DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing чем | all forms | exact matches only
RussianEnglish
более чем за 180 дней доover 180 days prior to (triumfov)
более чем на 5 пять рабочих днейmore than for 5 five work days (Konstantin 1966)
больший, чём необходимоundue
в ином порядке чем это предусматривается в ...other than as provided in (Alex_UmABC)
в иных целях, чем те, для которых они предназначеныother than as intended (Alexander Demidov)
в соответствии с чем-либоpursuant to (Право международной торговли On-Line)
в соответствии с чем-либоpursuant to something ("pursuant to something" means "in accordance with". mahavishnu)
в чём бы оно ни заключалосьproperty of any sort, wheresoever located (имуществом, в чём бы оно ни заключалось и где бы ни находилось Prime)
в чём бы оно ни заключалось и где бы оно ни находилосьof every kind wherever situate (Soepkip)
в чём бы оно ни заключалось и где бы оно ни находилосьof whatever kind, wherever located (goo.gl sergey ivanov)
в чём и расписываюсь собственноручно с приложением официальной печатиwitness my hand and official seal (Johnny Bravo)
вдвое больше, чем в прошлом годуdouble on last year (However, the bank remains strong as the total cash position and central bank balances total $130billion, more than double on last year. Alexander Demidov)
Верность копии вышеуказанному документу ЗАСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНА, о чём мною СОВЕРШЕНА соответствующая нотариальная надпись, заверенная печатью, для предъявления по требованиюa copy of which document have been compared by me with the said original document, an act whereof being requested I have granted under my Notary Form and Seal of Office to serve and avail as occasion shall or may require (Лео)
взимание процентов за услуги выше, чем разрешено закономusury (Taras)
дата должна приходиться не ранее чем на пятый рабочий деньthe date must be on or after the fifth business day (Technical)
другой чемother than (Национальный корпус русского языка amatsyuk)
извещением в срок не позднее чем за 20 днейby no more than 20 days notice (Alexander Matytsin)
иметь разумные основания для подозрения о чём-либоhave reasonable grounds for suspecting (алешаBG)
иначе, чемotherwise than (Elina Semykina)
иной чемother than (Национальный корпус русского языка amatsyuk)
компания с более чем одним владельцемcommonly owned company (Andy)
лицо, подтверждающее под присягой то, в чём присягнул другойcojuror
назначение более мягкого наказания, чём предусмотрено закономassignment of lighter punishment than provided for by law
не более, чемno more than (Alex_Odeychuk)
не менее чем за тридцать дней до предполагаемой даты расторженияnot less than thirty days before the expected date of denouncement (Konstantin 1966)
не меньший, чемgreater than or equal to (в тексте договора Leonid Dzhepko)
не позднее, чемwithin the earlier of (Marina_Onishchenko)
не позднее, чем за 2 два рабочих дня до начала размещенияnot later than 2 two work days before the start of placement (Konstantin 1966)
не позднее чем черезwithin (Alexander Demidov)
не позднее чем через 5 рабочих дней после окончания оказания услугwithin the 5 work days on the completing of services rendering (Konstantin 1966)
не позже, чем через количество Рабочих дней после того, какwithin number Business Days of (Александр Стерляжников)
не ранее, чемno sooner than (Alex_Odeychuk)
не ранее чем черезnot earlier than in (VictorMashkovtsev; без "in": например, not earlier than five days after smth emirates42)
не ранее чем черезin no event sooner than (Andrew052)
независимо от того, чем это может быть вызваноhowsoever same may be caused (Serge1985)
нести ответственность по чему-тоbe liable on something (напр., по контракту Coroner_xd)
но не более чем наbut for no more than for (шесть месяцев; six months NaNa*)
о чем в реестре сделана запись под номеромwhich is evidenced by registration entry No. made in the Register (NaNa*)
о чем Стороны уведомляют друг друга по электронной почте или письменноthat effect the Parties notify each other by electronic mail or in written form (Konstantin 1966)
о чёмto that effect (shall immediately inform the party and the collector of the Treasury to that effect government.is MichaelBurov)
обращаться к чему-либоhave recourse to (к суду, арбитражам, мерам и т. д.)
ожидать осведомлённости такого-то о чём не могло быть разумных основанийsomething that someone could not reasonably be expected to have known about (Andy)
основная причина, способствовавшая чему-либоmajor contributing cause (Leonid Dzhepko)
основывать на чём-либоrely (требования, возражения и т. д.)
отрицание менее, чем всех утверждений истцаspecific denial (Khawashka)
по иной причине чемotherwise than for the purpose of (Andy)
подавать голос более чем в одном избирательном округеvote plurally
подлежащий чему-либоsubject to
правило о том, что никто не может передать другому лицу лучшего права собственности, чем он сам имеетnemo dat rule (алешаBG)
право взять вещь прежде, чем она будет предложенаprender
предусмотрены в различных национальных правовых системах, когда круг действий, рассматриваемых в качестве правонарушений шире, чем для взрослыхstatus offences (напр., прогулы, плохое поведение в школе и в семье и т. д.)
