Russian | English |
автор выступает также в качестве художника-оформителя своих книг | the author also doubles in brass as the illustrator of his books |
автор выступает также в качестве художника – оформителя своих книг | the author also doubles in brass as the illustrator of his books |
английскому художнику позволительно любить туман, потому что он родился в стране туманов | an English painter justifiably loves fog, because he is born in a foggy country |
арестованный назвался безработным художником | the prisoner described himself as an unemployed painter |
быть достойным кисти художника | be worthy of an artist's brush |
в Королевской академии искусств проходит выставка работ французского художника Камиля Писсаро | the Royal Academy is showing Pissarro |
в работах молодого художника явно просматривается влияние Родена | the influence of Rodin is discernible in the younger artist |
великий художник всегда опережает время | a great painter is usually ahead of his time |
восстановить свою репутацию художника | recover one's reputation as an artist |
все копии плохи, потому что ни один художник, который хоть чего-то стоит, не будет писать копии | all copies are bad, because no painter who is worth a straw ever will copy (Рескин) |
выдающийся художник | artist of the first water |
выдающийся художник | an artist of the first water |
группа художников | artist colony |
деревья на заднем плане были дорисованы другим художником | the trees in the background were painted in later by a different artist |
документальная картина о художественных выставках, работе художников | art film (и т. п.) |
его дом открыт для художников и писателей | he keeps open house for artists and writers |
его жизнь – это пример для молодых художников | his experience is a paradigm for the young artist |
его повар – настоящий художник | his cook is an artist |
заказать художнику картину | commission an artist to paint a picture |
замысел художника | an artist's idea |
знаменитый художник | master |
идиоты восхищаются в вещах красотой материала, а художники красотой работы | idiots admire in things the beauty of their materials, but artists that of the workmanship |
из-за этого молодого художника наша дурочка совершенно потеряла голову | this foolish woman dotes on the young artist |
иллюстрации для книги сделал внештатный художник | the illustrations for the book were drawn by a freelance artist |
итоговая выставка работ художника | retrospective exhibition of a painter's work |
итоговая выставка работ художника | a retrospective exhibition of a painter's work |
картина кисти того же художника | picture by the same hand |
картина кисти того же художника | a picture by the same hand |
картина того же художника | a picture by the same hand |
картины художников XVI в. | the little masters (школы А. Дюрера) |
каталог даёт более широкое представление о работах художника | the catalogue amplifies the tally of the artist's work |
каталог даёт более широкое представление о работах художника | catalogue amplifies the tally of the artist's work |
краски для художников | artists' paints |
краски художника раздражают меня | the painter's colouring displeases me |
краски этого художника меня раздражают | the painter's colouring displeases me |
лицо было дописано другим художником | the features were touched in by another hand |
любимый дом художников | the cherished home of all the artists |
мастерская художника | artist's studio |
молодой американский художник возвращается в свою страну, став европейцем до мозга костей | the young American artist goes back to his country "continentalized" to the finger-tips |
на протяжении почти 100 лет художники экспериментируют с абстрактным искусством | for almost 100 years, artists have experimented with abstraction |
натурщица художника | artist's model |
наш наиболее значительный художник | our major artist |
наш наиболее крупный художник | our major artist |
он был провозглашён величайшим современным художником Англии | he was acclaimed as England's greatest modern painter |
он до некоторой степени художник | he is something of an artist |
он знаменитый художник | he is a famous painter |
он может стать великим художником | he has great potential as a painter |
он не художник. он не может оживить свой материал | he is not an artist. he cannot vitalize his material. |
он поставил этого художника в один ряд с Тицианом | he put the painter on a par with Titian |
он смотрел глазами поэта и художника, а не практика и счетовода | he looked with the eye of the poet and artist, and not those of the practician and calculator |
он тот ещё художник! | the kind of artist he is! |
он художник по своей природе | he is an artist by nature |
она влюбилась в нищего художника | she fell in love with a penniless artist |
она настоящий художник и автор множества детских книг | she is an accomplished painter and a prolific author of stories for children |
она настоящий художник и плодовитый автор детских книг | she is an accomplished painter and a prolific author of stories for children |
она неплохо зарабатывала, позируя студентам-художникам в классе по рисованию с натуры | she earned a reasonable living by sitting for art students in the life class |
она разглядела в нём художника | she discerned in artist in him |
по мере того, как популярность рэггей растёт, всё больше художников "приправляют" им свои работы | as reggae grows in popularity, ever more artists are performing material with a reggae flavour |
позировать художнику | model for an artist |
