DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing уходить на | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.все его деньги и т.д. уходят на книгиall his money fortune, means, allowance, etc. goes on books (for food and rent, in clothes and food, etc., и т.д.)
gen.все силы уходят на этоit takes all one's energy
Makarov.всем женщинам надо похудеть, чтобы на на изготовление их одежды уходило меньше тканиall the women should slim in order to use less fabric
gen.вся его энергия уходит на спортhis energies are channelled into sport
avia.вы уходите на второй круг?are you going around? (типовое сообщение по связи)
Makarov.Годовой оборот этого предприятия составляет 1 млрд. Долларов. Три четверти этой суммы уходит на оплату текущих расходов, остальное образует чистый доход в размере 250 млн. Долларовthe business has an annual turnover of $1 billion. Three quarters goes on running costs, leaving a net income of $250 million
gen.здесь дорога уходит на северthe road turns to the north here
gen.и хотя ему давно уже следовало уйти на покой, он не хотел уходить и передать дела сынуalthough he was past retirement age, he refused to step down and let his son take over the business
Makarov.когда становится невмоготу, она просто на некоторое время уходит в себяwhen things get a bit too much she simply tunes out temporarily
media.лентопротяжный механизм видеомагнитофона с быстрой реакцией после загрузки видеокассеты в режиме «стоп» направляющие стойки не возвращаются, как обычно, в исходное положение, а лишь немного отводят магнитную ленту от блока головок и прижимной ролик также немного отходит от ведущего вала, что позволяет быстро перевести ВМ в рабочее состояние, система super drive обеспечивает точное и сверхбыстрое управление видеомагнитофонами фирмы Panasonic, преимущество этой системы особенно заметно при перемотке видеокассеты, на эту операцию уходит в 2,5 раза меньше времени, чем обычноsuper drive
Makarov.мне кажется, что половина моего дохода уходит на налогиI seem to pay away half my income on taxes of one kind or another
Makarov.мне это кажется подозрительным. В разгаре полномасштабной аудиторской проверки компании, мы узнаём, что главный бухгалтер уходит на пенсиюLooks like a red flag to me. In the middle of the company-wide bottom to top audit we hear that the Chief Accounting Officer is "retiring"
Makarov.на арендную плату должно уходить не более четверти доходаnot more than a quarter of your income should go in rent
gen.на это уходитit takes (MichaelBurov)
gen.на это уходит много денегit takes a lot of money
gen.на это уходит столько времениit takes so much time
gen.на это уходятit takes (MichaelBurov)
gen.на эту работу у него уходят все вечераthis work takes up all his evenings
avia.Немедленно уходите на второй кругGo around immediately (типовое сообщение по связи)
gen.несмотря на свой преклонный возраст, он отказывается уходить на пенсиюhe refuses to retire in spite of his age
Makarov.они свернули на улицу, которая уходила в бесконечностьthey turned into an endless street
welf.пенсионная схема, позволяющая работнику уходить на пенсию после 30 лет работы на данном предприятии и при этом сохранять право на полную пенсию независимо от того, достиг ли он к этому моменту официального пенсионного возрастаthirty-and-out pension
econ.переходить на работу в течение неполного рабочего дня или уходить в неоплачиваемые отпускаgo on short-time working or unpaid holidays (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Financial Times Alex_Odeychuk)
Makarov.половина наших денег уходит на еду и одежду для детейhalf our money goes on food and clothes for the children
Makarov.полость уходит вглубь на четырнадцать дюймовthe cavity goes back some fourteen inches
Makarov.пора уходить из дома, я сматываюсь на следующей неделеit's time I left home, I'll cut out next week
avia.Продолжайте заход визуально или уходите на второй кругContinue visually or go around (типовое сообщение по связи)
Makarov.сколько бы денег он ни получал, все уходило на книгиwhatever money he got it all went on books
gen.сколько бы денег он ни получал, всё уходило на книгиwhatever money he got it all went in books
gen.те, на кого уходят ваши налогиtax dollars at work (эвфемизм полиции и разного рода правительственных ведомств sever_korrespondent)
Makarov.у него всё время уходило на преподавание, в то время как он мечтал об исследовательской работеhe was spending all his time on teaching, whereas he yearned to do research work
avia.уходите на второй кругtake it around (slybrook)
avia.уходите на второй кругgo around (Leonid Dzhepko)
st.exch.уходить вниз наslide as much as (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk)
nautic.уходить наsail for (Johnny Bravo)
nautic.уходить наleave for (Johnny Bravo)
Makarov.уходить наgo to something (что-либо)
phys.уходить на бесконечностьescape to infinity (напр., о частице inplus)
lab.law.уходить на больничныйget sick leave (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.уходить на войнуgo to war (Andrey Truhachev)
gen.уходить на войнуgo into battle (Andrey Truhachev)
Makarov., avia.уходить на второй кругgo around (с этапа захода на посадку)
avia.уходить на второй кругgo round again
avia.уходить на второй кругmiss approach
tech.уходить на второй кругgo-around (с этапа захода воздушного судна на посадку)
avia.уходить на второй кругwave off
avia.уходить на второй круг по заданной схемеtake a missed-approach procedure
Gruzovikуходить на дноgo to the bottom
gen.уходить на дноsink
Gruzovikуходить на дноsink to the bottom
cinemaуходить на задний планrecede into the background (о изменений первостепенности ролей в соответствии с мотивами произведения Yanamahan)
Gruzovik, obs.уходить на заработкиgo off in search of a living
inf.уходить на заслуженный отдыхretire with a sense of a job well done (уходить на пенсию с ощущением выполненного долга to leave one's job with a feeling that one has fulfilled one's duty (a Soviet-era cliche))
inf.уходить на заслуженный отдыхtake well-deserved rest
gen.уходить на какое-то время для восстановления силget away for a few moments of rejuvenation (Pchelka911)
polit.уходить на летние каникулыgo into recess for the summer (Andrey Truhachev)
chess.term.уходить на ничьюdrift to a draw
polit.уходить на пенсиюto retire on a pension (ssn)
gen.уходить на пенсиюretire from practice (о докторе Ремедиос_П)
gen.уходить на пенсиюretire
auto.уходить на пит-стопpit (Lemina96)
ITуходить на подпрограммуderail
fig.of.sp.уходить на покойput one's feet up (Alex_Odeychuk)
notar.уходить на покойretire
idiom.уходить на покойcall it a day (4uzhoj)
gen.уходить на самоизоляциюself-isolate (Ремедиос_П)
gen.уходить на самоизоляциюgo into lockdown (Moscow and its 13 million residents go into lockdown to stem the spread of coronavirus. aldrignedigen)
econ.уходить на уплату процентовbe absorbed by interest (A.Rezvov)
Makarov.уходить на фронтgo up the line
avia.Ухожу на второй кругGoing around (типовое сообщение по связи)
gen.часы уходят на три минуты в суткиthe watch gains three minutes a day