Subject | Russian | English |
gen. | а вот ни фига | no way (Vadim Rouminsky) |
invect. | а мне по фигу | tough shit |
invect. | а мне по фигу | T.S. |
inf. | а мне по фигу | it is no skin off my nose (used for saying that you do not care if someone does a particular thing because it will not affect you КГА) |
gen. | без фиги в кармане | straightforward (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
agric. | весенние фиги | profichi |
cliche. | всем было по фигу | no one gave a damn (Leonid Dzhepko) |
agric. | готтентотская фига | fig marigold (Mesembryanthemum edule, Mesembryanthemum acinaciforme) |
biol. | готтентотская фига | fig marigold (Mesembryanthemum acinaciforme) |
rude | да ну его на фиг! | screw it! (I figure, how am I gonna report this? They'll think I'm crazy or something, I mean, how the hell do you report this type of stuff? They wouldn't take me seriously. I said screw it, and kept driving. There wasn't any damage on the truck or anything so whatever. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
inf. | да ну на фиг | no way (Побеdа) |
gen. | да ну на фиг | fuck that noise (Technical) |
rude | да пошёл ты на фиг! | Go screw yourself! (mviformat) |
rude | да фиг с ними! | bugger them! (Anglophile) |
gen. | держать кому-либо фигу в кармане | thumb one's nose behind someone's back (Franka_LV) |
gen. | держать кому-либо фигу в кармане | give someone the finger behind someone's back (Franka_LV) |
gen. | держать кому-л фигу в кармане | thumb one's nose behind someone's back (Franka_LV) |
Makarov. | держать кому-л фигу в кармане | give someone the finger behind someone's back |
gen. | держать кому-л фигу в кармане | give someone the finger behind someone's back (Franka_LV) |
vulg. | до фига | а pantload of (Баян) |
vulg. | до фига | pisspot (In fact, I have made a veritable pisspot of money. 4uzhoj) |
inf. | до фига | a ton of (Andrey Truhachev) |
inf. | до фига | a lot of (Andrey Truhachev) |
slang | до фига | a hell of (Assiolo) |
slang | до фига | bare (PanKotskiy) |
slang | до фига | flaming (suburbian) |
slang | до фига | for days (this theater has legroom for days vogeler) |
slang | до фига | hell of a lot (Assiolo) |
inf. | до фига | lots of (Andrey Truhachev) |
vulg. | до фига | up the kazoo (еще варианты: up the gazoo; wazoo – букв. до задницы TaylorZodi) |
vulg. | до фига | metric fuckton (YeahRight) |
vulg. | до фига | a shit-ton of (igisheva) |
vulg. | до фига | assloads (ivvi) |
vulg. | до фига | out the wazoo (Yeldar Azanbayev) |
vulg. | до фига | for a motherfucker (igisheva) |
vulg. | до фига | up the wazoo (Yeldar Azanbayev) |
rude | до фига и больше | a shit-ton of (igisheva) |
vulg. | до фига и больше | for a motherfucker (igisheva) |
gen. | ей это по фигу | she doesn't care a fig about it |
gen. | ей это по фигу | she doesn't care a damn about it |
cliche. | иди на фиг! | go to hell! (Leonid Dzhepko) |
low | иди ты на фиг! | go to hell! (Andrey Truhachev) |
low | иди ты на фиг! | go to blazes! (Andrey Truhachev) |
low | иди ты на фиг! | damn you! (Andrey Truhachev) |
low | иди ты на фиг! | hell with you! (Andrey Truhachev) |
avunc. | иди ты на фиг! | Stuff it! (Andrey Truhachev) |
slang | идти на фиг | fuck off ("Fuck off!" == "Вали отсюда!" - кричит на Мика Джон в редкий момент ссоры.) |
agric. | лошадиная фига | fig marigold (Mesembryanthemum edule, Mesembryanthemum acinaciforme) |
bot., Makarov. | лошадиная фига | fig marigold (Mesembryanthemum edule) |
