Subject | Russian | English |
cycl. | велодорожка, отделенная от общей проезжей части сплошной линией | bike lane |
cycl. | велодорожка, отделенная от общей проезжей части сплошной линией | bicycle lane |
scient. | выделение неисследованных частей общей проблемы | uninvestigated parts of general matters defining (пункт в научной статье stu.cn.ua bojana) |
mil., BrE | группа общей части штаба | general staff group |
mech.eng., obs. | два зубчатых колеса разного диаметра, посаженные на общей оси и представляющие собой часть сложной зубчатой передачи | compounding gears |
mech.eng., obs. | два зубчатых колеса разного диаметра, посаженные на общей оси и представляющие собой часть сложной зубчатой передачи | compound gears |
progr. | два класса содержат общую часть своих интерфейсов | two classes have part of their interfaces in common (ssn) |
mech.eng., obs. | две шестерни разного диаметра, посаженные на общей оси и представляющие собой часть сложной зубчатой передачи | compounding gears |
mech.eng., obs. | две шестерни разного диаметра, посаженные на общей оси и представляющие собой часть сложной зубчатой передачи | compound gears |
law | делить общую собственность на части | sever |
law | Договор пользования общей части объектов недвижимости | party wall agreement (TransRu) |
mil. | доля боевых частей в общей численности войск | combat slice |
mil. | доля боевых частей в общей численности сил | combat slice |
archit. | дом, разделённый на две части с общей стеной между ними | twin house (Sergei Aprelikov) |
mil. | знак офицера общей части штаба | General Staff Identification Badge (СВ) |
mil. | нагрудный знак офицера общей части штаба СВ США | Army General Staff Identification badge |
comp. | иметь общую внутреннюю часть | overlap |
gen. | иметь общую часть | overlap (о двух соседних структурах, имеющих общие элементы Min$draV) |
mil. | исследования общей части штаба по оперативным вопросам | General Staff Operational Research |
scient. | к сожалению, сокращение ... это лишь часть общей проблемы ... | unfortunately, reducing is only part of the overall problem |
scient. | к сожалению, это лишь часть общей проблемы ... | unfortunately it is only part of the overall problem |
mil., avia. | командование и общая часть штаба | Command and General Staff |
gen. | лицо, выполняющее большую часть общей работы | workhorse |
mil., BrE | начальник общей части штаба армии | general staff brigadier |
mil., BrE | начальник общей части штаба корпуса | general staff brigadier |
mil., BrE | начальник общей части штаба округа | general staff brigadier |
mil., WMD | начальник секретариата общей части штаба | secretary of the general staff (СВ) |
comp., MS | общая веб-часть | shared Web Part (A Web Part added to a Web Part Page by a user who is working on the page in shared view. Rori) |
energ.ind. | общая высота мелких частиц, отсепарированных в верхней части циклона | cumulative weight of fine powders separated at the cyclone top (в топке котла с циркулирующим кипящим слоем) |
tech. | общая и технологическая часть | General & Process (Медведь) |
dril. | общая схема расположения отдельных частей | layout |
gen. | общая схема фундаментов участка-строительная часть | overall foundation plot plan-civil (eternalduck) |
gen. | общая часть | common portion (Alexander Demidov) |
math. | общая часть | generalities |
notar. | общая часть | general part (on a code, textbook, or treaties) |
math. | общая часть | intersection |
law | общая часть | General conditions (в документах, имеющих общую (общие условия) и особенную (частные условия) части 4uzhoj) |
law | общая часть | general part |
avia. | общая часть | general |
sport. | общая часть | terms for general use |
gen. | общая часть | shared portion (Alexander Demidov) |
gen. | общая часть | general information (linkin64) |
progr. | общая часть | common part (ssn) |
gen. | общая часть | generality |
IT | общая часть ключа | generic key |
libr. | общая часть сводного описания | common part of union description (устар.) |
law | общая часть уголовного кодекса | general part of criminal code |
amer. | общая часть штаба | General Staff |
mil., BrE | общая часть штаба | G-office |
mil. | общая часть штаба | G-staff |
gen. | общая часть штаба | unit staff (батальона, полка, бригады) |
mil. | общая часть штаба ВВС | General Air Staff |
mil. | общая часть штаба СВ | Army General Staff |
mil., arm.veh. | общее количество материальной части | fleet |
mil. | общий груз части | unit general cargo |
progr. | общий код клиентской и серверной частей приложения | single code base (Alex_Odeychuk) |
progr. | общий метод отделения частей программы | general technique of isolating the parts of a program (ssn) |
