen.с чем это связано?what's causing this? (dimock)
gen.с чем это связано?what is the reason for that? (... EVA)
gen.с чем я не могу согласиться, это ...what I object to is (Супру)
gen.следующее, чему вы должны научиться, это парковать машину с помощью заднего ходаnext you must learn how to back a car into a parking space
gen.вам будет трудно найти более приятное место, чем этоyou will be hard put to it to find a pleasanter place than this (to find a substitute, to get the needed sum, to pay his debts, etc., и т.д.)
gen.тут это ни при чёмthat's beside the point
gen.ты больше подходишь для этой работы, чем яyou are a better man for this job than I am
gen.ты это о чем?what do you mean? (linton)
gen.у вас это лучше получится, чем у меняyou are better able to do it than I am
gen.утверждать это не менее справедливо, чем то, чтоit is equally true that (sashkomeister)
gen.чем вам не нравится этот цвет?what is wrong about the colour?
gen.чем всё это кончится?what will he the upshot of it all?
gen.чем всё это кончится?what will be the upshot of it all?
gen.чем всё это кончится?what will be the conclusion of all this?
gen.чем вы занимались до того, как получили это место?what did you do before you got this job?
gen.чем вы это сделали?what tool did you do that with? (с помощью чего вы это сделали? Alex_Odeychuk)
gen.чем меньше говорить об этом, тем лучшеthe less said about it the better
gen.чем мне замазать эту дыру?what can I stop this hole with?
gen.чем мне это приклеить?what can I stick it on with?
gen.чем обязан этому ...to what do I owe this
gen.чем питается эта птица?what does this bird feed on?
gen.чем ты занимался всё это время ?what have you been up to?
gen.чем это ещё может быть, как неwhat could this be but (pelipejchenko)
gen.чем это объясняется?what is the reason for this?
gen.чем это объясняется?how do you account for this?
gen.чем это отличается отhow is this any different to
gen.чем это плохо?what's wrong with it?
gen.чем это ты занимаешься?just what are you doing? (an irritated or angry reaction: "Just what are you doing?" she demanded. "I am getting rid of all the thistle plants in my yard," I replied. "You can't do that," she said in a very irritated and angry voice. dolphinhugs4u2.net)
gen.уж чему меня жизнь научила, так это тому, чтоbecause/and if there's one thing life's taught me, it's that (Taras)
gen.чему нас это учит?what is the lesson here? (xmoffx)
gen.чему это равняется?how much does it come to?
gen.что большинству из нас надо пожелать, так это-укротить свои желанияwhat more of us need most is to need less
gen.что бы ни произошло, нам с этим житьWhatever happens, we'll just have to live with it (Taras)
gen.что бы это значило?what could that mean? (Юрий Гомон)
gen.что бы это ни былоwhatever it is (bookworm)
gen.что бы это ни значилоwhatever it could mean (coltuclu)
gen.что было даже более удивительным, так этоwhat was even more surprising was that (betelgeuese)
gen.что в этом необычного?what is unusual about this? (WiseSnake)
gen.что в этом пакете?what does this package contain?
gen.что в этом плохого?what's the harm? (fluggegecheimen)
gen.что в этом плохого?what's wrong with that? (q3mi4)
gen.что в этом проку?what is the good of it? (Taras)
gen.что в этом проку?what is the use of it? (Taras)
gen.что в этом проку?what's the good of it? (Taras)
Игорь Мигчто в этом смешного?what's so funny about that?
gen.что вам напоминает эта форма?what does this shape suggest to you?
gen.что всё это, если не предупреждение?what is all that but a warning?
gen.что всё это значит?what's all this in aid of? (Anglophile)
gen.что всё это значит?what is it all about? (linton)
gen.что всё это значит?what is all this?
gen.«Что всё это значит?», — потребовал он объяснения“What's the meaning of this?”, he demanded
gen.что вы думаете об этой статье?what's your opinion of this article?
