DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing уже | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.автобусы уже вытеснили трамваи в вашем городе?have buses replaced trams in your town?
gen.активисты движения за права человека уже представили свои обвинения по поводу того, чтоhuman rights groups have complained that (bigmaxus)
gen.бесполезное обсуждение уже решённого делаan academical discussion of a matter already settled
gen.бессмысленно держать это в тайне, всё уже известноit's no use trying to keep it a secret, the story is out now
gen.боль уже утихлаthe pain has gone now
gen.быстро надевай пальто, такси уже ждётI get your coat on quickly, the taxi's waiting
gen.вам уже надо идтиneed you go yet
gen.ваш мальчик уже взрослый, он не может бесплатно ездить в поездеyour boy is too old to travel free by rail
gen.ваш мальчик уже умеет узнавать время по часам?can your little boy tell the time?
gen.ваш рассказ совпадает с тем, что я уже слышалyour story agrees with what I had already heard
gen.ваше назначение фактически уже состоялосьyour appointment is as good as settled
gen.ваши постоянные опоздания уже перестали быть просто шуткойyour continual lateness is now beyond a joke
gen.ваши постоянные опоздания уже перестали быть просто шуткойif you're not on time tomorrow, you will be dismissed
gen.ваши чемоданы уже унесли?have your trunks been taken away?
gen.весь уголь уже вышелbe used up all the coal is used up
gen.вишни уже можно собирать?are the cherries ripe enough to pick?
gen.война уже кончаетсяthe war has spent its force
gen.вот уже второй год подрядfor two consecutive years now (Technical)
gen.вот уже десять лет, как я не хожу на рыбную ловлюI haven't fished any for ten years
gen.вот уже который годyear after year (WiseSnake)
gen.вот уже который годfor some years now (WiseSnake)
gen.вот уже некоторое время какsome time has passed since (4uzhoj)
Игорь Мигвот уже около пяти летfor nigh on 5 years
gen.вот уже полчаса, как я смотрю на неёI have been looking at her for this half hour
gen.вот уже третий раз, как он приходитthis is the third time he has come
Игорь Мигвот уже целых 5 летfor nigh on 5 years
gen.вот это уже другой разговорnow we're talking! (Taras)
gen.вот это уже другой разговорnow you speak English (Вот это я понимаю, совсем другое дело)
gen.встречался с этим ужеtaken up with (Interex)
gen.главное – он уже на местеthe great thing is that he's already on the spot
gen.главное, чтобы о тебе писали, а что пишут-уже неважноthere is no such thing as bad publicity
gen.главное, чтобы о тебе писали, а что пишут-уже неважноany publicity is good publicity (Tanya Gesse)
gen.говорить в дополнение к уже произнесённомуsuperadd
gen.говорить в дополнение к уже сказанномуsuperadd
gen.говорить о чем-л превратилось уже в речевой штампit's a clich to say that (bigmaxus)
gen.город уже погрузился в сонthe town is already buried in sleep
gen.давай уже!Today, already!
gen.дедушка состарился и видит уже не очень хорошоgrandfather is getting along and doesn't see too well any more
gen.делегаты, уже записавшиеся для выступленияdelegates already entered on the list of speakers
gen.джаз уже не в модеjazz is out
gen.диктор сказал нам, что мы уже в эфиреthe radio announcer told us we were on
gen.дождь идёт уже третий день подрядit has rained for three successive days
gen.доктор Смит вот уже двадцать лет лечит всю нашу семьюdoctor Smith has attended our family these twenty years
gen.дом закрыт уже в течение нескольких летthe house has been closed up for several years
gen.дом уже нельзя отремонтироватьthe house is not repairable
gen.ей уже сорок, но на вид ей столько не дашьshe is forty but she doesn't look it
gen.ей уже сорок, но она выглядит моложеshe is forty but she doesn't look it
gen.ей хотелось, чтоб уже настало утроshe wished that it were morning
gen.ей хотелось, чтоб уже наступило утроshe wished that it were morning
gen.её ребёнок уже может ползатьhe baby can creep
gen.желательно, чтобы уже в самом начале карьеры актрисе доставалась какая-нибудь потрясная рольevery actress needs one zinger of a part early in her career
gen.завод работает уже несколько недельthe plant has been in operation for several weeks
gen.завод стоит уже целый месяцthe factory has been idle for a whole month
gen.завод уже на ходуthe factory is already in operation
gen.Интернет и электронная почта только-только входили в обиход, когда некоторые провидцы уже сумели разглядеть в этих средствах связи заявку на их международное признаниеthe Internet and email were barely in existence when some seers foretold international recognition to these ways of communications (bigmaxus)
gen.их вражда уже много лет всем известнаtheir enmity was a matter of record for years
gen.их тут нет уже три часа, а то и большеthey were gone three hours or over
gen.картофель варится уже двадцать минутthe potatoes have been boiling for twenty minutes
gen.книга или фильм с участием уже знакомых зрителю персонажей, при этом действие разворачивается до момента, описанного в предыдущих произведенияхbackstory (син. см. prequel Taras)
gen.книга уже вышла шестым изданиемthe book reached its sixth edition
gen.когда всё уже будет позадиwhen it's over
gen.когда мы вернулись, костёр уже догорелwhen we got back the fire had burnt itself out
gen.когда мы вернулись, костёр уже погасwhen we got back the fire had burnt itself out
gen.когда мы ворвались в дом, в комнату и т.п., всё уже было конченоwhen we burst in everything was over
gen.когда мы уже собирались отправиться, он взял и порезал себе палец!as we were starting what must he do but cut his finger!