avunc. | мне по фигу! | I don't care at all! (Andrey Truhachev) |
avunc. | мне по фигу! | I don't care! (Andrey Truhachev) |
avunc. | мне по фигу! | I don't care a fig for it! (Andrey Truhachev) |
avunc. | мне по фигу! | I don't care a pap for it! (Andrey Truhachev) |
cliche. | мне по фигу! | I don't give a crap! (Leonid Dzhepko) |
avunc. | мне по фигу! | I don't care a continental!Am. (Andrey Truhachev) |
avunc. | мне по фигу! | I don't care a copper!Am. (Andrey Truhachev) |
inf. | мне по фигу | I don't care a hoot (Юрий Гомон) |
cliche. | мне по фигу мороз | I don't give a hoot about the cold (Leonid Dzhepko) |
gen. | на фиг? | for what purpose послать кого-н.? (нужно, сдалось) |
gen. | на фиг? | what for? (нужно, сдалось) |
gen. | на фиг! | get lost! (нужно, сдалось) |
gen. | на фиг! | away with you! (нужно, сдалось) |
vulg. | на фиг не | not ... for shit (не: I got bachelor's degree and last year I got master's degree and I don't need it for shit. 4uzhoj) |
derog. | на фиг ты мне сдался | the hell I need you (MichaelBurov) |
derog. | на фиг ты мне сдался | the fuck I need you (MichaelBurov) |
nonstand. | на фиг это тебе нужно? | what the hell do you need that for? |
inf. | на фига | what the hell does one need something for? (На фига мне вся эта нервотрёпка! What the hell do I need this stress for?; отрицание потребности, необходимости a strong rejection of something) |
inf. | на фига | why on earth (Alexander Matytsin) |
gen. | на фига | stick 2 fingers up at (someone); показать кому-н кукиш Andrew Goff) |
gen. | на фига козе баян | need like a fish needs a bicycle (Anglophile) |
avunc. | на фига туда тащиться? | what's the point of going there? (Andrey Truhachev) |
slang | не фиг делать! | Nothin' to it! (godsmack1980) |
slang | не фига себе! | bloody nora (Mostly used as an exclamation of surprise Beforeyouaccuseme) |
inf. | не фиги воробьям показывать | nothing to sneeze at (6Grimmjow6) |
vulg. | ни фига | jack shit (liaulrikh) |
slang | ни фига | squat (Баян) |
slang | ни фига | sweet F.A. (Anglophile) |
avunc. | ни фига! | Stuff it! (Andrey Truhachev) |
inf. | ни фига | no way (q3mi4) |
inf. | ни фига! | sod it! (Morning93) |
vulg. | ни фига | not ... for shit (не: He can't dance for shit. chronik) |
gen. | ни фига | nada (sever_korrespondent) |
gen. | ни фига | nothing at all |
slang | ни фига не делать | jchillin (MichaelBurov) |
gen. | ни фига не смыслить | not to know B from a bull's foot (Anglophile) |
inf. | ни фига себе! | Holy Macaroni! (Taras) |
inf. | ни фига себе! | Holy cripes! (Taras) |
inf. | ни фига себе! | crickey |
gen. | ни фига себе | crikey (suburbian) |
gen. | ни фига себе! | holy wow (Technical) |
gen. | ни фига себе! | golly |
gen. | ни фига себе! | holy cow! (Julia L) |
inf. | ни фига себе | no kidding? (tinyurl.com/z2xtrqh) |
gen. | ни фига себе | stick 2 fingers up at (someone); British) показать кому-н кукиш Andrew Goff) |
gen. | ни фига себе! | flaming nora (suburbian) |
inf. | ни фига себе! | Holy Hell! (Taras) |
inf. | ни фига себе! | Holy Jesus! (Taras) |
inf. | ни фига себе! | holy God! (Taras) |
inf. | ни фига себе! | by cripes! (Taras) |
low | ни фига себе! | holy shit! (Julia L) |
low | ни фига себе! | Oh my fucking God! (Andrey Truhachev) |
cliche. | ни фига себе! | Wow! |
low | ни фига себе! | holy crap! (Andrey Truhachev) |
inf. | ни фига себе | one hell of a (как прилагательное 4uzhoj) |
slang | ни фига себе! | ain't that some shit! |