прославленному художнику было 82 года и у него не было других детей | the famed artist was 82 and had no other children |
реакция художника на красоту | an artist's reaction to beauty |
реакция художника на красоту | artist's reaction to beauty |
рисовать как настоящий художник | draw like a real artist |
современный писатели, художники | the moderns |
союз художников | commonwealth of artists |
средство выражения художника | artist's medium |
стать художником | make a painter |
театральный художник | stage designer |
только смерть прервала работу художника | only death stilled artist's hand |
требование, чтобы художник придерживался определённых политических взглядов, порождено коммунистической идеологией | this demand for the commitment, or "engagement", of the artist originated in communist ideology |
три рисунка пером знаменитого художника | three pen and inks by a famous artist |
у него глаз художника | he has an artist's eye |
хорошая выучка позволяет художнику работать с лёгкостью | long training empowers an artist to work with ease |
художник бросил семью и уехал жить на остров в тропиках | the painter cut himself loose from family responsibilities, and went to live on a tropical island |
художник изобразил его гуляющим в саду | the artist depicted him strolling through a garden |
художник-любитель | dilettante artist |
художник накладывает на краски тонкий слой масла или лака | the artist spreads a thin couch of oil or varnish over the colours |
художник накладывает тонкий слой масла или лака на краски | the artist spreads a thin couch of oil or varnish over the colours |
художник оставил семью и уехал жить на тропический остров | the painter cut himself loose from family responsibilities, and went to live on a tropical island |
художник по интерьеру | interior designer |
художник-постановщик | art director (кино) |
художник реализовал свои идеи в камне | the artist executed his imaginative ideas in stone |
художник с именем | an artist of repute |
художник-самоучка | self-taught painter |
художник следовал религиозной традиции направленности и обычаю своего времени | the painter followed the religious use and wont of his time |
художник тонко чувствует прекрасное | artist is sensitive to beauty |
художник тонко чувствует прекрасное | an artist is sensitive to beauty |
художник уловил сходство | the artist caught the likeness |
художник фильма | art director (кино) |
художник хорошо воспроизвёл ваши черты | the artist has reproduced your features well |
художники XVI в. | the little masters (школы А. Дюрера) |
художнику удалось хорошо передать сходство, художник тонко уловил сходство | the painter rendered a very good likeness of his subject |
чистота линий в работе художника | the purity of line in an artist's work |
чистота линий в работе художника | clearness of line in an artist's work |
чистота линий в работе художника | purity of line in an artist's work |
чистота линий в работе художника | the clearness of line in an artist's work |
чистота линий рисунка в работе художника | the purity of line in an artist's work |
чистота линий рисунка в работе художника | clearness of line in an artist's work |
чистота линий рисунка в работе художника | purity of line in an artist's work |
чистота линий рисунка в работе художника | the clearness of line in an artist's work |
чистота рисунка в работе художника | the purity of line in an artist's work |
чистота рисунка в работе художника | clearness of line in an artist's work |
чистота рисунка в работе художника | purity of line in an artist's work |
чистота рисунка в работе художника | the clearness of line in an artist's work |
чёткая, яркая фактура, которая прежде была отличительной чертой стиля этого художника | the clear, bright facture that had heretofore been the artist's hallmark (R. Shorr) |
этот художник вывёл свои идеи о форме и цвете из работ более старого мастера | the painter evolved his ideas about form and colour out of the work of an earlier artist |
этот художник пишет акварелью | this artist's medium is watercolours |
этот художник почерпнул свои идеи о форме и цвете из работ более старого мастера | the painter evolved his ideas about form and colour out of the work of an earlier artist |
этот художник работает акварелью | this artist's medium is watercolours |
этот художник рисует акварелью | this artist's medium is watercolours |
я время от времени покупаю парочку комиксов "манга" только из-за их крутой обложки, не представляя себе, о чем там речь, или кто художник | I'd purchase a manga volume or two at a time based solely on cute cover art, having no idea whatsoever what the story may be, or who the artist is |
яркий художник | imaginative painter |
ясность линий в работе художника | the purity of line in an artist's work |
ясность линий в работе художника | clearness of line in an artist's work |
ясность линий в работе художника | the clearness of line in an artist's work |
ясность линий в работе художника | purity of line in an artist's work |
ясность линий рисунка в работе художника | clearness of line in an artist's work |
ясность линий рисунка в работе художника | the clearness of line in an artist's work |
ясность линий рисунка в работе художника | the purity of line in an artist's work |
ясность линий рисунка в работе художника | purity of line in an artist's work |
ясность рисунка в работе художника | the purity of line in an artist's work |
ясность рисунка в работе художника | clearness of line in an artist's work |
ясность рисунка в работе художника | the clearness of line in an artist's work |
ясность рисунка в работе художника | purity of line in an artist's work |