gen.когда началась атака, уже почти рассвелоit was about daybreak that the charge began
gen.когда он вернулся, было уже без десяти девятьit was ten minutes to nine when he returned
gen.когда он вышел из дома, было уже тёмноwhen he came out of the house it was dark
gen.когда он прибыл на рынок, лучшие места были уже занятыwhen he arrived at the market the best pitches were gone
gen.когда он уже кончал книгу...when he reached the end of the book...
gen.когда он уже подошёл к концу книги...when he reached the end of the book...
gen.когда пушки заговорили, спорить уже поздноwhen guns speak it is too late to argue
gen.когда я, наконец, собрался купить билеты, было уже поздноwhen I got around to buying tickets it was too late
gen.когда я нашёл её взглядом, она уже выходила из залаwhen I looked round for her she was leaving the hall
gen.когда я пришёл, его уже не было домаwhen I called he had already left
gen.когда я пришёл, он уже всталhe was already up when I called
gen.костюмы, которые он уже не носитhis offcast suits
Игорь Мигкоторого уже давно нет среди живых/живущихlong-dead
Игорь Мигкоторого уже давно нет среди насlong-dead
Игорь Мигкоторому уже несколько десятков летdecades-old
gen.которые уже не помещаются поперёк лавкиwhose age exceeds their shoe size (Bartek2001)
gen.курс был ужасный, но я скоро благополучно завершу его, так как уже оплатилthe course is terrible, but I'll see it out now because I've paid for it
gen.лекарство уже оказало своё действиеthe medicine has already begun to take effect
gen.лекарство уже подействовало?has the medicine acted?
gen.лучшие годы уже позадиpast prime (driven)
gen.Мистер Шарп уже на месте?Has Mr Sharp come in yet? (Franka_LV)
gen.можно сказать, что это уже законченоit's all but done
gen.можно уже войти?can I come in
gen.мы вернулись очень поздно и обнаружили, что двери уже запертыwe got back very late and found that we had been shut out
gen.мы поднимались уже несколько часов, но всё ещё не достигли вершины горыwe had been climbing for hours but had not yet reached the top of the mountain
gen.мы пришли, когда ворота уже закрылиwe came after the gate was barred
gen.мы пришли, когда ворота уже заперлиwe came after the gate was barred
gen.мы с ними уже год не разговариваемwe haven't been on speaking terms with them for a year now
gen.мы так разговорились, что и не заметили, что уже за полночьwe talked up a storm until past midnight
gen.мы уже встречалисьwe have met before
gen.мы уже второй год побеждаем команду противникаwe beat the rival team for two years straight
gen.мы уже готовыwe are all set to go (идти)
gen.мы уже домаWe're back home (Вы уже дома? – Мы уже дома. = "You're back home?" "We're back home.")
gen.мы уже раньше с ними переговорилиwe had spoken with them before
gen.мы уже раньше с ними разговаривалиwe had spoken with them before
gen.мы уже устроились в нашем новом домеwe are settled in our new home
gen.мясо уже готово?is the meat done yet?
gen.на улице жарко, а мы уже замерзаемit's hot outside, yet we're already freezing (Alex_Odeychuk)
gen.надеюсь, ваш отец уже оправился от простудыI hope your father is quite recovered of his cold
gen.нам уже пора повернуть к домуit's time we were making tracks for home
gen.наша фабрика работает уже на складour factory is now manufacturing for stock
gen.наша школа существует уже десять летour school is already ten years old
gen.небольшая помощь-уже помощьevery little bit helps (alexghost)
gen.небольшая помощь – уже помощьevery little helps
gen.неожиданно я стал уже не тем, кем был раньшеsuddenly, I'm not half the man I used to be (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигнет, ну это уже чересчур!that's asking too much!
gen.ни черта тут уже не изменишь!there's not a damn thing you can do about it!
gen.никогда ему уже не быть звездойhe'll never be a star again
gen.ну хватит ужеenough already (Taras)
gen.ну хватит уже!give a break (Ash)
gen.ну что уже приехали?are we there yet? (вопрос, который в американских фильмах большое количество раз задают дети в ходе долгой автомобильной поездки Ivan Pisarev)
gen.о её замужестве все уже давно знаютher marriage is ancient history now
gen.огней уже не видноthe lights are no longer visible
gen.одна мысль об этом уже её сердилаthe bare thought of it made her angry
gen.одно это уже говорит о том, что это подделкаthis alone stamps it false
gen.она говорит что на вазе была уже трещинаshe says the vase was cracked before
gen.она давно уже умерлаshe is long since dead
gen.она испытывала его терпение, которое уже было готово лопнутьshe stretched his already thin patience
gen.она об этом сама уже знаетshe does not need to be told
gen.она пила уже энный стакан джинаshe was now on her umpteenth gin (Raz_Sv)
gen.она сказала, что уже поздноshe remarked that it was getting late
gen.она так опаздывала, что мы уже не надеялись, что она придётshe was so late that we had given her up
gen.она уже в летахshe is no spring chicken
gen.она уже 20 лет работает кондуктором автобусаshe is conducted on buses for twenty years
gen.она уже не девочкаshe is no spring chicken
gen.она уже не девчонкаshe is no spring chicken
gen.она уже не первой молодостиshe is rather long in the tooth
gen.она уже не первой молодостиshe is past her first youth
gen.она уже не первой молодостиshe is a bit long in the tooth
gen.она уже не первой молодостиshe is no chicken
gen.она уже не ребёнокshe is no chicken
gen.она уже созрелаshe has now grown to womanhood
gen.она уже убрала комнату?has she cleaned the room yet?