gen.что вы думаете об этом?what do you make of this? (Taras)
gen.что вы думаете об этом?what's your take on that? (Taras)
gen.что вы думаете об этом плане и т.д.?what do you think of this plan of the idea, of my new dress, of our new car, of this man, about me, etc.?
gen.что вы думаете по поводу всего этого?what are your thoughts on all of this? (Супру)
gen.что вы думаете по этому поводу?what do you make of this? (What do you make of this "flaggers vs. drivers" story? Do you think the flaggers are going to get much sympathy after blocking the bridge? ART Vancouver)
gen.что вы думаете по этому поводу?how do you feel about that? (ART Vancouver)
gen.что вы думаете по этому поводу?can you give me some thoughts on this? (ART Vancouver)
gen.что вы думаете по этому поводу?what's your take on that? (Taras)
gen.что вы думаете по этому поводу?what's your theory of the case?
gen.что вы ещё об этом знаете?what else do you know about it?
gen.что вы имеете против этогоwhat have you against it
gen.что вы на всё это скажете?what have you to say to all this?
gen.что вы на самом деле думаете об этом?what do you really think about it?
gen.что вы на это ответите?what argument do you have to put up against that?
gen.что вы на это скажете?what do you say to that? (expecting a reaction to an earlier statement ART Vancouver)
gen.что вы на это скажете?how does that grab you?
gen.что вы об этом думаете?how does this strike you?
gen.что вы об этом думаете?what is your take on this? (dimock)
gen.что вы об этом думаете?how do you feel about this? (ART Vancouver)
gen.что вы об этом думаете?what do you make of it?
gen.что вы об этом думаете?how does it strike you?
gen.что вы обо всём этом думаете?what do you make of all this? (NumiTorum)
gen.что вы обо всём этом думаете?what do you make of it all? (ART Vancouver)
gen.что вы обо всём этом скажете?what have you to say to all this?
gen.что вы от этого выиграете?what do you stand to gain by that?
gen.что вы от этого выиграете?what will you gain by that
gen.что вы от этого выиграете?what do you have to gain by that?
gen.что вы под этим подразумеваете?what do you mean by that?
gen.что вы под этим понимаете?what do you mean by that?
gen.что вы понимаете под этим словом?what does that word mean to you?
gen.что вы понимаете под этим словом?what do you understand by this word?
gen.что вы сделали с этой картиной и т.д.?what did you do to that picture to my pen, to that hat, etc.?
gen.что вы скажете по этому поводу?what do you say to that?
gen.что вы хотите этим сказать?what are you getting at?
gen.что вы хотите этим сказать?what do you mean by this?
gen.что вы чувствуете в связи с этим?how do you feel about that? (sophistt)
gen.что вы этим хотите сказать?what is that supposed to mean?
gen.что вы этим хотите сказать?what do you mean by that it?
gen.что вы этим хотите сказать?, что вы подразумеваете под этим?what do you mean by that?
gen.что вызвало эту мысль?what suggested that thought?
gen.что вызвало эту ссору?what brought about this quarrel?
gen.что выпускает эта фабрика?what does this factory produce?
gen.что гласит эта старая пословица?how does that old saying go?
gen.что даёт эта новая технология вашей организации?what does the new technology bring to your organization? (А. Гордеев)
gen.что делают этим инструментом?what is this tool used for?
gen.что, допустим, это значит?what's that supposed to mean
gen.что его дёрнуло сделать этоwhat possessed him to do it
gen.что его к этому побудило?what motives actuated him?
gen.что его отличает, так это итальянский акцентit is his Italian accent that distinguishes him
gen.что ему нужно-это хоть немного пониманияwhat he can use is some understanding (Viola4482)
gen.что же в этом худого?what is wrong with it?
gen.что же ещё я мог сделать кроме этого?what else could I do but this?
gen.что же этоwhat's happening (square_25)
gen.что же этоwhat's going on (square_25)
gen.что же это вы так недолго у нас гостили?why did you stay so short a time with us?
