DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing ужасная | all forms | exact matches only
RussianEnglish
акула щёлкнула своими ужасными челюстямиthe shark snapped its horrid teeth
акустика зала была ужаснойthe acoustics of the hall were terrible
анатом представляет взорам окружающих самые безобразные и ужасные объектыthe anatomist presents to the eye the most hideous and disagreeable objects
быть в ужасном расстройствеbe in bits
быть в ужасном состоянииbe in a terrible plight
в популярной игре Quake "weenie" называют нового участника, которого обычно быстро "уничтожают" самым ужасным образомin the popular game Quake, a weenie is a new player who is usually quickly "destroyed" in some horrible way
в ту зиму к тому же стояли ужасные холодаit was rotten cold too that winter
в ужасной паникеin blue funk
в ужасной паникеin blue fear
в ужасном настроенииcross as two sticks
в этом платье у неё ужасный видshe looks terrible in this dress
вдруг он испустил ужасный вопльsuddenly he lanced a horrid shriek
видеть ужасные сныdream awful dreams
война несла ужасные последствияthe war was terrible in its consequences
все ужасные последствияthe devil and all to pay
все ужасные последствияdevil and all to pay
вы курите ужасные сигаретыthose pills you smoke are terrible
его сразило ужасное известиеhe crumpled up under the shocking news
его шляпа имела ужасный видhis hat looked like nothing on earth
если бы вы вовремя не крикнули, могло бы случиться ужасное происшествиеif you hadn't sung out a warning in time, there might have been a nasty accident
зрелище было настолько ужасным, что я вынужден был отвернутьсяthe sight was so horrible that I had to look away
и самое ужасное, Берти, что я больше, чем когда-либо, схожу по нему с умаand the unfortunate part of it all is, Bertie, that I'm crazier about him than ever
игра была просто ужаснойthe play was chronic
издать ужасный стонfetch a dreadful groan
иногда падение в ужасные пропасти освобождало их от груза сомнений, освобождая одновременно и от груза жизни, одновременно лишив их жизниsometimes a fall from the summit of awful precipices has dismissed them from the anguish of perplexity by dismissing them at once from life (Де Квинси)
их политические разногласия привели к ужасным раздорамtheir political differences led to a bitter quarrel
к чёрту это ужасное место!hell with the flaming place!
как только ты начнёшь усердно работать, это больше не будет казаться таким ужаснымonce you've got stuck in to the work, it doesn't seem so bad
какое ужасное отчаяниеsuch horrible depression of spirits
когда лёд растаял, на реке началось ужасное наводнениеas the ice melted away, the river rose in dangerous floods
комната была в ужасном беспорядкеthe room was in a fearful mess
комнату наполнил запах этих ужасных сигаретthose terrible cigarettes smell the whole room out
корабль попал в ужасный штормthe ship hit a fearful storm
крокодилы – самые ужасные животныеthe crocodiles are most objectionable beasts
курс ужасен, но я завершу его, так как уже оплатилthe course is terrible, but I'll see it out now because I've paid for it
курс ужасен, но я закончу его, так как уже оплатилthe course is terrible, but I'll see it out now because I've paid for it
медсестра перевязала ужасную рануthe nurse bandaged up the nasty cut
мы пережили ужасный период, когда Броуни проверяли на собеседованиях, одно тяжелее другогоwe went through an awful period while Brownie was vetted at a series of interviews, each more embarrassing than the last
мы тогда поняли, какое ужасное деморализующее влияние оказали эти кампанииwe saw then how abjective had been the terrible influence of these campaigns
мы услышали ужасные звукиwe heard hellish noises
на обратном пути мы попали в ужасную бурюwe got into a massive storm on our way back
на следующее утро он проснулся с ужасной головной больюhe woke next morning with a splitting headache
на следующее утро я проснулся с ужасной головной больюI woke next morning with a splitting headache
