DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing утративший | all forms | exact matches only
RussianEnglish
вопрос, утративший свою значимостьdead issue
вопрос утратил остротуit's a back-burner question right now
довольно быстро это устройство утратило свою новизнуvery soon the device outgrew its novelty
его очерки и рассказы не утратили популярностиhis essays and tales remain popular
Леди Гага утратила былое великолепиеLady Gaga has gone off the boil. (Alexey Lebedev)
лицо или страна утратившее прежнее влияниеlame duck (ABelonogov)
лицо, утратившее боеспособность вследствие нервного расстройстваanxiety case (gennady shevchenko)
Методические указания по разработке технико-экономического обоснования целесообразности списания утративших промышленное значение запасов полезных ископаемых с учёта предприятий по добыче полезных ископаемыхMethodological Instructive Regulations on the Preparation of a Feasibility Study of the Expediency of the Write-Off of Reserves of Commercial Minerals Which Have Lost Their Commercial Value from the Records of Enterprises Engaged in the Extraction of Commercial Minerals (E&Y ABelonogov)
мы утратили всякое представление о времениwe lost track of time
не утративший мужестваundaunted
не утративший смелостиunblenched (VLZ_58)
не утративший смелостиundaunted (ssn)
не утративший чувства прекрасногоnot deadened to beauty
нечто утратившее новизнуback number
новая эпоха утратила неукротимый дух прежних летthe new era lost the thrust of the previous years
о признании утратившими силуannulling (ABelonogov)
о признании утратившими силу отдельных актов законодательства Российской ФедерацииConcerning the Annulment of Certain Acts of Legislation of the Russian Federation (E&Y)
Об особенностях осуществления финансовых операций с иностранными гражданами и юридическими лицами, о внесении изменений в Кодекс Российской Федерации об административных правонарушениях и признании утратившими силу отдельных положений законодательных актов Российской ФедерацииOn the peculiarities of implementing financial operations with foreign citizens and legal entities, on introducing changes to the Russian Federation Administrative Offence Code and recognizing certain provisions of legislative acts of the Russian Federation to be no longer effective (NeiN; замена русских слов на английские -- это не перевод. "peculiarities" -- серьезно? monkeybiz)
он жил за 50 лет до Христа, но до сих пор не утратил популярности и любим молодёжью всего мираhe lived 50 years before Christ, but he's an evergreen loved by youth people all over the world (о Катулле)
он утратил свою серьёзностьhe lost his gravity
он утратил способность быстро схватыватьhis mind has lost its grip
он утратил способность ходитьhe lost the use of his legs
попасть в немилость к кому-либо утратить чьё-либо расположениеfall out of graces with
признавать утратившим законную силуlapse
признавать утратившим силуinvalidate (Ремедиос_П)
признание утратившим силуrepeal (We're campaigning for a/the repeal of the abortion laws. CALD. The 1938 Act was repealed and replaced by the Inheritance Act 1975. MED. The committee does not have the power to repeal the ban. OALD. Campaigners also want to repeal article 98 of the penal code, which states: "He who commits a crime in a fit of fury caused by an unlawful or ... TG Alexander Demidov)
признание утратившим силуrevocation (АД DV)
признание утратившими силуinvalidation (Alexander Demidov)
признать утратившим действиеrepeal (to make a law no longer valid: Congress planned to repeal a law punishing companies for unfair labour practices. OBED Alexander Demidov)
признать утратившим силуlapse
признать утратившим силуshall be considered to have lost force (ABelonogov)
признать утратившим силуrevoke (to say officially that an agreement, permission, a law, etc. is no longer in effect Х The authorities have revoked their original decision to allow development of this rural area. CALD Alexander Demidov)
признать утратившим силуinvalidate (deprive (an official document or procedure) of legal efficacy because of contravention of a regulation or law: a technical flaw in her papers invalidated her nomination. NOED Alexander Demidov)
признать утратившим силуshall be deemed to have lost force (ABelonogov)
разочарованный, утративший веруdisillusioned (kite4ka)
рука старого скульптора не утратила мастерстваthe old sculptor's hand never lost its cunning
считаться утратившим силуbe deemed null and void (Johnny Bravo)
теннисист, утративший свой стильtennis player who has lost his touch
товарный знак, утративший силуvoid trademark
утратившая эластичность резинаimpoverished rubber
утратившее свежестьhas been
утратившей силуbecome ineffective (Eugene_Chel)
утратившие надеждуthose who are without hope (Alex_Odeychuk)
утратившие свои потребительские свойстваwhich have lost their consumer attributes (ABelonogov)
утративший актуальностьoutdated (комментарий, документ и т.д. Mirzabaiev Maksym)
утративший веруlapsed
утративший веруfaith-departed (VLZ_58)
утративший веру в Богаlapsed
утративший вкус к жизниworld weary
утративший вкус к жизниblase (Enrica)
утративший душевный покойall to pieces (Lenochkadpr)
утративший законную силуnull and void
утративший качествоdead
утративший новизнуstale
утративший памятьamnesic
утративший прежнее влияниеlame duck (ABelonogov)
утративший присутствие духаall to pieces (Lenochkadpr)
утративший самообладаниеall to pieces (Lenochkadpr)
утративший свежестьstale (VLZ_58)
утративший силуhe is as dead as mutton
утративший силуdead as a door nail (as a herring, as mutton, as four o'clock, as a nit; о договоре и т. п.)