gen.что же это означает?what does it add up to?
gen.что же это такое?what on earth is this? (Азери)
gen.что за всем этим кроется?what is behind all this?
gen.что за наказание этот ребёнок!what a worry that child is!
gen.что за прелесть эта работаthat job is a real honey
gen.что за этим кроется?what's behind it all?
gen.что за этим кроется?what's the game? (Interex)
gen.что за этим следует?what comes next?
gen.что заставило вас сделать это?what moved you to do this?
gen.что заставило вас сделать это?what determined you to do it?
gen.что заставило вас это сделать?what brought you to do it?
gen.что идёт в этом кинотеатре?what's on at this cinema
gen.что идёт какие пьесы этой весной в Лондоне?what is on in London this spring?
gen.что из этогоwhich one (См. пример в статье "какой из этих...". I. Havkin)
gen.что из этого?what of it?
gen.что из этого выйдетwhat becomes of it (Andrey Truhachev)
gen.что из этого выйдетhow that turns out (Andrey Truhachev)
gen.что из этого выйдетhow matters will turn out (Andrey Truhachev)
gen.что из этого выйдетwhat comes of it ("Well, as he says, we must each try our own way and see what comes of it." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
gen.что из этого выйдет?how would it work out?
gen.что из этого выйдетwhat the outcome would be (Andrey Truhachev)
gen.что из этого выйдетwhat happens as a result of it (Andrey Truhachev)
gen.что из этого выйдетwhat will come of this (Andrey Truhachev)
gen.что из этого вышло?what came of it?
gen.что из этого вышло?what has become of it? (Andrey Truhachev)
gen.что из этого может выйтиwhat can come from that (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.что из этого может получитьсяwhat can come from that (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.что из этого получилось?what has become of it? (Andrey Truhachev)
gen.что из этого получитсяhow that turns out (Andrey Truhachev)
gen.что из этого получитсяwhat the outcome would be (Andrey Truhachev)
gen.что из этого получитсяwhat happens as a result of it (Andrey Truhachev)
gen.что из этого получитсяwhat becomes of it (Andrey Truhachev)
gen.что из этого получитсяwhat comes of it ("Well, as he says, we must each try our own way and see what comes of it." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
gen.что из этого получитсяhow matters will turn out (Andrey Truhachev)
gen.что из этого получитсяwhat will come of this (Andrey Truhachev)
gen.что из этого следует?well, what's your conclusion?
gen.что изображает эта картина?what does this painting represent?
gen.что касается личности этого человекаpersonally (A.Rezvov)
gen.что касается меня, то я согласен это сделатьpersonally, I am willing to do it
gen.что, кроме этого, я мог сказать?what else could I say?
gen.что меня больше всего удивляет, так это то, что это его совсем не трогаетwhat surprises me most is that he doesn't care a bit (Taras)
gen.что меня возмущает, так этоwhat I find disturbing is (miss_Destroy)
gen.что меня здесь удручает, так это зима, которой конца-краю не видноit's the way winter goes on and on that cheeses me off about this place
gen.что меня поражает в нём, так это его колоссальное долготерпениеwhat strikes me about him is his great patience
gen.что меня поражает в нём, так это его колоссальное терпениеwhat strikes me about him is his great patience
gen.что меня тревожит, так этоwhat I find disturbing is (miss_Destroy)
gen.что мне всё это?what is all that to me?
gen.что мне делать в этой ситуации?what can I do in this situation? (Vladimir Shevchuk)
gen.что мне делать, чтобы это светлое платье не грязнилосьwhat shall I do to keep this light dress from getting dirty?
gen.что мне делать, чтобы это светлое платье не пачкалосьwhat shall I do to keep this light dress from getting dirty?
gen.что мне не нравится, так это его манерыit is his manner I object
gen.что мне после этого делать?what shall I do next?
gen.что мне с этого?what do I get?
gen.что мне с этого?what good is it to me?