над ним нависло ужасное несчастьеgreat disaster is hanging over his head
над ним нависло ужасное несчастьеgreat disaster is hung over his head
над ним нависло ужасное несчастьеgreat disaster is hung over him
над ним нависло ужасное несчастьеa great disaster is hanging over him
над ним нависло ужасное несчастьеa great disaster is hung over his head
над ним нависло ужасное несчастьеa great disaster is hung over him
над ним нависло ужасное несчастьеa great disaster is hanging over his head
над ним нависло ужасное несчастьеgreat disaster is hanging over him
нельзя ли сделать так, чтобы он от нас отстал – он такой ужасный занудаcan't you stop him stringing along – he is such a dreadful bore
нельзя ли сделать так, чтобы он от нас отстал-он такой ужасный занудаcan't you stop him stringing along – he is such a dreadful bore
он был болен ужасной болезнью, от которой сходит кожа на рукахhe has terrible disease in which the skin on the hands peel away
он был в ужасном возбужденииhe was in quite a state
он закрыл уши руками, чтобы защититься от ужасного шумаhe stopped his ears with his hands to shut out the terrible noise
он попал в ужасный переплётhe is in a devilish mess on
он только задремал, когда раздался этот ужасный грохотhe was just drifting off when there was this terrific bang
он ужасный грубиянhe is a regular bargee
он ужасный грязнуляhe is a regular little pig
он ужасный занудаhe is a terrible bore
он умер ужасной смертьюhe died a dreadful death
она ведёт эту ужасную телеигру в субботу вечеромshe comperes that awful gameshow on Saturday night
она вскрикнула – и вовремя, они избежали ужасной катастрофыshe shrieked out a warning just in time to avoid a nasty accident
она приняла таблетку, чтобы снять ужасную головную больshe took a medicine to relieve her vicious headache
она слишком утончённая натура, чтобы говорить такие ужасные вещиshe is too classy to say anything nasty like that
она слишком утончённая натура, чтобы говорить такие ужасные вещиshe has too classy to say anything nasty like that
она стояла, как окаменевшая, перед ним, как будто на неё наложили какое-то ужасное проклятиеshe had stood petrified before him, as if affected by some wicked spell
она стояла перед ним окаменев, как будто на неё наложили какое-то ужасное проклятиеshe had stood petrified before him, as if affected by some wicked spell
она ужасная занудаshe is a regular nuisance
она ужасная неряха, никогда не кладёт вещи на местоshe is messy to an infuriating degree, leaving things where she drops them
они предпочитают мерзкое, ужасное вино святой водеthey prefer cursed bad wine to holy water
от туши исходил такой ужасный запах, что он с отвращением отступилthe smell from the carcass was so terrible he stepped back in disgust
от туши исходил такой ужасный запах, что он с отвращением отступилthe smell from the A carcass was so terrible he stepped back in disgust
писатель много лет влачил ужасное существованиеthe writer dragged on an unhappy existence for many years
писательница много лет вела совершенно ужасное существование и в конце концов покончила с собойthe writer dragged on an unhappy existence for many years until in the end she killed herself
погода была просто ужаснаяthe weather was simply dreadful
погода была прямо ужаснаяthe weather was simply dreadful
полный самых ужасных предчувствийfilled with the most fearful apprehensions
последняя книга – ужасная дряньlatest book is junk
последствия становятся ужасными, как нашествие диких зверейthe consequences become terrible like an incursion of wild beasts
предаю эту ужасную книгу огнюI consign this evil book to the flames
приносить ужасные сновиденияbring dreadful dreams
принц был волшебством превращён в ужасного дикого зверяthe prince was transformed by magic into an ugly animal
произвести ужасные разрушенияmake fearful havoc
произвести ужасные разрушенияcreate dreadful havoc
произвести ужасные разрушенияcause dreadful havoc