product. | общий охват части населения или целевой группы | accumulated net-coverage (с которой осуществлен контакт с помощью нескольких рекламных сообщений в одном или нескольких средствах распространения рекламы Yeldar Azanbayev) |
media. | общий электронный ток, текущий к аноду, часть которого формирует ток луча | electron-gun current |
mil. | объединённая общая часть штаба | Joint General Staff |
mil. | оперативно-тактическое задание общей части штаба | General Staff Operational Requirement (СВ) |
mil. | отдел по вопросам учёта гражданского персонала общей части штаба СВ | Army General Staff Civilian Personnel Office |
nautic. | отношение длины балансирной части к общей длине руля | length-balance ratio |
mil. | офицер общей части штаба | General Staff Officer (СВ) |
mil. | офицеры общей части штаба СВ | General Staff Corps |
mil. | помещения общей части штаба | General Staff Quarters (СВ) |
mil. | помощник начальника секретариата общей части штаба | Assistant Secretary of the General Staff (СВ) |
media. | программные продукты, закупаемые небольшими частями и обычно связанные общей темой | continuity program |
law | разделять общую собственность на части | sever |
telecom. | руководство по Командам, Общая Часть | command manual common (oleg.vigodsky) |
navig. | серии карт, образующие отдельные части общей нарезки | skeleton series (учитываемые в нумерации карт) |
mil., BrE | старший офицер общей части штаба | senior general staff officer |
gen. | фиксированная первоначальная плата, начисленная в начале поездки на такси, как часть общей платы за проезд | Flag Fall (a fixed initial charge incurred at the start of a taxi journey, as part of the overall fare Julinda) |
Makarov. | хотя различия между разными частями страны были принимаются во внимание, общая картина не меняется | when the differences among the separate parts of the country have been catered for, the general picture remains the same |
progr. | Цель рефакторинга Интерфейс извлечения двойная и определяется так: "Несколько клиентов используют то же самое подмножество интерфейса класса или два класса содержат общую часть своих интерфейсов" | the refactoring target of Extract Interface is twofold and defined as "Several clients use the same subset of a class's interface, or two classes have part of their interfaces in common" (Фаулер, 1999, с.341). Метод рефакторинга Интерфейс извлечения используется, чтобы "выделить подмножество в интерфейс" (там же). Идея относительно этого рефакторинга связана с самой природой интерфейсов (раздел 9.1.6; Fowler, 1999, p.341). The Extract Interface refactoring method is to "extract the subset into an interface" (Fowler, 1999, p.341). The idea of this refactoring is related to the very nature of interfaces (Section 9.1.6; см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. (2005): Practical Software Engineering) |
progr. | Цель рефакторинга Интерфейс извлечения двойная и определяется так: "Несколько клиентов используют то же самое подмножество интерфейса класса или два класса содержат общую часть своих интерфейсов" Фаулер, 1999, с.341. Метод рефакторинга Интерфейс извлечения используется, чтобы "выделить подмножество в интерфейс" там же. Идея относительно этого рефакторинга связана с самой природой интерфейсов | the refactoring target of Extract Interface is twofold and defined as Several clients use the same subset of a class's interface, or two classes have part of their interfaces in common (Fowler, 1999, p.341). The Extract Interface refactoring method is to extract the subset into an interface (Fowler, 1999, p.341). The idea of this refactoring is related to the very nature of interfaces (Section 9.1.6; см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. (2005): Practical Software Engineering; раздел 9.1.6) |
notar. | часть общая | general part |
automat. | часть общей длины | partial length (перемещения) |
media. | часть общей памяти в сети ЭВМ, которая одновременно запрашивается несколькими пользователями | «hot spot» contention |
mil. | часть общей поддержки | general support unit |
media. | часть общей технической нагрузки в течение нормальной работы оборудования, которая не требуется для синхронной работы и работы оборудования автоматической коммутации | noncritical technical load |
media. | часть общей технической потребляемой мощности, требуемая для обеспечения нормальной работы оборудования синхронной связи и автоматической коммутации | critical technical load |
media. | часть общей технической потребляемой нагрузки, требуемая для обеспечения нормальной работы оборудования синхронной связи и автоматической коммутации | critical technical load |
math., stat. | часть факторного влияния, не являющаяся общей для всех переменных | uniqueness |