gen.что мне это даст?what good is it going to do me?
gen.что мы за это имеем?what are we getting in return for that? (theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.что на это скажет Бен?what will Ben say to it?
gen.что на этот раз?what now? (Taras)
gen.что навело вас на эту мысль?what put you on to that?
gen.что навело вас на эту мысль?what suggested that thought?
gen.что навело тебя на эту мысль?what put you on to that?
gen.что нам это даёт?where does that get us? where does that leave us? (aza)
gen.что ни делай-делай это добросовестноwhatever you do, do it thoroughly
gen.что общего у всех этих предметов?what do all these items have in common? (Soulbringer)
gen.что означает это слово?what do you mean by this word?
gen.что означает это слово?what does this word mean? (Franka_LV)
gen.что означает это сообщение?, в чём смысл этого сообщения?what does this news import?
gen.что означает этот опыт?what does this experience signify?
gen.что он будет делать с этим?what will he do with it?
gen.что он вам на это ответил?what did he answer to this?
gen.что он на это сказал?what did he say to that?
gen.что он об этом думает?what did he say to that?
gen.что он от этого выиграетwhat does he stand to gain?
gen.что он от этого выиграетwhat does he have to gain?
gen.что он от этого получитwhat does he stand to gain?
gen.что он от этого получитwhat does he have to gain?
gen.что он, собственно, хочет этим сказать?what does he really mean by it?
gen.что отличает его от других - это...what sets him apart from the others is...
gen.что по этому поводу известно?what's the gen on this?
gen.что побудило вас сделать это?what prompted you to do it?
gen.что привело вас к решению сделать это?what determined you to do it?
gen.что прикажете с этим делать?what are you supposed to do with it? (alikssepia)
gen.что принесёт этот год?what will this year bring round?
gen.что производит эта фабрика?what does this factory produce?
gen.что проку от этого?what's the good of it?
gen.что с этим не так? Ну и что? В чём тут дело? Почему это именно так?what's up with that? (You ask a lot of women to describe their ideal man – they'll describe another woman. What's up with that? из семинара Марка Гангора (Nothing's up with that. They just don't see the difference. ) Перевод, интонация и эмоция сильно зависят от контекста, поэтому здесь не может быть однозначного перевода. happyhope)
gen.что сказал старик, когда узнал об этом, не поддаётся описаниюwhat the old man said when he found out about it was nobody's business
gen.что скрывается за этой аббревиатурой?what does this acronym stand for? (SirReal)
gen.что стоит этот костюм?how much does this suit cost?
gen.что там с этой миссис Белью? Она никогда мне не нравиласьwhat is it about that Mrs. Bellew? I never liked her
gen.что тебе напоминает этот звук?what does that sound suggest to you?
gen.что ты думаешь иметь от этого?, что тебе обломится от этого?what's your angle in this?
gen.что ты думаешь по этому поводу?how does that grab you? (dendrill)
gen.что ты думаешь по этому поводу?tell me your thoughts on the matter
gen.что ты можешь сделать из этого материала?what can you make out of this stuff?
gen.что ты можешь сшить из этого материала?what can you make out of this stuff?
gen.что ты на это скажешь?top that (Yan Mazor)
gen.что ты на этот раз придумаешь, чтобы оправдать своё опоздание?what's your alibi for being late this time?
gen.что ты об этом думаешь?how are you taking the news? (busska)
gen.что ты придумал на этот раз?what have you dreamed up this time?
gen.что ты хочешь этим сказать?what do you want to say with this? (Soulbringer)
gen.что ты хочешь этим сказать?what's your point? (ART Vancouver)
gen.что это?what is this?
gen.что это?hark! (grigoriy_m)
gen.что это?what is it?
gen.что это был за шум?what noise was that?
gen.что это был за шум?what was that noise?
gen.что это вас так давно не было видно?why haven't we seen you for such a long time?
gen.что это всё означает?what does it all mean?
gen.что это вы?what's come over you?