gen.она этого уже не засталаit was before her time
gen.от Смита нет вестей уже целый месяцI haven't had a peep out of Smith for a month
gen.отмечать, что уже поздноremain that it was getting late (that it had suddenly grown cold, that she needed a wash, that it looked strange, etc., и т.д.)
gen.отсутствие новостей - уже хорошая новостьno news is good news
gen.победа на выборах была у них уже в рукахelection victory was within their grasp (Olga Okuneva)
gen.пожалуй, сейчас уже поздно начинатьit is kind of late to begin
gen.пора бы уже вам разобрать ящики своего письменного столаit's time you cleaned out the drawers of your desk
gen.пора бы уже кому-нибудь положить конец его мерзким выходкамit's about time someone blew the whistle on his dishonest practices
gen.пора уже вам открыть глаза на то, что происходит вокругit's high time you woke up to the facts
gen.пора уже вам открыть глаза на фактыit's high time you woke up to the facts
gen.пора уже домойnow it's time to go home (Alex_Odeychuk)
gen.после того, как сделки уже были заключеныdeals were consummated
gen.почта уже пришла?has the mail arrived yet?
gen.предугадать что-либо относящееся к будущему, опираясь на уже известные фактыextrapolate
gen.прибавьте это к тому, что у вас уже естьput it to what you already have
gen.простите, баранина уже кончилась, может быть, вы попробуете цыплёнка?I'm sorry, the lamb is off, may I suggest some chicken?
gen.прошла уже половина 1-го действия, когда я увидел егоit was half way through act 1 that I saw him
gen.прошло два месяца, я думаю, что мой паспорт уже не найдётсяtwo months have passed I count my passport as lost
gen.прошло уже десять минут, а ничего не сделаноten minutes have gone and nothing is done
gen.ребёнок уже заснул?has the baby gone off yet?
gen.ребёнок уже научился ходитьthe baby is able to walk already
gen.ребёнок уже проснулся?has the baby woken yet?
gen.ребёнок уже уснул?has the baby gone off yet?
gen.ребёнок умеет уже узнавать время но часам?can the child read the clock yet?
gen.решение суда уже известноthe court's decision is already known
gen.Рождество уже совсем близкоChristmas is not far off. (Andrey Truhachev)
gen.с этим вопросом ко мне уже многие обращалисьmany people have already turned to me with that question
gen.самое худшее уже позадиwe're over the worst
gen.сколько времени этот дом уже выставляют на продажу?how long has that house been up for sale?
gen.сколько вы уже ждёте?how long have you been waiting?
gen.слава Богу, уже пятницаThank God it's Friday (рад, что окончилась рабочая неделя)
gen.сначала канат надо проверить, а потом уже применятьthe rope must be tried before it is used
gen.сначала канат надо проверить, а потом уже пускать в делоthe rope must be tried before it is used
gen.снова пережить то, что уже былоrepeat an experience
gen.состав футбольной команды более или менее уже ясенthe football team is shaping up
gen.срок в четырнадцать месяцев уже истёкfourteen months now elapsed
gen.срок оплаты по которым уже наступилalready due to be paid for (He said improvements to a series of junctions on the A19 were already due to be paid for through a regional funding allocation, and a second ... Alexander Demidov)
gen.так, как было, уже никогда не будетthings will never be the same again (4uzhoj)
gen.так как уже десять часов, мы больше не будем ждать егоseeing that it is ten o'clock, we will not wait for him any longer
gen.так как уже десять часов, мы больше не будем ждать егоseeing it is ten o'clock, we will not wait for him any longer
gen.так как уже полночь, пойдём домойbeing it's midnight, let's go home
gen.те, на кого уже упала смертная теньthose upon whom the shadow of death has already fallen
gen.то, что уже сделано комитетом к настоящему времениthe committee's record to date
gen.тогда, ужеback then (As I told you back then Ruslan A. Murashkin)
gen.тот факт, что он не согласился, уже показателенthe fact that he didn't agree is significant
gen.тот человек, о котором мы говорим, уже здесьthat man we are speaking of has come
gen.тот человек, о котором мы говорим, уже пришёлthat man we are speaking of has come
gen.треснувшую дружбу можно склеить букв. спаять, но она никогда уже не будет прочнойa broken friendship may be soldered, but will never be sound
gen.ты знаешь, когда предлагать свою помощь-когда всё уже сделаноyou do well to ask if you can help now that it's finished
gen.ты отстала от жизни, моя дорогая, сейчас уже все говорят об этомyou're behind the times, my dear, everyone talks like that nowadays!