slang | ни фига себе | bloody Nora (suburbian) |
slang | ни фига себе | no shit (вульг. выражение удивления second opinion) |
slang | ни фига себе! | I'll be damned! (Юрий Гомон) |
austral. | ни фига себе! | shit a brick! (Leonid Dzhepko) |
rude | ни фига себе | bugger me! (Andrey Truhachev) |
rude | ни фига себе! | fuck a duck! (igisheva) |
inf. | ни фига себе | slap my ass and call me Sally (Technical) |
inf. | ни фига себе! | Holy Mother of Jesus! (Taras) |
inf. | ни фига себе! | Holy Christ! (Taras) |
inf. | ни фига себе! | holy mackerel! (Taras) |
amer. | ни фига себе! | pumpkins! (Taras) |
animat. | ни фига себе компот! | Sufferin' succotash! (Коронная фраза кота Сильвестра из "Looney Tunes") |
inf. | ну и фиг с ним | who cares (ekirillo) |
inf. | ну ни фига себе! | Well, I'll be damned! (Andrey Truhachev) |
derog. | один фиг | tomayto, tomato (dasha_lav19) |
rude | он ни фига не представляет, что здесь творится | he doesn't know shit about what's going on (Andrey Truhachev) |
amer. | по фигу | fuck 'em if they can't take a joke (VLZ_58) |
rude | по фигу | not give a fuck (Ex. "мне по фигу" – I do not give a shit; "ему по фигу" – he does not give a fuck etc. Vadim Rouminsky) |
avunc. | по фигу! | whatever! (Andrey Truhachev) |
slang | по фигу | no soap |
rude | по фигу | not give a shit (Ex. "мне по фигу" – I do not give a shit; "ему по фигу" – he does not give a fuck etc. Vadim Rouminsky) |
amer. | по фигу | don't give a hoot (I don't give a hoot about the cold – Мне по фигу мороз; She's a devil-may-care young woman, doesn't give a hoot about anything Taras) |
rude | по фигу! | bollocks to that! (Andrey Truhachev) |
inf. | по фигу | nothing doing |
gen. | показать кому-нибудь фигу | fuck off (Andrew Goff) |
inf. | показать фигу | flip the bird (диалект. показать дулю, дать дулю Баян) |
gen. | показать фигу | fig |
gen. | показать фигу | bite one's thumb at |
gen. | показать фигу | give one the fico |
gen. | показывать кому-либо фигу в кармане | thumb one's nose behind someone's back (Franka_LV) |
gen. | показывать кому-либо фигу в кармане | give someone the finger behind someone's back (Franka_LV) |
Makarov. | показывать кому-л фигу в кармане | give someone the finger behind someone's back |
gen. | показывать кому-л фигу в кармане | thumb one's nose behind someone's back (Franka_LV) |
gen. | показывать кому-л фигу в кармане | give someone the finger behind someone's back (Franka_LV) |
Gruzovik, inf. | получить фигу с маслом | come away empty-handed |
gen. | получить фигу с маслом | come away empty-handed |
gen. | послать на фиг | tell someone to fuck off (Tanya Gesse) |
gen. | послать на фиг | show someone the door (Tanya Gesse) |
rude | пошло оно на фиг! | screw it! (I figure, how am I gonna report this? They'll think I'm crazy or something, I mean, how the hell do you report this type of stuff? They wouldn't take me seriously. I said screw it, and kept driving. There wasn't any damage on the truck or anything so whatever. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
inf. | пошёл на фиг! | get out of here! |
gen. | пошёл на фиг | Screw (So screw him sachtruyen.net Kastorka) |
rude | пошёл на фиг! | go fuck yourself! (Andrey Truhachev) |
gen. | пошёл на фиг! | stick 2 fingers up at (someone); British) показать кому-н кукиш Andrew Goff) |
inf. | пошёл на фиг! | but out! (уйди, отстань; грубый отказ impolite command to go away) |
inf. | пошёл на фиг! | buzz off! |