gen.что это вы встали ни свет, ни заря?why did you get up at such an unearthly hour?
gen.что это вы никогда к нам не заглядываете?how come you never drop in to see us?
gen.что это вы так развеселились?what are you so happy about?
gen.что это даст?what would be the point? (SirReal)
gen.что это должно значить?what's that supposed to mean? (Johnny Bravo)
gen.что это ещё за шум?what's all this noise?
gen.что это заwhat kind of (So what is it? What kind of plant is it? – Так что это такое? Что это за растение? ART Vancouver)
gen.что это за звукwhat's that noise?
gen.что это за книга?what kind of book is it? (sophistt)
gen.что это за крики?what are those screams? (Soulbringer)
gen.что это за крики?what screams are these? (Soulbringer)
gen.что это за марка?what make is this?
gen.что это за место?what is this place? (Юрий Гомон)
gen.что это за место?what is that place? (Юрий Гомон)
gen.что это за модель?what make is this?
gen.что это за система?what make is this?
Игорь Мигчто это за человек?what manner of man is this who walks amongst us?
gen.что это за шум?what is this noise (z484z)
gen.что это за шум?what's that noise?
gen.что это ещё за шум?what's all this noise?
gen.что это значит?what does this mean?
gen.что это значит?what does that mean?
gen.что это значит?what's that supposed to mean? (Johnny Bravo)
gen.что это значит?what does it signify?
gen.что это значит?what is the meaning of this?
gen.что это значит?what does it amount to?
gen.что это значитhow now
gen.что это значит для вас?what's in it for you? (dimock)
gen.что это и есть искомый треугольникsuppose this triangle to be the one sought for
gen.что это меняет?what difference does it make? (lexicographer)
gen.что это наконец значит?what in the world does it mean?
gen.что это нам даёт?how does it help? (m_rakova)
gen.что это напоминает по вкусу?what does it taste of?
gen.что это означает?what's that all about? (ART Vancouver)
gen.что это они там делают?, чем это они занимаются?what are they supposed to be doing?
gen.что это, по-вашему, за птица?what do you make this bird to be?
gen.что это по-твоему?what do you believe this is? (Taras)
gen.что это по-твоему?what do you call that? (Taras)
gen.что это с вами?what is it that’s the matter with you?
gen.что это с вами?what’s the matter with you?
gen.что это с вами?now what's the matter with you?
gen.что это так ужасно пахнет?what is giving off that terrible smell?
gen.что это такое?what is this?
gen.что это такое?what is it?
gen.что это такое?what's that? (kee46)
gen.что это такое?what is that?
gen.что это такоеhow now
gen.что это там чернеет в поле?what are those black things in the field?
gen.что это ты в такую нелепую вуаль вырядилась?what's that veil thing you're wearing?
gen.что это у вас там?what have you got there?
gen.что это за штука у тебя в руке?what's the thing in your hand?
gen.что этой весной носят в Париже?what do they wear in Paris this spring?