gen.ты уже взрослый мальчикyou're a big boy now (HarryWharton&Co)
gen.ты уже готов?are you dressed yet?
gen.ты уже не тот, что был раньшеyou are over the hill
gen.ты уже одет?are you dressed yet?
gen.ты уже поел?have you eaten yet?
gen.ты уже поел?did you eat yet?
gen.ты уже в пятый раз проваливаешься на этом экзаменеthis makes the fifth time you've failed this examination
gen.ты уже третий, кто меня об этом спрашиваетyou are the third to ask me about it
gen.ты уже четвёртый, кто меня фотографируетyou are the fourth to take my photograph
gen.ты уже шестой об этом спрашиваешьyou are the sixth to ask me about it
gen.у вас ножницы уже освободились?have you done with the scissors?
gen.у меня есть достоверные сведения, что он уже здесьI am reliably informed that he is already here
gen.у меня нет времени на такое путешествие, не говоря уже о деньгахI have no time for this journey let alone the money needed
gen.у меня нет денег на серебряные часы, не говоря уже о золотыхI cannot afford a silver watch, not to speak of a gold one
gen.у меня такое впечатление, что я уже встречался с нимI've an idea that I've seen him before
gen.у меня уже есть всё, что мне надоI am already provided with what I need
gen.у меня уже есть несколькоI already have several (штук)
gen.у меня уже назначено свиданиеl'm dated up already
gen.у него сломан нос, но его могут выписать уже сегодняhe has a broken nose but may be discharged today
gen.у него уже вполне сложившийся характерhis character has set
gen.у него уже есть две судимостиhe'll collect a handful next time
gen.у него уже есть две судимости, в следующий раз он получит пять летhe has had a two-stretch, he'll collect a handful next time
gen.у него уже есть небольшая плешинкаhe is going a bit thin on top
gen.у неё уже не осталось слезthere were no more tears left in her eyes (Technical)
gen.у неё уже нет этого испуганного видаshe has lost that terrified look
gen.у них нет денег на самое необходимое, не говоря уже о предметах роскошиthey have no money for necessities, let alone for luxuries
gen.у них уже всё организованоthey have everything fixed
gen.у них уже всё решеноthey have everything fixed
gen.у них уже всё устроеноthey have it all fixed up
gen.у ребёнка уже два дня не действует желудокthe child hasn't moved its bowels for two days
gen.у этих перчаток такой вид, словно их уже надевалиthese gloves look as if they had already been worn
gen.у этих перчаток такой вид, словно их уже носилиthese gloves look as if they had already been worn
gen.у этого юриста много работы, и он уже приступил к новому делуhe is a very busy lawyer and has already started on another case
gen.уже белый деньit is high day
gen.уже более векаfor over a century (misha-brest)
gen.уже будут знатьthey will already know (rechnik)
gen.уже было далеко за полденьthe afternoon was well along
gen.уже было сделалbe about to do (что-либо Granadilla)
gen.уже в ... . годаat the tender age of (Sarkozy's son, Jean, has already been elected to a major local government office at the tender age of 22.)
gen.уже в 1920-е годыas long ago as the 1920s (Alex_Odeychuk)
gen.уже в коробкеin the can
gen.уже в который разfor the umpteenth time (Tanya Gesse)
gen.уже в началеearly on (Many Vancouver developers early on realize they cannot do business with a city hall that has a leftist political agenda. ART Vancouver)
gen.уже в прошедшемback (Nadia U.)
gen.уже в путиcoming (Ну что там? – спрашивает Мик. – OK, coffee is coming. – Порядок, кофе уже несут (он уже в пути), – отвечает Джон. Franka_LV)
gen.уже в работеis being processed (m_rakova)
gen.уже в середине маяas early as mid-May (mascot)
gen.уже в силуjust on account of (Alexander Demidov)
gen.уже в силу этого обстоятельстваfor this reason alone (Alexander Demidov)
Игорь Мигуже в следующем годуas of next year
gen.уже в следующем годуas soon as next year (Alex_Odeychuk)
gen.уже в следующем годуas early as next year (President Dmitry Medvedev has called for the privatization process to accelerate, leading analysts to speculate that a railways sale could occur as early as next year. TMT Alexander Demidov)
gen.уже ведутсяare already underway (discussions are already underway Maria Klavdieva)
gen.над чем-либо уже ведётся работаin the works (Android and Chrome OS are the two operating systems known to be associated with Google. Well, soon or later, there's going to be a third. Best part, it's in the works already.)