gen. | пошёл на фиг! | fuck off! (Andrew Goff) |
low | пошёл ты на фиг! | go to hell! (Andrey Truhachev) |
low | пошёл ты на фиг! | damn you! (Andrey Truhachev) |
nonstand. | пошёл ты на фиг! | go to blazes! (Anglophile) |
avunc. | проваливай отсюда на фиг! | get the fuck out of here! (Andrey Truhachev) |
slang | провалить всё на фиг | fall flat |
fig. | с фигой в кармане | with tongue in cheek (andrei izurov) |
bot. | священная фига | sacred fig (Min$draV) |
avunc. | смойся на фиг отсюда! | get the fuck out of here! (Andrey Truhachev) |
inf. | смотреть в книгу, а видеть фигу | not to comprehend a word while reading |
slang | смотрю в книгу, а вижу фигу | the eyes read but the mind is somewhere else |
slang | смотрю в книгу, а вижу фигу | the eye sees but the mind sleeps |
slang | смотрю в книгу, а вижу фигу | the eyes see but the brain doesn't |
slang | смотрю в книгу, а вижу фигу | the eyes see but the mind is somewhere else |
saying. | смотрю в книгу-вижу фигу | I can't understand what I am reading (Анна Ф) |
saying. | смотрю в книгу-вижу фигу | the eyes read but the mind is somewhere else |
Gruzovik, inf. | съесть фигу | suffer defeat |
inf. | фиг знает где | in the boonies (maystay) |
slang | фиг знает где | goofy timbuktu (Alex Lilo) |
slang | фиг знает где | butt fucking egypt (Alex Lilo) |
slang | фиг знает где | bumble fuck egypt (Alex Lilo) |
slang | фиг знает где | boondocks (Alex Lilo) |
slang | фиг знает где | parked in the goofie (Alex Lilo) |
slang | фиг знает где | east bumble fuck (Alex Lilo) |
slang | фиг знает где | far side of bfe (Alex Lilo) |
slang | фиг знает где | in the sticks (Alex Lilo) |
slang | фиг знает где | nowhere land (Alex Lilo) |
slang | фиг знает где | OTM (off the map Alex Lilo) |
slang | фиг знает где | way the hell out there (Alex Lilo) |
slang | фиг знает где | off the map (Alex Lilo) |
slang | фиг знает где | goofy timbuktu (Alex Lilo) |
vulg., amer. | фиг знает где | Bum Fuck, Egypt (denghu) |
vulg. | фиг поймёшь | fuck if I know (sumatra7) |
inf. | фиг с ним | whatever! (Damirules) |
rude | фиг с ним! | screw it! (I figure, how am I gonna report this? They'll think I'm crazy or something, I mean, how the hell do you report this type of stuff? They wouldn't take me seriously. I said screw it, and kept driving. There wasn't any damage on the truck or anything so whatever. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
inf. | фиг с ним | screw it (SirReal) |
inf. | фиг с ним | anyway (~ тема закрыта q3mi4) |
cliche. | Фиг тебе! | you won't get anything from me! (Leonid Dzhepko) |
gen. | Фиг тебе! | Up yours! (ART Vancouver) |
inf. | фиг угадаешь | it's a coin toss (4uzhoj) |
slang | фиг. умереть на электрическом стуле | squat hot |
slang | Фиг я кому уступлю | I have dibs (Сomandor) |
bot. | фига готтентотская | fig marigold (Mesembryanthemum edule) |
Gruzovik, bot. | фига индийская | Indian fig (Opuntia ficus indica) |
gen. | фига индийская | Indian fig (Opuntia ficus indica) |
bot. | фига лошадиная | fig marigold (Mesembryanthemum edule) |
bot., Makarov. | фига лошадиная или готгентотская | fig marigold (Mesembryanthemum edule) |
bot. | фига лошадиная или готтентотская | fig marigold (Mesembryanthemum edule) |
inf. | фига с два | no way (alikssepia) |
slang | фига с маслом | diddly squat (otlichnica_po_jizni) |
gen. | фига с маслом! | snoots! |
slang | фига с маслом | sweet FA (Anglophile) |
gen. | фига с маслом! | snooks! |