gen.что я люблю, так это музыкуwhat I like is music
gen.что-нибудь в этом духеsomething in that style
gen.что-нибудь в этом родеsomething in that style (в этом духе)
gen.что-нибудь в этом родеsomething of the kind
gen.что-нибудь вроде этогоsomething similar (Andrey Truhachev)
gen.что-нибудь вроде этогоor so
gen.что-то в этом духеit's something along those lines (в кач. утвердительного ответа)
gen.что-то в этом духеsomething along those lines (She said, "You lied to me!" or something along those lines. • She sued him for defamation or something along those lines. • I want to buy an SUV or something along those lines. • Is there any sort of group chat or something along those lines for the class of 2021? ART Vancouver)
gen.что-то в этом духеsomething of the sort
gen.что-то в этом естьthere is something to it (4uzhoj)
gen.что-то в этом естьgot a bit of a ring to it (Fructo)
gen.что-то в этом родеsomething of the kind ('I fancy that he really did see something of the kind upon that last night in the yew valley." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
gen.что-то в этом родеsomething to that effect (Anglophile)
gen.что-то в этом родеsomething of the sort
gen.что-то в этом родеsomething like that (Interex)
gen.что-то в этом родеsome such thing
Игорь Мигчто-то в этом родеsort of
gen.или что-то в этом родеor so
gen.что-то вроде этогоsomething similar (Andrey Truhachev)
gen.что-то вроде этогоsomething along those lines (Customers could get a rebate or credit or something along those lines. ART Vancouver)
gen.что-то следует сделать в этом планеsomething has to be done about it
gen.что-то случилось с механизмом этих часовthere's something wrong with the mechanism of the clock
gen.эта ацильная группа имеет большую способность к перемещению, чем первичная алкильная группа и атом водородаthis acyl group has a greater migratory aptitude than either a primary alkyl group or a hydrogen atom
gen.эта книга дешевле, чем другиеthis book is comparably cheaper
gen.эта книга заставила меня кое о чём подуматьthat book has given me several ideas (пробудила во мне кое-какие мысли)
gen.эта книга лучше, чем четыре пятых всех привлекающих наше внимание романовthe book has more quality and distinction than four-fifths of the novels which come under our notice
gen.эта книга мне ни к чемуthis book is of no use to me at all
gen.одна эта книга стоит дороже, чем все остальные вместе взятыеthis book costs more than all the others together
gen.эта литература по-прежнему продаётся в книжных магазинах лучше, чем беллетристикаthis literature continues to outsell fiction in the bookstores
gen.эта модель двигателя обладает большим быстродействием и легче в управлении, чем предыдущаяthis engine is more responsive and sweet than its predecessor
gen.эта работа написана вами хуже, чем обычноthis piece of work does not come up to your usual standard
gen.эта ткань прекрасно окрашивается – гораздо лучше, чем хлопокit takes dyes admirably – much better than cotton
gen.это больше, чем человек может вынестиit is more than flesh and blood can stand
gen.это больше, чем человек может вынестиit is more than flesh and blood can bear
gen.это больше, чем я могу гарантироватьthat is more than I can engage for
gen.это больше, чем я могу обещатьthat is more than I can engage for
gen.это была больше видимость, чем реальный фактit was in semblance rather than in fact
gen.это было больше похоже на сон, чем на действительностьit had more the semblance of a dream than of actual occurrence
gen.это было очень и очень вкусно, гораздо вкуснее, чем вегетарианские блюда во многих шикарных ресторанахit was very, very good, far better than vegetarian offerings in many a posh restaurant
gen.это в значительно большей мере принадлежит вам, чем мнеit is much more yours than mine
gen.это в значительно большей мере принадлежит нам, чем мнеit is much more yours than mine
gen.это вам ни о чём не говорит?does that ring any bells with you?