gen.уже видел всеbeen there, done that (informal) used to show that you think a place or an activity is not very interesting or impressive because you have already experienced it • Not Spain again! Been there, done that, got the T-shirt. OALD Alexander Demidov)
gen.уже вложеноgive it at the office (Фраза, используемая как отговорка, чтобы не вкладывать деньги в какое-то дело, часто в благотворительность. Azamy)
gen.уже возобновилось правильное движение поездовnormal train service has already been resumed
gen.уже время ланчаit is almost lunch
gen.уже все!no much longer! (напр., когда успокаивашь ребенка 4uzhoj)
gen.уже все готовы, кроме меняeveryone is ready except me
gen.уже второй часit's past one
gen.уже выехатьbe on one's way (Phyloneer)
gen.уже выехатьbe on one's way over (сюда: "The cops are on their way over," the man called. • Okay, the sanatorium's on its way over. All we gotta do now is start talking to her. • An ambulance is on its way over. 4uzhoj)
gen.уже выйтиbe on one's way (Phyloneer)
gen.уже готовыйalready-present (Alex_Odeychuk)
gen.уже давноlong ago
gen.уже давноit's been a long time since (что-то не происходило, напр., "уже давно от тебя ничего не было слышно" – "It's been a long time since I heard from you" Maria Klavdieva)
Игорь Мигуже давноin a long time
Игорь Мигуже давноfor a while now
gen.уже давноfor quite some time now (Cell phone use while driving has been a serious issue for quite some time now, but never got addressed by government until recently. – уже давно превратилось в серьёзную проблему, но до последнего времени правительство этим не занималось ART Vancouver)
gen.уже давноlong (Smoking has long been linked to lung cancer. MED Alexander Demidov)
gen.уже давноlong now (I've been vegetarian for so long now that I don't remember anything different // It's been long now that I'm starting to forget how long I've been doing this. 4uzhoj)
gen.уже давноlong since
gen.Уже давно говорится о том, чтоit has long been said that (Yanamahan)
gen.уже давно пересталиhave long since ceased (Lyubov_Zubritskaya)
gen.уже давно понятьhave long understood (Alexander Demidov)
gen.уже давно пора'tis high time
gen.Уже давно пора это сделатьit's about time somebody did that (ART Vancouver)
gen.уже давным-давноlong since
gen.уже далеко не девочкаno longer in the first flush of youth (Boris Gorelik)
gen.уже далеко не мальчикno longer in the first flush of youth (Boris Gorelik)
gen.уже два месяца с тех пор, какit has been two months since (z484z)
gen.уже два часаit has turned two o'clock
gen.уже двадцать летtwenty years now (Ольга Матвеева)
gen.уже двенадцатый часit is past eleven
gen.уже двенадцать часовit is already twelve o'clock
Игорь Мигуже действующийalready in place
gen.уже деньit is day light
gen.уже десятилетие назад это музыкальное направление вымерлоthat style of music died out ten years ago
gen.уже десятый часit is past nine
gen.уже десять часов, нам пора двигатьсяit's ten o'clock, it's time we made a move
gen.уже десять часов, нам пора отправлятьсяit's ten o'clock, it's time we made a move
gen.уже довольно давноfor a long time (ssn)
gen.уже довольно темно, сейчас, должно быть, около 10 часовit's quite dark
gen.уже довольно темно, сейчас, должно быть, около 10 часовit must be after 10 o'clock
gen.уже доказано, что вызывание духов умерших людей колдуну не под силуcalling spirits from the dead proved to be beyond the magician's powers (находится за пределами его способностей)
gen.уже едуon my way (4uzhoj)
gen.уже ехатьbe on one's way (I'm on my way. – Я уже еду. 4uzhoj)
gen.уже ехатьbe on one's way over (сюда: "The cops are on their way over," the man called. • Ford Mustang is on its way over to the UK! • Okay, the sanatorium's on its way over. All we gotta do now is start talking to her. • An ambulance is on its way over. 4uzhoj)
gen.уже завтраfor tomorrow (Johnny Bravo)
gen.уже завтраas soon as tomorrow (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигуже задействованныйalready in place
gen.уже заключённый договорcontract in place (due to both the number of contracts in place and the dynamic nature of such contracts Alexander Demidov)
gen.уже иeven (I can't even remember what it's like to be human. – Уже и не помню, каково это. 4uzhoj)
gen.уже и без тогоthe already (difficult situation YuliaO)
gen.уже и каникулы недалекоvacation time is not far off
gen.уже идтиbe on one's way (4uzhoj)
gen.уже идуon my way now (4uzhoj)
gen.уже идуI am already on my way (фраза опаздывающего Ivan Pisarev)
gen.уже идуI am on my way (фраза опаздывающего Ivan Pisarev)
gen.уже идуon my way (4uzhoj)
Игорь Мигуже идёт или вот-вот случитсяis under way or on the brink of happening
gen.уже известноеa known quantity (Liv Bliss)
gen.уже имеющийсяcurrent (sankozh)
gen.уже имеющийсяexisting (напр., existing clients sankozh)
Игорь Мигуже имеющийсяalready in place
gen.уже имеющийсяpre-existing (sankozh)
gen.уже имеющийся опыт вexperience already gained in something (чем-либо Technical)
gen.уже какое-то времяfor a while now (Alex_Odeychuk)
gen.уже какое-то | некоторое времяfor a while now (For a while now, we've known that this disease cannot be treated with antibiotics. ART Vancouver)
gen.Уже когда мы начинали передачу, пришли вести о смерти знаменитой актрисыNews of the death of the famous actress began coming in just as we were starting the broadcast. (Franka_LV)
gen.уже которые сутки подрядfor quite a few days now
Игорь Мигуже который разtime and again