прежде чемpreparatory
признание виновным в преступлении, менее опасном, чем инкриминированное по обвинительному акту или по заявлению о совершении преступленияconviction of less offence
прямо или косвенно распоряжаться более чем пятьюдесятью процентами голосовdirectly or indirectly, exercise more than 50% of the votes (Dorian Roman)
реестр хозяйствующих субъектов, имеющих долю на рынке определённого товара в размере более чем 35 процентов или занимающих доминирующее положение на рынке определённого товара, если в отношении такого рынка федеральными законами установлены случаи признания доминирующим положения хозяйствующих субъектовFAS Register of Entities with a Market Share Exceeding 35% in the Relevant Market or with a Dominant Position on a Certain Market if Federal Laws have Established Cases of a Dominant Position of an Entity on the Relevant Market (Реестр ФАС gennier)
свидетель, лично слышавший то, о чем он показываетear-witness
свидетель, лично слышавший то, о чём он показываетear-witness
скорее да, чем нетin all likelihood (Alexander Demidov)
скорее нет, чем даvery unlikely (Alexander Demidov)
соответствовать чему-либоbe fit for
толковать иначе, чем общепринятоinterpret divergently
чему можно сделать оценкуextendible
что бы то ни было ценноеanything of value (You must not offer or approve a payment or anything of value that's intended to influence a business decision, keep business or win new business. Alex_Odeychuk)
что выгодноQuid prodest (лат. Alex Lilo)
что действительно было незаконным, так этоwhat was wrongful was (A.Rezvov)
что и следовало установитьquod erat inveniendum
что и следует прочестьquod vide
что и смотриquod vide
что и удостоверяетсяquod erat registrandum
что-либо, к чему в силу его малозначимости, не применяется правовая нормаde minimis (barabulius)
что-либо ценноеanything of value (Bribing a government official could lead to criminal penalties. You must not give presents, meals or anything of value to government officials, employees or members of their families. You must not offer, give, approve or accept a payment or anything of value that's intended to influence a business decision, keep business or win new business. You must not use company assets or money to make political contributions or illegal payments of any kind. Alex_Odeychuk)
что может поступить во владение как никому не принадлежащееoccupative
что не влияет на действительностьwithout prejudice to (if a decision or action is made without prejudice to a right or claim, it is made without having an effect on that right or claim: Every condition providing for the contrary shall be null and void without prejudice to the agreement itself. 4uzhoj)
что не исключает праваwithout prejudice to (If the Client fails to pay any invoice by the due date, the Company may charge interest without prejudice to any other right or remedy available to it. amatsyuk)
что не лишает праваwithout prejudice to (...then this Agreement shall automatically terminate without prejudice to any claim the Proprietor may have for monies due under this Agreement. – ...при этом факт прекращения договора не лишает Правообладателя права требовать... 4uzhoj)
что не лишает праваwithout prejudice (4uzhoj)
что не ограничивает объём ответственностиwithout prejudice to (по обязательствам Александр Стерляжников)
что не ограничивает праваwithout prejudice to (переносится в конец предложения amatsyuk)
что не ограничивает праваwithout prejudice (amatsyuk)
что не освобождает от обязательствwithout prejudice to (...this agreement shall automatically terminate in respect of the said work without prejudice to royalties and other monies due to the Proprietor. – ...при этом факт прекращения договора не освобождает Издательство от обязательств по уплате лицензионных платежей (роялти) и прочих сумм, причитающихся Правообладателю... • ...this Agreement shall automatically terminate without prejudice to any claim Party A may have for monies due under this Agreement. – ...при этом факт прекращения договора не освобождает Сторону Б от возникших в период действия договора обязательств по оплате... 4uzhoj)
что не освобождает от ответственностиwithout prejudice to (...in which case the rights granted herein shall thereupon revert to the Proprietor without prejudice to the Proprietor's claim for damages. – ...при этом факт прекращения договора не освобождает Издательство от ответственности за ущерб... 4uzhoj)
что не освобождает от ответственности заwithout prejudice (4uzhoj)
что никто не может быть задержанHabeas corpus Habeas Corpus is an Act of Parliament, still in force today, which ensures that no one can be imprisoned unlawfully. Literally translated, "habeas corpus' means 'you may have the body" (bl.uk › learning › timeline › item104236 tart)
что повлекло причинение ущерба Заказчикуthat caused the damage to the Customer (Konstantin 1966)
что подтверждается настоящим документомthrough this document (в данном контексте Andy)
что следует понимать в том смысле, чтоthat should be read in the sense that (Alex_Odeychuk)
являться не более чем приглашениемshall be deemed mere invitations to the (Yeldar Azanbayev)