gen.это вас ни к чему не обязываетthis does not commit you to anything
gen.это вас ни к чему не обязываетthis does not bind you to anything
gen.это вас ни к чему не обязываетthis does not obligate you to anything
gen.это вас ни к чему не обязываетthat doesn't bind you in any way
gen.это ведёт скорее к путанице, чем к ясностиit tends rather to confusion than to clearness
gen.это гораздо больше чемthere is much more to... than (Bolbol)
gen.это единственное, в чём мы можем быть увереныthis is the one thing we can feel certain about
gen.это здесь ни при чёмit's neither here nor there
gen.это имеет прямое отношение к тому, о чём я говорил вчераthis relates to what I said yesterday
gen."это лучше, чем корпеть над выхолощенными учебниками", – согласились ониit is better than plodding through dry textbooks, they all agreed
gen.это менее сложно, чем я думалit is not so difficult as I expected
gen.это менее сложно, чем я предполагалit is not so difficult as I expected
gen.это меня ни к чему не обязываетthis does not commit me to anything
gen.это место оказалось хуже, чем я предполагалthe place was worse than I had supposed
gen.это не более чем глупостьthis is at most a folly
gen.это не более чем заменительthis is at most a makeshift
gen.это не более чем иллюзияthis is no more than fantasy
gen.это не более чем паллиативthis is at most a make-shift
gen.это не более чем уловка, чтобы прикрыть отступлениеit is a mere fetch to favour his retreat
gen.это некоторым образом может прояснить, почему преуспевающий юрист- учёный, похоже, более склонен преуменьшать способности и достижения своих коллег, чем специалист такого же уровня, работающий в юридической фирмеthis may go some way toward explaining why a competitive academic lawyer is more likely than an equally competitive law firm lawyer to minimize his own colleagues' abilities and accomplishments
gen.это ни к чемуit is no good, no use
Gruzovikэто ни к чемуit is of no use
Gruzovikэто ни к чемуit is no good
gen.это ни к чемуthat will never do (linton)
gen.это ни к чемуyou cannot put it in the bank
gen.это ни к чему нас не приведётthis will take us nowhere
gen.это ни к чему не ведётit is no good
gen.это ни к чему не ведётthis is leading nowhere
gen.это ни к чему не ведётthis takes us nowhere
gen.это ни к чему не ведёт, это ничего не даётthis takes us nowhere (о бесполезном разговоре и т. п.)
gen.это ни к чему не обязываетit doesn't bind to anything (Верещагин)
gen.это ни к чему не послужит'tis to no end in the world
gen.это ни к чему не приведётthis will take us nowhere
gen.это ни к чему не приведётno good will come of it
gen.это ни к чему не приводитit boils down to nothing
gen.это ни к чему не служитthat's nothing to the purpose
gen.это ни к чему хорошему не приведётnothing good will come of it (ElCamino)
gen.это ни на чём не основанное подозрениеit's an unwarranted suspicion
gen.это ни на чём не основанный слухthe rumour is without foundation
gen.это кому-л. ни о чем не говоритit doesn't convey anything to one's mind
gen.это кому-л. ни о чем не говоритit does not convey anything to one's mind
gen.это ни о чём не говоритit doesn't add up to much
gen.это ни о чём не говоритthat's not saying much
gen.это ни о чём не говоритit meant nothing
gen.это ни с чем не сообразноit just doesn't make sense
gen.это ни с чем не сравнитсяthere's nothing like it (Taras)
gen.это ни с чем не сравнитьit beats anything (Franka_LV)
gen.это ни с чем не сравнитьit beats the band (Franka_LV)
gen.это ни с чем не сравнитьit beats the hell (Franka_LV)
gen.это ни с чем не сравнитьit beats the devil (Franka_LV)
gen.это ни с чем не сравнитьit beats the world (Franka_LV)
gen.это ни с чем не сравнитьit beats creation
gen.это ни с чем не сравнитьit beats hell
gen.это ни с чем не сравнитьit beats my grandmother
gen.это ни с чем не сравнитьit beats all (Franka_LV)
gen.это ни с чем не сравнитьthere's nothing like it (Taras)
gen.это ни чем не основанный слухthe rumour has no foundation
gen.это о чем-то говоритwhich is saying something (bookworm)
gen.это обвинение ни на чём не основаноthe charge is completely baseless
gen.это обвинение ни на чём не основаноthis accusation is groundless
gen.это объясняется не чем иным, как его упрямствомthis is due to nothing else than his obstinacy
gen.это прекрасно окрашивается – гораздо лучше, чем хлопокit takes dyes admirably – much better than cotton