утративший силуlapsed
утративший силу знакinvalid mark
утратить авторитетdiscredit
утратить свою актуальностьfade
утратить актуальностьbecome passe
утратить актуальностьbe overtaken by events (Maxim Prokofiev)
утратить актуальностьfall by the wayside (Ремедиос_П)
утратить актуальностьgrow stale (val52)
утратить бдительностьdrop guard (VLZ_58)
утратить бдительностьlet down (VLZ_58)
утратить бдительностьlose one's inhibitions (Marina Aleyeva)
утратить благосклонностьlose favour (segu)
утратить боевой духlose one's head of steam (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
утратить боеспособностьcrumple
утратить былую уверенность в своём положенииtwist in the wind
утратить былую хваткуlose a step (Arky)
утратить былую хваткуlose touch (Anglophile)
утратить властьrelease hold (над чем-либо)
утратить властьfall
утратить влияниеlose ground (VLZ_58)
утратить всякое чувство мерыlose all sense of proportion (VLZ_58)
утратить доброе имяlose ground (VLZ_58)
утратить довериеlose trust (Corbyn says David Cameron has "misled the public" and lost their trust. VLZ_58)
утратить довериеlose credibility
утратить единствоsplit
утратить жизнеспособностьno longer work (bigmaxus)
утратить своё значениеbe irrelevant
утратить значениеdwindle
утратить былое значениеfade in importance (The chariot racing faded in importance after the fall of Rome in the West, surviving only for a time in the Byzantine Empire. Alexey Lebedev)
утратить контактlose touch with (с)
утратить контактlose touch (с)
утратить контроль надlose grip on (чем-либо)
утратить контроль надlose grip of (чем-либо)
утратить контроль над собойgo off the deep end
утратить концентрациюlose focus (You've finally figured out what makes you lose your focus: Boredom. VLZ_58)
утратить концентрациюlose focu (You've finally figured out what makes you lose your focus: Boredom. VLZ_58)
утратить былую красотуlose one's good looks
утратить любовь народаfall from people's favour (from one's former greatness, from smb.'s grace, etc., и т.д.)
утратить новизнуgrow stale (val52)
утратить новизнуstale
утратить объективностьlose perspective (Taras)
утратить позицииgive ground (Liv Bliss)
утратить полезностьrun its useful course (A.Rezvov)
утратить политическую боевитостьlose political thrust
утратить политическую напористостьlose political thrust
утратить пониманиеlose insight into (чего-либо Alex_Odeychuk)
утратить популярностьfall out of favor (Post Scriptum)
утратить популярность из-заlose popularity because of
утратить практическое значениеbecome impracticable (alexamel)
утратить представление о действительностиlose touch with reality
утратить прежнее значениеsink in the scale
утратить прежнее положениеcome down in the world
утратить прежнее положение в обществеcome down in the world
утратить прежнее положение в обществеgo down in the world
утратить престижlose face
утратить чьё-либо расположениеfall out of graces with
утратить расположениеmake oneself unpopular (with someone Andrey Truhachev)
утратить расположениеlose favour (segu)
утратить рольlose traction
утратить свои праваlose rights
утратить свой вес и значениеbe irrelevant
утратить своё значениеoutlive one's usefulness
утратить связь с народомbe out of touch with public opinion (HarryWharton&Co)
утратить связь с народомlose touch with public opinion (HarryWharton&Co)
утратить связь с реальностьюhave lost touch with reality (Alex_Odeychuk)
утратить связь с реальностьюlose touch with reality (HarryWharton&Co)
утратить связь с реальностьюdivorce from reality (из программы Sean Hannity на Fox andreon)
утратить себяhave lost their selfhood (Alex_Odeychuk)
утратить силуbe on the decline
утратить силуlapse
утратить соединениеbump off (с интернетом; bump off the Internet after five minutes online lop20)
утратить способность к рациональному мышлениюhave lost his rational faculty (Alex_Odeychuk)
утратить способность пониматьget beyond depth (что-либо)
утратить способность соображатьbe out of one's wits
утратить формуgo of curl
утратить формуgo out of curl
утратить чувство мерыlose the sense of proportion (MichaelBurov)
утратить чувство мерыlose a sense of proportion (MichaelBurov)
утратить чувство мерыlose one's sense of proportion (VLZ_58)
человек, утративший памятьamnesic
человек, утративший памятьamnesiac
эта книга утратила для меня всякий интересthe book lost interest for me
эти слова утратили всю остроту своего смыслаthose words have lost all the poignancy of their signification
этот договор совершенно утратил силуthis treaty is as dead as mutton