разразился ужасный ливень – холодный, пронизывающий февральский ливеньit came on to rain bitterly,-a cold piercing February rain
с его уст сорвалось ужасное ругательствоhe came out with a horrible oath
с него всё ещё не снято ужасное подозрениеhis character remains uncleared of a terrible suspicion
самое ужасное в стрессе то, как незаметно он овладевает людьмиthe worst thing about stress is how it creeps up on people
самые ужасные газетные штампы звучат по-английски лучше, чем отвратительные переводы школьных учителейthe worst "journalese" is more English than schoolmaster' translatorese
санитарные условия были, несомненно, ужаснымиthe sanitary conditions were, without exception, infamous
санитарные условия были ужаснымиthe sanitary conditions were infamous
ситуация ужасна для всех насthe situation is awful for all of us
скучное ужасное стихотворение "путешествие" было написано в манере, внушающей мне отвращениеa drowsy frowsy poem called "The Excursion," was written in a manner which is my aversion
случайно попадая рано на частоту "радио-3", я слышал ужасные анонсыaccidentally switching on early on Radio 3, I heard off-putting trails (радиопрограмм)
стены были в ужасном состоянии – штукатурка отслаиваласьthe walls were in dreadful condition – the plaster was peeling off
сценарий плохой, актёры ужасныеthe script stinks, the casting stinks
тут и там вспыхивало ужасное пламяthe flame vehemently flashed about
ты сильно разозлишь меня, если будешь говорить такие ужасные, вульгарные вещиyou'll make me bate if you say rotten caddish things like that
у него ужасная привычка грызть ногтиhe has a terrible habit of gnawing his fingernails
у него ужасные манерыhe was an unfortunate manner
у него ужасный насморкhe has got a stinking cold
у неё была ужасная головная больshe had a thumping headache
у неё ужасный вкусshe has ghastly bad taste
ужасная болезньcruel disease
ужасная жестокостьblack cruelty
ужасная катастрофаghastly accident
ужасная неприятностьcursed nuisance
ужасная погодаrotten weather
ужасная погодаawful weather
ужасная погодаabominable weather
ужасная проблемаawesome problem
ужасная проблемаappalling problem
ужасное гореmortal grief
ужасное землетрясениеterrific earthquake
ужасное зрелище: поезд, спускающийся на полной скорости с холмаthe frightful precipitation of a railway train down a decline
ужасное отчаяниеappalling despair
ужасное убийствоghastly murder
ужасные временаparlous times
ужасные предчувствияdire forebodings
ужасные события войныtremendous events of the war
ужасный вздорalmighty nonsense
ужасный взрывterrific explosion
ужасный грохотslam-bang clatter
ужасный обедevil dinner
ужасный позорutterless dishonour
ужасный провалghastly failure
ужасный ребёнокholy terror
ужасный ребёнокa holy terror
ужасный скандалdeuce of a row
ужасный скандалa deuce of a row
ужасный стыдawful shame
ужасный ударterrific shock
ужасный человекholy terror
ужасный человекa holy terror
ужасный шумfrightful noise
умереть ужасной смертьюdie a dreadful death
чайник упал с ужасным грохотомthe teapot fell with an awful smash
чайник упал с ужасным грохотомteapot fell with an awful smash
чтобы судьба его сына осталась тёмной и ужасной тайнойlet his son's fate rest a dark and cruel mystery
эта отвратительная сцена произвела на меня ужасное впечатлениеthat gruesome scene left a bad taste in my mouth
эти страшные люди, их ужасные жены и ужасная одеждаtheir hideous wives, their horrid selves and dresses
это совершенно ужасная вечеринкаthis is a bum party
этот период правления Нерона отличался ужасной жестокостью и глубокой деградациейthe government of Nero at this moment presented a spectacle of awful cruelty and abysmal degradation
я всегда говорила, что у него ужасный вкусI always said his taste was abysmal
я не припомню более ужасной ночиI never recollect a more desperate night
я слышу ужасный шум из сада рядом с намиthe heathenish noises I now hear from a garden near by us