Russian | English |
доказывание с помощью формальных доказательств | formal proof |
документ о формальном отказе от права | quitclaim deed |
документ, приобретающий формальное качество документа за печатью лишь после исполнения указанного в нём условия | escrow |
заявленное под присягой формальное притязание на владение в ожидании обращения за патентом | adverse claim (в горно-промышленном праве) |
избежать наказания по формальным основаниям | get off on a technicality (Finding a way to escape punishment or consequence due to a legal loophole can be referred to as "getting off on a technicality." thesaurus.net A.Rezvov) |
на формальной основе | at arm's length |
на формальных основаниях | on a proforma basis (from legal opinion: ..."they were not allowed to participate in the investment committee meeting under proforma reasons, the documents were requested from them to evidence the ownership of shares, and the said documents could not be received within the period from the date of the notice of the committee meeting convened till the date of the meeting held" Moonranger) |
нарушение формальных требований | informality |
не приведённый в соответствие с формальными требованиями | unformalized |
неофициальное признание факта, не имеющее формальной силы | informal admission (не исключающее необходимости его доказывания) |
обращаться с формальным письменным требованием | requisition |
объявлять в формальном порядке | pronounce |
отклонение по формальным основаниям | summary dismissal (апелляции) |
отсутствие строгих формальных требований к ведению процесса | informality of proceedings |
по формальному основанию | de nomine (лат. I. Havkin) |
по формальным основаниям | on a technicality (A.Rezvov) |
по формальным признакам | on its face (Alexander Oshis) |
под легализацией в смысле настоящей Конвенции подразумевается только формальная процедура, используемая дипломатическими или консульскими агентами страны, на территории которой документ должен быть представлен, для удостоверения подлинности подписи, качества, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинности печати или штампа, которыми скреплён этот документ | for the purposes of the present Convention, legalisation means only the formality by which the diplomatic or consular agents of the country in which the document has to be produced certify the authenticity of the signature, the capacity in which the person signing the document has acted and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which it bears |
под легализацией в смысле настоящей Конвенции подразумевается только формальная процедура, используемая дипломатическими или консульскими агентами страны, на территории которой документ должен быть представлен, для удостоверения подлинности подписи, качества, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинности печати или штампа, которыми скреплён этот документ | for the purposes of the present Convention, legalisation means only the formality by which the diplomatic or consular agents of the country in which the document has to be produced certify the authenticity of the signature, the capacity in which the person signing the document has acted and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which it bears. |
постановление суда, выносимое без формального ходатайства в судебном заседании | rule of course |
приведение в соответствие с формальными требованиями | formalization |
приводить в соответствие с формальными требованиями | formalize |
ребёнок лица, родившийся после исполнения и формального вручения документа | after-born child |
статья формального характера | formal clause |
удовлетворяющий всем формальным требованиям | solemn |
условное формальное вручение | delivery in escrow (депонирование у третьем лица впредь до выполнения определённого условия) |
установление факта формальными доказательствами | formal proof |
формальная договорённость | paper arrangement |
формальная ошибка | formal error (т. е. ошибка, относящаяся к форме) |
формальная передача | deliverance |
формальная экспертиза | formal examination |
формально выраженное мнение | deliverance |
формально объявленная война | solemn war |
формально правомерный | valid on its face |
формальное введение во владение | investiture |
формальное внесение законопроекта в парламент | first reading |
формальное вручение | delivery |
формальное вступление в процесс | litiscontestation |
формальное вступление в судебный процесс | litiscontestation (Право международной торговли On-Line) |
формальное высказывание | delivery (мнения) |
формальное доказательство | requisite evidence |
формальное завершение | perfection |
формальное задержание | formal arrest (VLZ_58) |
формальное нарушение | technical infringement |
формальное нарушение | technical infraction |
формальное обвинение | technical charge |
формальное обвинение | pro forma accusation |
формальное отделение юридического лица от другого юридического лица | divorcement (в силу антитрестовского законодательства) |
формальное письменное требование | requisition |
формальное подчинение юрисдикции суда | appearance |
формальное попечительство | dry receivership (Право международной торговли On-Line) |
формальное право | formal law |
формальное право | formal right (wikipedia.org Elena_afina) |
формальное представление доказательств в изъятие из постановления суда об исключении доказательств как недопустимых или о признании свидетеля ненадлежащим | avowal |
формальное представление доказательств в изъятие из постановления суда об исключении доказательств как недопустимых или о признании свидетеля ненадлежащим | avowry |
формальное предупреждение суду или иному публичному органу о непроизводстве ими определённых действий без предварительного уведомления лица, сделавшего предупреждение | caveat |
формальное признание факта | formal admission (делающее ненужным и поэтому исключающее его доказывание) |
формальное признание факта в ответ на уведомление с требованием признать факты по делу | formal admission by letter |
формальное признание факта в ответе на вопрос, поставленный в письменном опросе | formal admission in answer to interrogatories |
формальное признание факта в письме, приобщённом к материалам дела | formal admission by letter |
формальное признание факта в письме, приобщённом к материалам дела формальное признание факта в ответ на уведомление с требованием признать факты по делу | formal admission by letter |
формальное признание факта в судебном процессе | formal admission at the trial |
формальное требование | formal requirement (т. е. требование, относящееся к форме) |
формальные рассуждения учёных-юристов | scholastic reasoning of jurists (Alex_Odeychuk) |
формальные требования закона | formalities of law |
формальный акт осуждения | formal conviction (запротоколированный) |
формальный владелец | legal owner (Цитаты из "Скорой помощи": "С началом крестовых походов рыцарь, уходя из дому, не знал, когда вернется и вернется ли вообще, и поэтому вынужден был формально "записывать" своё имущество на друзей и т.п., но надеясь при этом, что сохраняет "по понятиям" за собой право эту вещь потом себе вернуть. Вот эти "понятия" как раз и призвано было опосредовать нарождавшееся право справедливости). Так вот, лорд-канцлер вынужден был признать, что титул может быть расщеплен, и что выгодоприобретатель (= "бенефициарный", "фактический" владелец) может и не совпадать в одном лице с тем, кто лишь "зарегистрирован" как (номинальный) владелец (legal owner). Упомянутый выше Equitable title ("совокупность правомочий собственника по праву справедливости") определяется как beneficial interest of one person whom equity (англо-саксонское "право справедливости") regards as the real owner, although the legal title (титул по общему праву) is vested in another (см. прямо как раз наш "номинальный владелец"). Как отмечалось выше, это понятие существует только в Праве справедливости – ведь, повторимся, в более древнем английском общем праве это правомочие как основание владения вообще не признаётся (прямо как в нашем гражданском праве на кого имущество записано, тот и собственник.)" 4uzhoj) |
формальный владелец | record holder |
формальный договор | contract by deed |
формальный недостаток | vice of form |
формальный недостаток | lack of form |
формальный обладатель | record holder |
формальный приказ | explicit warrant |
формальный смысл закона | letter of the law |
экспертиза соблюдения формальных требований | formal examination |