gen.уже многие годыover the years (Alex_Odeychuk)
gen.уже много днейthis many a day
gen.уже много летover the years (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигуже много раз звучавшийoft-stated
gen.уже на начальной стадииearly in (Alexander Demidov)
gen.уже на первом этапе проектаfrom day one of the project (Alexander Demidov)
gen.уже на следующей неделеas early as next week (cnn.com Alex_Odeychuk)
gen.уже на стадииas early as during (Mr Koussa's association with Muammar Gaddafi is evident as early as during his studies towards a master's in sociology at Michigan State ... | ... for leadership and followership as early as during training. Alexander Demidov)
gen.уже на этом этапеbefore proceeding further (для конструкций вроде "предлагаем уже на этом этапе подключить российский проектный институт". Перевод методом инверсии, тасазать. CopperKettle)
gen.уже накрытый столtable ready covered
gen.уже начало шестогоit's already gone five (о времени)
gen.уже неanymore
gen.уже неno longer
gen.уже неis well beyond salvation (4uzhoj)
Gruzovikуже неany more (он уже не ребёнок – he's not a child any more)
gen.уже неwell beyond (Yanukovych's grip on the capital is well beyond salvation. – ...уже не удержать. 4uzhoj)
gen.уже неnot any more
gen.уже неany
gen.уже не исправитьpast remedy (Andrey Truhachev)
gen.уже не исправитьbeyond remedy (Andrey Truhachev)
gen.уже не исправишьpast remedy (Andrey Truhachev)
gen.уже не исправишьbeyond remedy (Andrey Truhachev)
gen.уже не первой молодостиnot longer in one's first youth
gen.уже не первой молодостиno longer in one's first youth
gen.уже не первый деньfor some time now (linton)
gen.уже не поправитьpast remedy (Andrey Truhachev)
gen.уже не поправитьbeyond remedy (Andrey Truhachev)
gen.уже не с одним жилаmonogowhore (Анна Ф)
Игорь Мигуже не секретis out in the open
gen.уже не соответствующий возрастуoverage
gen.уже не существовавший в то времяthen-already-defunct (Alexander Demidov)
gen.уже не так легко, как было раньшеisn't as easy as it used to be (After the recent 25% property tax hike, selling a waterfront home isn't as easy as it used to be. ART Vancouver)
gen.уже не так много, какnot quite as many as (With the windstorm moving east, not quite as many power outages throughout the city as there were earlier today. ART Vancouver)
gen.уже не такой, как раньшеover the hill
gen.уже не то, что раньшеjust isn't what it used to be (The video rental business just isn't what it used to be. ART Vancouver)
gen.Facebook уже не тотFacebook has gone off the boil. (Alexey Lebedev)
gen.уже не тот, что был раньшеover the hill
gen."уже не тот, что раньше"lose a step (Arky)
gen.уже недействительноеexpired (Artjaazz)
gen.уже недолгоyet a little while (A.Rezvov)
gen.уже недолго до каникулthe vacation is not far off
gen.уже неоднократно говорилосьas we have previously stated on a number of occasions (NaNa*)
gen.уже несколько летfor several years (TranslationHelp)
gen.уже несколько летfor years (Dude67)
gen.уже несколько лет, как в доме не живутthe house has been closed up for several years
gen.уже несколько лет, как дом заколоченthe house has been closed up for several years
gen.уже несколько месяцевin months (I have not been to a movie in months Будуева Елена)
gen.уже нетnot anymore (Himera)
gen.уже нетno more
gen.уже никого не удивишьalready old hat (last year's electronics are already old hat. NOED Alexander Demidov)
gen.уже ничто не важно, и нам пора действоватьand nothing matters, so we might as well (Alex_Odeychuk)
gen.уже ношенныйpre-worn (об одежде / of clothes denghu)
gen.уже овладевший основами предметаadvanced student
gen.уже одиннадцатый часit is past ten
gen.уже одна мысльthe very thought
gen.уже одно это говорит о том, что вся эта история – клеветаthis alone stamps the story as a slander
gen.уже одно это делает его неподходящим для данного постаthis alone would disqualify him for the position
gen.уже около четырёх месяцев, как...it is now going on four months since...
gen.уже подходитьbe on the way (I am on my way. Will be there in 5 mins Ivan Pisarev)
gen.уже поздноcall it a night (Anglophile)
gen.Уже поздноit's getting late. (Можем не успеть Excella_Gionne)
gen.уже поздноit is already late
gen.уже поздноit is getting late
gen.уже поздноit's getting late (о времени Excella_Gionne)
gen.уже поздно, думаю, мне пора уходитьit's getting late, so I think I'll shoot through
gen.уже поздно идти к ней на вечеринкуit's too late to take in her party
gen.уже поздно, нам пора идтиit's getting late, we must be toddling
gen.уже поздно, нам пора убиратьсяit is late, we must fly
gen.уже поздно, пора начинатьit is getting late — time to set to
gen.уже поздно, так почему бы мне не отправиться спатьit's late, so I may as well go to bed
gen.уже поздно, я должен бежатьit is getting late, I must fly
gen.уже поздно, я должен лететьit is getting late, I must fly
gen.уже поздняя осень, все листья засохлиit's late in the year and the leaves have all shrivelled up now
gen.уже полночь, а он ещё работаетit's already midnight and he's still working
gen.уже полученный опытbest practices (A business management term for optimal tactics and strategies. Best practices do not guarantee success; rather, they describe those tactics and strategies used in successful companies. – See more at: netlingo.com, netlingo.com Alexander Demidov)
gen.уже поминавшийсяabovementioned (Супру)
gen.уже пора идти?is it time to go yet?
