Subject | Russian | English |
Makarov. | в те дни против Королевы так часто замышлялись заговоры с целью убийства, что за одну лишь неделю умерли четверо её Дегустаторов | in the days malicious assassination plots against the Queen were so often devised four of her Tasters passed in a time of a week |
gen. | готовый умереть за дело | ready to perish in the cause |
Makarov. | ей было за восемьдесят, когда она умерла | she lived to be past eighty |
gen. | за это дело я был бы готов умереть | it is a cause I would willingly bleed in |
med. | он умер из-за разбитого сердца | he died of a broken heart (Andrey Truhachev) |
gen. | он умер оттого, что за ним никто не ухаживал | he died through neglect |
law | смертная казнь через повешение за шею пока не умрёт | capital punishment by hanging by the neck until dead (Alex_Odeychuk) |
idiom. | то, за что готов умереть | hill to die on (GrishaNechaev) |
Makarov. | умереть за | lay down one's life for (что-либо) |
Makarov. | умереть за | give up one's life for (что-либо) |
gen. | умереть за какое-либо дело | die a martyr to a cause |
gen. | умереть за какое-либо дело | die a martyr in a cause |
gen. | умереть за работой | die in one's boots (Aly19) |
gen. | умереть за работой | die in harness |
gen. | умереть за рабочим столом | die with one's boots on (Anglophile) |
gen. | умереть за родину | die for one's country |
Makarov. | умереть за свои убеждения | die for one's beliefs |
Makarov. | умереть из-за болезни | succumb to a disease |
Makarov. | умереть из-за недоедания | die of starvation |
gen. | умереть из-за недостатка пищи и воды | die for lack of food and water (air, sun, etc., и т.д.) |
gen. | умереть из-за недостатка пищи и воды | die for want of food and water (air, sun, etc., и т.д.) |
idiom. | умереть из-за разбитого сердца | die from a broken heart (Andrey Truhachev) |
gen. | умереть из-за разбитого сердца | die of a broken heart (Andrey Truhachev) |
gen. | умереть один за другим | die off |
gen. | я готов умереть за это | if I die for it |