Subject | Russian | English |
humor. | "бельёвая фея" | laundry fairy (Someone people wish up when they see a pile of dirty laundry they have to deal with. VLZ_58) |
Makarov. | в сказке говорится о хорошей девочке и злой фее | the story concerns a good girl and a wicked fairy |
Makarov. | в сказке говорится о хорошей девочке и злой фее | story concerns a good girl and a wicked fairy |
gen. | дитя, подменённое феями | oaf |
gen. | добрая фея | a fairy godmother (Anglophile) |
lit., f.tales | добрая фея | tooth fairy (a fairy said to leave child a coin or a small gift in exchange for a baby tooth that has fallen out and been placed under the child's pillow at night Val_Ships) |
gen. | добрая фея | good fairy |
gen. | добрая фея | fairy godmother |
cook. | Зеленая фея | Green Fairy (напиток на основе абсента Sergey.Cherednichenko) |
Makarov. | злая фея | bad fairy |
Makarov. | злая фея | malignant fairy |
folk. | злая фея | evil fairy (To him, the woman before him was not Bridget. She was an evil fairy, a changeling, that had taken his wife’s form. And within the next 24 hours, he would kill her. atlasobscura.com ART Vancouver) |
gen. | злая фея | the bad fairy |
amer. | зубная фея | tooth fairy (оставляет монетку вместо выпавшего у ребенка зуба, положенного под подушку) |
lit. | "Королева фей" | The Faerie Queen (1590 — 96, поэма Эдмунда Спенсера) |
lit. | "Королева фей" | the Faerie Queene (повествовательная поэма в шести книгах Э. Спенсера) |
Makarov. | люди пришли на вечеринку одетые персонажами из сказок – феями, животными и многими ещё | people came to the party rigged out as characters from stories, fairies, animals, and other creatures |
gen. | на костюмированном балу она была в костюме феи | at the fancy-dress ball she was dressed as a fairy |
gen. | на костюмированном балу она нарядилась феей | at the fancy-dress ball she was dressed as a fairy |
gen. | на маскараде она была в костюме феи | at the fancy-dress ball she was dressed as a fairy |
gen. | на маскараде она была нарядилась феей | at the fancy-dress ball she was dressed as a fairy |
gen. | наподобие феи | fairy like |
inf. | ночная фея | a streetwalker (проститутка a prostitute) |
inf. | ночная фея | a lady of the night |
gen. | относящийся к феям | elfin |
myth. | пикси (небольшие создания из английской мифологии, считаются разновидностью эльфов или фей | piskie (pixies (pixy, pixi, pizkie, piskies and pigsies as they are sometimes known in Cornwall) Сова) |
gen. | пирожное миль-фей | millefoglie (Yeldar Azanbayev) |
lit. | Подарки феи | Diamonds and Toads (сказка Шарля Перро collegia) |
gen. | подобно фее | pixielike (the short girl was pixielike Татьян) |
humor. | "посудная фея" | dish fairy (Someone people wish up when they see a pile of dirty dishes they have to deal with. VLZ_58) |
gen. | похожий на фею | fairy |
lit. | стихотворная форма поэмы "Королева фей" | Spenserian stanza |
geol. | Таггарт Артур Фей | Taggart (американский учёный в области обогащения полезных ископаемых lxu5) |
gen. | танец фей | fairy circle |
gen. | танец фей | fairy-circle |
abbr. | Феи Диснея | Disney Fairies (Спиридонов Н.В.) |
mus. | Фея Драже | Sugar Plum Fairy (партия из балета Чайковского "Щелкунчик" prickly) |
lit., f.tales | фея-крёстная | fairy godmother (igisheva) |
gen. | фея Моргана | Fata Morgana |
lit., names | фея Моргана | Morgan le Fay (в "артуровских легендах" волшебница, противница Мерлина и Артура) |
folk. | фея моргана | fata morgana (Fata Morgana) |
gen. | Фея Моргана | Morgain le Fay (сестра короля Артура) |
gen. | фея Моргана | Morgan le Fay (сестра короля Артура marastork) |
gen. | фея, но не баба-яга | bloofer-lady (Alec_77) |
gen. | фея превратила принца в лягушку | the fairy turned the prince into a frog |
gen. | фея сирени | Lilac fairy (Сотофа) |
folk. | фольклор царства фей | faerie lore (a world-recognized expert on faeries and faerie lore ART Vancouver) |
comic. | Хвост Феи | Fairy Tail (самая безбашенная гильдия магов Королевства Фиор; манга и одноимённая аниме-версия wikipedia.org Soulbringer) |
gen. | хоровод фей | fairy circle |
gen. | хоровод фей | fairy-circle |
Makarov. | чары злой феи были сняты | the spell of the wicked fairy was broken |
gen. | эльфы и феи | hill-people |
gen. | эльфы и феи | hill people |
gen. | эльфы и феи | hillfolk |
gen. | этих крошечных духов мы называем эльфами и феями | those little dwarf spirits, we call elves and fairies |