gen.уже пора спатьit's time to go to bed
gen.уже послеafter (Kobra)
gen.уже потомit was not until later that (It was not until later that they noticed that their intelligence increased as a result. WK Alexander Demidov)
gen.уже почтиyou are almost there (Rami88)
gen.уже почтиit's almost (о времени: it's almost four (o'clock) – уже почти четыре (часа)
gen.уже почти год, как мы познакомилисьit is going on for a year since we met
Игорь Мигуже почти 5 летfor nigh on 5 years
gen.уже почти начать делатьbe about to do (sth., что-л.)
gen.уже почти спатьhover on the edge of the sleep (bigmaxus)
gen.уже почти четыре часаit is getting on for 4 o'clock
gen.уже пошли разговорыpeople are beginning to talk
gen.уже пошли толкиpeople are beginning to talk
gen.уже появляются почкиthe buds are springing
gen.уже принятыйalready in place (New laws were introduced and enhancements were made to laws already in place, presaging the pending creation of the WTO and the introduction of TRIPS ... Alexander Demidov)
gen.уже прошла половина 1-го действия, когда я увидел егоit was half way through act 1 that I saw him
gen.уже прошло полторы неделиone week and half of another is already gone
gen.уже прошло пять лет после его с тех пор, как он умерit is five years since he died
gen.уже прошло пять лет после его смертиit is five years since he died
gen.уже пятый часit has now turned 4 o'clock
gen.уже пять лет я там не былI have not been there for five years
gen.уже решённое делоmatter already settled (dimock)
gen.уже сas early as (it existed in Iraq as early as 1927 Alex_Odeychuk)
gen.уже с первого дняas early as the first day (Johnny Bravo)
gen.уже сам по себеbegin with (само, сама: The idea that there can be a "safe" antidepressant is flawed to begin with. ART Vancouver)
gen.уже светлоit is already light
gen.уже светлоit's light already
gen.уже свидетельствовать оbe proof enough of (Alexander Demidov)
gen.уже сегодняas soon as today (о возможности чего-л.: White Eagle Financial: Money As Soon As Today ART Vancouver)
gen.уже сегодняeven today (While this basic kind of robot dancing is lame, a good robot dancer can turn heads even today. UD Alexander Demidov)
gen.уже седьмой часit's after 6 o'clock
gen.уже сейчасit is already the case (Vadim Rouminsky)
gen.уже сейчасyet today (LadaP)
gen.уже сейчасeven as we speak (Right at the moment , right now, contemporaneously. By the way, Sam Gumple, the town beau, hates Ned Holland with a deadly hatred, which logically proves him jealous; and, even as we speak, behold the cause! WT. as we speak & even as we speak Cliché just now; at this very moment. • "I'm sorry, sir," consoled the agent at the gate, "the plane is taking off as we speak." • Tom: Waiter, where is my steak? It's taking a long time. Waiter: It is being grilled even as we speak, sir–just as you requested. AI Alexander Demidov)
gen.уже скороin next to no time (immortalms)
gen.уже скоро три месяца, как у нас нет никаких известийit is getting on for three months since we had any news
gen.уже слишком поздноit's so overdue (что-либо предпринимать ulanka)
gen.уже слишком поздно.it's too litte too late (reverso.net Aslandado)
gen.уже сложившаяся лояльная аудиторияpatrons (Alexander Demidov)
Игорь Мигуже случаться преждеnot to be unprecedented
Игорь Мигуже смешноit's funny already
gen.уже со многими жилаmonogowhore (Анна Ф)
gen.уже со следующего годаstarting as early as next year (Alex_Odeychuk)
gen.уже собиратьсяbe about to (to be going to happen or do something very soon: I was about to get undressed when there was a knock on the door. We arrived just as the ceremony was about to begin. MED Alexander Demidov)
gen.уже собиратьсяbe on the verge (сделать что-либо markovka)
gen.уже собрался былоbe about to (в прош. времени linton)
gen.уже совсем вооружённыйready armed
gen.уже совсем не тот человек, что он, она и т.д. был раньшеnot half the man sb. used to be
gen.уже совсем не тот человек, что он, она и т.д. был раньшеnot half the man he used to be
gen.уже созреть дляready for prime time (Дмитрий_Р)
gen.уже спешитьbe on the way (на помощь и т.д. sever_korrespondent)
gen.уже становится поздноit's getting on (Bullfinch)
gen.уже становится поздноtime is getting on (Bullfinch)
gen.уже существующие меры, такие как программа зашифровки электронных данных, которая зашифровывает такие передающиеся по компьютерной сети данные как, например, номера кредитных картprotection measures already in place, such as encryption software that scrambles electronically transmitted data like credit card numbers (bigmaxus)
gen.уже существующие соглашенияagreements already in existence
gen.уже существующийpre-existing (Anglophile)
gen.уже существующийalready in place (feyana)
gen.уже существующийready-made (напр., ready-made network of contacts МДА)
gen.уже существующийalready-present (Alex_Odeychuk)
gen.уже существующийalready-existing (Alex_Odeychuk)
gen.уже темjust by (He was the sort of guy who makes a crew better just by leading it. c 4uzhoj)
gen.уже темнеет, давайте соберём все наши вещи и двинемся к домуit's getting dark, let's gather up our things and start for home
gen.уже темнело, и они прибавили шагуit was getting dark, so they pressed on
gen.уже тогдаback then (Alex Lilo)
gen.уже тогдаeven at the time (Alex Lilo)
gen.уже тогдаeven at that time (Alex Lilo)
gen.уже тогдаit was at that time when (Alex Lilo)
gen.уже тогдаback at that time (Alex Lilo)
gen.уже тогдаeven then (However, his flaws were evident even then. Их недостатки были очевидны уже тогда. reverso.net suburbian)
gen.уже только потому, чтоif for no other reason than (Баян)
Игорь Мигуже только потому, чтоif only because
gen.кого-л. уже тошнитbe fed up with (sb., sth, от кого-л., чего-л.)
