DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing удача | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Игорь Миггоспожа удача не на нашей сторонеthe odds are against us (конт.)
idiom.да сопутствует мне удача сегодняluck be a lady tonight (Taras)
gen.да сопутствует тебе удача во всём!all happiness bechance to thee! (Shakespeare)
Makarov.даже небольшая удача вдохновляет меня на усиленные действияeven a small success would spur me on to greater effort
nonstand.ей такая удача обломилась!she was a lucky dog!
nonstand.ей такая удача обломилась!she had such a great piece of luck!
gen.если удача не отвернётся от меняif my luck holds (Franka_LV)
gen.какая удача, что я тебя встретилwhat luck running into you (Ivan1992)
proverbкто рано встаёт, того удача ждётit is the early bird catches the worm
proverbкто рано встаёт, того удача ждётit is the early bird that catches the worm
proverbкто рано встаёт, того удача ждётthe early bird catches the worm
proverbкто рано встаёт, того удача ждётan early riser is sure to be in luck
proverbкто рано встаёт, того удача ждётan early bird that catches the worm
gen.кто рано встаёт, того удача ждётit is the early bird that catches the worm
Makarov.необыкновенная удача улыбнулась газетам, поскольку разразился скандалthe newspaper had a field-day with the scandal
gen.необыкновенная удача чертовски везётdevil's own luck
dipl.неожиданная удача для руководителейwindfall for leaders (государств)
proverbодна удача идёт, другую ведётluck goes in cycles
gen.он начал понимать, что удача отвернулась от негоhe began to see the dice going against him (R. L. Stevenson)
gen.пусть удача всегда будет с вамиmay good fortune always come your way (Val_Ships)
gen.пусть удача всегда сопутствует вамmay good fortune always keep you company (Val_Ships)
gen.пусть удача сопутствует вам!may good success attend you!
gen.пусть удача сопутствует тебеmay good fortune be with you (a line from Rod Stewart's song Val_Ships)
saying.удача благоволит глупцамFortune favours fools (Andrey Truhachev)
saying.удача благоволит глупцамFortune favors fools (Andrey Truhachev)
proverbудача благоволит смелымfortune favours the brave (Andrey Truhachev)
proverbудача благоволит храбрымfortune favours the brave (Andrey Truhachev)
gen.удача была благосклонна к намluck smiled on us
busin.удача в бизнесеbusiness fortune
gen.Удача в ваших рукахyou are in luck's way
gen.удача в делахcoup
gen.удача в делахcoup
busin.удача в деловой деятельностиbusiness fortune
gen.удача ему изменилаhis luck has turned
gen.удача ему изменилаhe is through with his star
gen.удача и её неизменная спутница – уверенностьFortune and its daughter Confidence
gen.удача изменилаhave one's luck run out (кому-либо; I had my luck run out when I was in South America. I nearly starved. I hate to have my luck run out just when I need it. Bullfinch)
gen.удача изменилаrun out of luck (кому-либо anjou)
gen.удача изменила емуhis luck failed him
austral., Makarov.удача или неудачаspin
inf.удача может улыбнуться любомуanybody's game (VLZ_58)
Makarov.удача не всегда улыбалась емуhis luck was spotty
fig.удача не претdice comes up the wrong way (Val_Ships)
gen.удача отвернуласьreversal of fortune (Логично. Тогда это означает, что reversal может быть как в лучшую, так и в худшую сторону. Спасибо за уточнение. Beloshapkina)
book.Удача отвернуласьthe fortune turned away (e.g. The fortune turned away from me.)
gen.удача отвернуласьworm turned (Daryona)
Игорь Мигудача отвернулась от меняI am on a losing streak
Makarov.удача отвернулась от мистера Никльбиthe run of luck went against Mr. Nickleby (Ch. Dickens)
Makarov.удача отвернулась от мистера Никльбиthe run of luck went against Mr Nickleby
Игорь Мигудача покинула меняI am on a losing streak
proverbудача покровительствует храбрымfortune favours the brave (девиз blaireau)
proverbудача редко приходит дваждыopportunity seldom knocks twice
slangудача, свалившаяся как снег на головуsock
Игорь Мигудача сопутствовалаfortunes turned
Игорь Мигудача сопутствовала мнеI was on a real hot streak (во всех делах)
gen.удача сопутствует емуhe is on a roll
proverbудача сопутствует храбрымfortune favors the brave (4uzhoj)
proverbудача сопутствует храбрымfortune favours the brave (4uzhoj)
gen.удача сопутствует храбрымfortune favors the bold (4uzhoj)
gen.удача теперь на чьей-либо сторонеthe worm has turned (Pavlov Igor)
gen.Удача улыбается терпеливымGood things come to those who wait (Aprilen)
idiom.удача улыбнуласьfortune smiled upon (Mira_G)
gen.удача улыбнулась емуhe is on a roll (The man's on a roll.)
gen.удача улыбнулась намluck smiled on us
austral.удача Эрика Коннолиthe luck of Eric Connoly (по имени реального человека, удачливого при заключении пари на скачках; умер в 1944; о человеке, кот. неизменно везёт при заключении пари)
austral.удача Эрика Коннолиluck of Eric Connoly (по имени известного игрока Эрика Конноли (Eric Connoly), умершего в 1944; о человеке, кот. неизменно везёт при заключении пари, на скачках, на бирже, в картах)
lit.Хоть бы концерт какой-нибудь послушать. Поднимает с полу радиопрограмму. ... Ага, вот. Воан-Уильямс. Это уже почти удача. Сильное, простое, английское.Perhaps there's a concert on. Picks up Radio Times.... Oh, yes. There's a Vaughan Williams. Well, that's something, anyway. Something strong, something simple, something English. (J. Osborne, Пер. Д. Урнова)
gen.эта книга – удача автораthis book is a success
gen.эта книга-удача автораthis books is a success
slangявная удача или неудачаbomb (особенно творческая)