gen.это свойство более характерно для тигра, чем для тигрицыthis peculiarity is more marked in the male than in the female tiger
gen.это скорее моё дело, чем ихthat is my lookout rather than theirs
gen.это скорее плод воображения, чем логический выводderived rather from imagination than reason
gen.это скорее тусклый отблеск, чем настоящий светit is rather a glimmering reflexion than a true and real light
gen.это скорее тусклый отблеск, чем настоящий светit is rather a glimmering reflection than a true and real light
gen.это скорее хороший, чем плохойit is rather good than bad
gen.это скорее хорошо, чем плохоit is rather good than bad
gen.это смесь фактов и не на чём не основанных предположенийit is a combination of facts and factoids
gen.это смесь фактов и ни на чём не основанных предположенийit is a combination of facts and factoids (Taras)
gen.это стоит вдвое дороже, чем раньшеit costs double what it used to
gen.это стоит намного больше, чем я заплатилit is worth much more than I paid for it
gen.это сукно более высокого качества, чем тоthis cloth is superior to that
gen.это существует скорее в мечтах, чем в реальностиit exists in dreams rather than in actuality
gen.это то, чем я живуit is my whole existence (AlexandraM)
gen.это тут ни при чёмneither here nor there
gen.это тут ни при чёмthat's neither here nor there
gen.это тут ни при чём.it has nothing to do with it (Yokky)
gen.это утверждение не менее справедливо, чем то, чтоit is equally true that (sashkomeister)
gen.это утверждение ни на чём не основаноthis statement is unfounded
gen.это что-то с чем-тоit's a wow (Anglophile)
gen.этого более чем достаточноit is more than enough
gen.этого более чем достаточно, чтобы показатьthis is amply sufficient to show
gen.этому дому скорее 40 лет, чем 20the house is more like 40 than 20 years old
gen.этот довод ни к чему вам не послужитthat argument will not avail you
gen.этот мост рассчитан не больше, чем на десять тоннthis bridge does not bear more than 10 tons
gen.этот парад чем-то напоминает циркthere is something circusy about this parade
gen.этот парад чем-то напоминает циркthere is something circussy about this parade
gen.этот план ни в чём не уступает томуthis plan is every bit as good as that one
gen.этот разговор нас ни к чему не приведётthis conversation is getting us nowhere
gen.я бы лучше поговорил с ним прямо, чем обсуждать это у него за спинойI'd rather talk to him about it directly than discuss it behind his back
gen.я знаю этот факт лучше, чем он, тем более, что я был сам очевидцемI know the thing better than he, the more so as I was an eye-witness of it
gen.я не отдам это меньше, чем за тридцать фунтовI shan't let it go for less than £30
gen.я не понимаю к чему он это ведётI don't understand what he's driving at
gen.я не продам это меньше, чем за тридцать фунтовI shan't let it go for less than £30
gen.я не хочу оставаться здесь дольше, чем это необходимоI don't want to stay longer than necessary
gen.я никак не мог понять, о чём это она говоритI didn't plug in to what she was talking about
gen.я отношусь к этому плану и т.д. с большим энтузиазмом, чем все остальныеI yield to none in my enthusiasm for the plan (in appreciation of his merits, in my admiration for his merits, in my admiration for his achievements, etc.)
gen.я отношусь к этому плану с не меньшим энтузиазмом, чем все остальныеI yield to none in my enthusiasm for the plan
gen.я переделывал это письмо десятки раз, прежде чем я его отправилI worked over this letter half a dozen times before I sent it
gen.я просто не знаю, с чем это можно сравнитьI know not to what I can liken it
gen.я скорее себе язык откушу, чем расскажу ему об этомI'd rather eat my tongue off than tell him about it
gen.я скорее себе язык откушу, чем расскажу ему об этомI'd rather eat off my tongue than tell him about it
gen.я скорее умру, чем разрешу вам сделать это!I'll never allow you to do that: I'll die first!
gen.я скорей возьму это, чем что-либо другоеI would rather take this than anything else
gen.я тут ни при чём, это всё сестра!I did not boss the job, it was sister!
gen.я уверен, что вы решите, что мы не заставили Вас приехать весь этот путь ни к чемуI'm sure you'll decide we haven't made you come all this way for nothing
gen.я это приписываю скорее его счастью, чем...I attribute it more to his good luck, than...
Showing first 500 phrases