gen.кого-л. уже тошнитbe sick and tired of (sb., sth, от кого-л., чего-л.)
gen.кого-л. уже тошнитbe tired of (sb., sth, от кого-л., чего-л.)
gen.кого-л. уже тошнитbecome disgusted with (sb., sth, от кого-л., чего-л.)
gen.кого-л. уже тошнитdisgusted with (sb., sth, от кого-л., чего-л.)
gen.кого-л. уже тошнитfed up with (sb., sth, от кого-л., чего-л.)
gen.кого-л. уже тошнитget tired of (от кого-л., чего-л.)
gen.кого-л. уже тошнитhave enough of (sb., sth, от кого-л., чего-л.)
gen.кого-л. уже тошнитsick and tired of (sb., sth, от кого-л., чего-л.)
gen.кого-л. уже тошнитtired of (sb., sth, от кого-л., чего-л.)
gen.кого-л. уже тошнитget sick and tired of (от кого-л., чего-л.)
gen.кого-л. уже тошнитbe disgusted with (sb., sth, от кого-л., чего-л.)
gen.уже третий раз в этом году Питера вызвали в судthis is the third time that Peter has been had up this year
gen.уже три месяца он волочится за нейhe has been running after her for three months (now)
Игорь Мигуже упоминавшийсяoft-stated
gen.уже уходитьbe on one's way (You can have this table, I'm on my way. – Можете сесть за этот столик, я уже ухожу. ART Vancouver)
gen.уже хорошоthat's a mercy (Mermaiden)
gen.уже хотя бы потому, чтоif for no other reason than (Баян)
gen.уже черезin as much as (in as much as one day – уже на следующий день Sidle)
gen.уже черезin as little as (Alexander Demidov)
gen.уже через несколько летin only a few years' time (Maria Klavdieva)
gen.уже через несколько месяцевin only a few months' time (Maria Klavdieva)
gen.уже четыре часаit has now turned 4 o'clock
gen.уже что-тоbetter than nothing (Ремедиос_П)
gen.уже что-тоthat's a mercy (Mermaiden)
gen.уже это одно говорит о том, что вся эта история – клеветаthis alone stamps the story as a slander
gen.узнавать, что уже слишком поздноdiscover that it was too late (that smth. has happened, that he had made a mistake, how he had died, whether he has left, what passed between them, which of them said so, etc., и т.д.)
gen.характер у него был такой же дикий, но уже не такой злобныйhe was a savage still, but not so often a devil
gen.хватка у него уже не таhe is losing his grip
gen.худшее уже позадиit is all downhill from here (malder)
gen.худшее уже позадиbe downhill all the way from here (Дмитрий_Р)
gen.худшее уже позади, дальше будет легкоbe all downhill (adlib)
gen.хуже уже не будетthings can only get better (в зависимости от контекста victorych)
gen.хуже, чем сейчас, нам уже не будетwe won't be any worse off than we are now (Technical)
gen.цемент уже затверделthe mortar is already set
gen.цемент уже схватилсяthe mortar is already set
gen.эти вопросы уже были исчерпывающе обсуждены и не требуют упоминанияthese topics have already been adequately discussed and need not be mentioned
gen.эти две фирмы уже некоторое время ведут переговоры об объединенииthe two companies have been talking of a merger
gen.эти команды уже встречались между собой ранее двадцать разthese teams met twenty times before
gen.эти мысли давно уже зрели в его умеthese ideas have long been forming in his mind
gen.эти объекты – уже вчерашний деньthese facilities are geared to yesterday
gen.эти чулки уже невозможно заштопатьthe stockings are no longer mendable
Showing first 500 phrases