Russian | English |
в условиях нормальной работы почты | in the ordinary course of post (mascot) |
в условиях работы вахтовым методом | under a rotation system (ABelonogov) |
вредные и опасные условия работы | unsafe and unhealthful working conditions (All NOAA employees are encouraged to report unsafe and unhealthful working conditions to their immediate supervisor who will promptly investigate the ... | This Notice of Unsafe and Unhealthful Working Conditions (Notice) describes violations of the Occupational. Safety and Health Act of 1970, the ... Alexander Demidov) |
выплата за работу в опасных условиях | danger pay (Ivan Pisarev) |
выплата за работу в опасных условиях | hazard pay |
выполнение работ по обеспечению безопасных условий и охраны труда | occupational safety and health engineering (Alexander Demidov) |
дискриминация при приёме на работу или в отношении условий оплаты труда | unfair labour practices |
идеальные условия для исследовательской работы | conditions ideal for research |
коммерческие условия работы | business side (Alexander Demidov) |
на работах с вредными условиями труда | in jobs with harmful working conditions (ABelonogov) |
надбавка за знание языков и надбавка за мобильность и работу в трудных условиях | language allowance and hardship and mobility allowance |
надбавка к окладу за опасные условия работы | hazardous duty pay |
надбавка за работу в тяжёлых условиях | hardship pay |
оборудование для работы в домашних условиях | do-it-yourself equipment (столярное и т. п.) |
обязательство о выполнении всех строительных работ в соответствии с техническими условиями договора | contract bond (подрядчика заказчику) |
одно из важнейших условий любой работы – иметь хорошие отношения с сотрудниками | being in harmony with one's fellow workers is an important part of any job |
одно из важнейших условий любой работы – пребывание в согласии с коллегами | being in harmony with one's fellow workers is an important part of any job (сотрудниками) |
опыт работы в условиях холодного климата | cold weather expertise (Irina Konyukova Terentieva) |
Оценка и меры по снижению риска, связанного с работой трубопроводов в ледовых условиях | PIRAM (рабочий вариант; Pipeline Ice Risk Assessment and Mitigation Dimohod) |
передавать выполнение работ на условиях субподряда | subcontract out (Noia) |
Перечнем тяжёлых работ и работ с вредными и опасными условиями труда, при которых запрещается применение труда лиц моложе 18 лет | List of arduous jobs and jobs with harmful or dangerous working conditions, forbidden to persons less than 18 years of age (Валерия 555) |
подготовка к работе в зимних условиях | cold-weather modifications (Dude67) |
подготовка к работе в зимних условиях | cold weather adaptation (Dude67) |
подготовка к работе в тропических условиях | tropicalization (оборудования) |
предельно тяжёлые условия работы | extreme conditions |
предельно экстремальные условия работы | extreme conditions |
при обычных условиях работы почтовой службы | in the ordinary course of post (andrew_egroups) |
приспосабливать для работы в условиях пустыни | desertize |
приспосабливать к работе в арктических условиях | arcticize |
приспосабливаться к работе в арктических условиях | arcticize |
приспособить к работе в арктических условиях | arcticize |
приспособлять к работе в арктических условиях | arcticize |
приспособлять к работе или жизни в арктических условиях | arcticize |
проверка состояния дел, хода и условий выполнения работ на предприятии или в учреждении | gut check (VLZ_58) |
работа в полевых условиях | field run (Dude67) |
работа в трудных условиях | hardship post (в отдалённых местностях, в суровом климате и т. п., за которую выплачивается надбавка) |
работа в условиях, отклоняющихся от нормальных | work in conditions other than normal conditions (ABelonogov) |
работа материала в условиях коррозии | corrosion behavior |
работа на условиях агентирования | agency (Alexander Demidov) |
работа на условиях внутреннего совместительства | working more than one job for the same employer (Alexander Demidov) |
работа на условиях неполного рабочего времени | half-time work (Lonely Knight) |
работа на условиях неполной занятости | part-time work |
работа на условиях полной занятости | full-time work (segu) |
работа на условиях совместительства | part-time job (Alexander Demidov) |
работа на условиях частичной занятости | part-time work |
работа оборудования в условиях перегрузки | equipment overload (Alexander Demidov) |
работа по улучшению бытовых условий населения | welfare work |
работники, занятые на тяжёлых работах и на работах с вредными и/или опасными условиями труда | workers in physically demanding jobs and in harmful and/or hazardous working environments (тж. работники, занятые на тяжёлых работах и на работах с вредными и (или) опасными условиями труда Alexander Demidov) |
работники, занятые на тяжёлых работах и на работах с вредными и/или опасными условиями труда | workers tasked with physically demanding jobs and those exposed to harmful and/or hazardous working environments (Alexander Demidov) |
работы в подземных условиях | underground operations (Alexander Demidov) |
работы с вредными и/или опасными условиями труда | harmful and/or hazardous working environments (работы с вредными и (или) опасными условиями труда. Workplace – the technical means used to prevent or reduce exposure of workers to harmful or hazardous working environments, as well as to protect against contamination. работники, занятые на работах с вредными и (или) опасными условиями труда = workers exposed to harmful and/or hazardous working environments Alexander Demidov) |
работы с вредными условиями труда | jobs with harmful working conditions (ABelonogov) |
рециркуляция горячих паров для работы в зимних условиях | hot vapor recycle for winter operation (eternalduck) |
стабильные условия работы | job stability (felog) |
стеснённость условий выполнения работ | work in confined spaces (Alexander Demidov) |
технические условия на выполнение работ | workmanship specifications (felog) |
технические условия на малярные работы | Painting specification (feyana) |
тяжёлые условия работы | heavy severe duty |
условия безопасной работы | safe working conditions (ROGER YOUNG) |
условия выполнения работ | conditions of performance of work (ABelonogov) |
условия выполнения работ | terms of work (Alexander Demidov) |
условия выполнения работы | working environment (the environment in which one is employed, or in which one is required to work.WT Alexander Demidov) |
условия для безопасной работы | safe working conditions (ROGER YOUNG) |
условия для стабильной работы | conditions for the stable activity (ABelonogov) |
условия контракта на электромонтажные работы и работы по монтажу механического оборудования | Conditions of contract for Electrical and Mechanical Works (Yeldar Azanbayev) |
условия непрекращения работы | service conditions (yo) |
условия неустойчивой работы | unstable conditions (Климзо Alexander Demidov) |
условия неустойчивой работы | unstable conditions (Климзо – АД) |
условия постоянной работы | full-time position (Johnny Bravo) |
условия приёма на работу | hiring policies (maystay) |
условия работы | working conditions (физические) |
условия работы | man-work interface (нагибаться, тянуть, поднимать Petr Krapivin) |
условия работы | operating conditions |
условия работы в соответствии с коллективным договором | collective agreement |
характер и условия работы | nature and conditions of employment (Alexander Demidov) |