Subject | Russian | English |
gen. | а он как вскочит да как ударит меня | he upped and struck me |
Gruzovik | больно ударить | strike a painful blow |
gen. | быть на высоте положения, не ударить лицом в грязь | be worth one's salt (Ant493) |
Makarov. | в дерево ударила молния | the tree is crushed by a flash of lightning |
Makarov. | в дом ударила молния | the house had been struck with lightning |
Makarov. | в дом ударила молния | the house had been struck by lightning |
Makarov. | в дом ударила молния | the house had been struck with/by lightning |
gen. | в него ударила молния | he was struck by lightning |
Makarov. | в шпиль церкви ударила молния | the church spire was struck by lightning |
gen. | в это дерево ударила молния | that tree's been struck by lightning |
Makarov. | вино ударило ему в голову | the wine has gone to his head |
Makarov. | вино ударило ему в голову | the wine flew to his head |
Makarov. | волны отхлынули от корабля, чтобы тут же с новой силой ударить о борт | the waves receded from the ship, only to return to beat with renewed force |
gen. | враг ударил на рассвете | the enemy struck at dawn |
Makarov. | выпасть из окна и удариться головой | fall out of a window and land on one's head |
gen. | выпасть из окна и удариться головой | fall out of a window and land on head |
inf. | головой ударившийся | whacky (Vadim Rouminsky) |
gen. | детская игра, в которой один, зажмуря глаза, угадывает, кто его ударил | hot cockles |
gen. | его здорово ударило током, когда он коснулся электрического провода | he was badly shocked when he touched the electric wire |
Makarov. | инфляция сильнее всего ударила по беднейшим слоям населения | the poorest strata were the worst hit by inflation |
Makarov. | когда он ударился головой, глаза у него сделались стеклянными | after he hit his head his eyes went glassy |
Makarov. | корабль ударило о скалы | the ship was pounded on the rocks |
gen. | кризис жестоко ударил по ним | depression hit them badly |
gen. | кровь ударила ему в голову | the blood rushed to his head |
Makarov. | кровь ударила ему в голову | blood rushed to his head |
gen. | кровь ударила ему в голову | the blood rushed into his head |
gen. | легко ударить | tap (В.И.Макаров) |
gen. | легонько ударить кого-либо по плечу | tip on the shoulder |
gen. | лицом в грязь не ударить | not to disgrace oneself |
gen. | лицом в грязь не ударить | give a fine account of oneself |
gen. | лицом в грязь не ударить | give a splendid account of oneself |
gen. | лицом в грязь не ударить | give a good account of oneself |
gen. | лицом в грязь не ударить | be on the ball (Anglophile) |
gen. | лодка ударилась о скалу | the boat struck a rock |
Makarov. | лодка ударилась обо что-то твёрдое | the boat struck on something solid |
Makarov. | лодка ударилась обо что-то твёрдое | the boat bumped on something solid |
Makarov. | маленькая девочка упала и ударилась головой | the little girl fell over and hit her head |
gen. | мальчик изо всех сил ударил клюшкой по мячу | the boy fiercely attacked his ball with the club |
gen. | мальчик яростно ударил клюшкой по мячу | the boy fiercely attacked his ball with the club |
Makarov. | машина потеряла управление и с глухим стуком ударилась о стену | the car went out of control and thudded against the wall |
Makarov. | машина ударилась в дерево | the car struck against a tree |
gen. | меня ударило током | I got a shock |
gen. | мимо нас вниз покатился огромный камень, который чуть было не ударил нас | a big rock rolled down and we only just escaped being hit |
gen. | мимо нас вниз пронёсся огромный камень, который чуть было не ударил нас | a big rock rolled down and we only just escaped being hit |
inf. | мощно ударить | paste ("But, Moody came up next and pasted a liner into right for a single, which fueled a five-run inning for the Roughers." – Mike Tupa, The Bartlesville (Oklahoma) Examiner-Enterprise, 7 June 2018 VLZ_58) |
Makarov. | мяч сильно ударил меня в грудь | the ball took me an awful whack on the chest |
gen. | мяч ударился о камень | the ball pitched on a stone |
Makarov. | мяч ударился об стену и отскочил обратно ко мне | the ball struck the wall and bounded back to me |
Makarov. | мяч ударился об стену и отскочил обратно ко мне | ball struck the wall and bounded back to me |
gen. | мяч ударился об стену и отскочил обратно ко мне | the ball struck the wall and bounded back |
gen. | наши войска ударили по врагу | our troops attacked the enemy |
gen. | не ударитесь об угол | don't bump yourself on that edge |
Makarov., sport. | не ударить | fumble with (по мячу) |
Makarov., sport. | не ударить | fumble at (по мячу) |
gen. | не ударить в грязь лицом | put up a good show (Anglophile) |
gen. | не ударить в грязь лицом | save the situation |
gen. | не ударить в грязь лицом | save face (Taras) |
gen. | не ударить в грязь лицом | save the day |
gen. | не ударить лицом в грязь | give a good account of oneself |
gen. | не ударить лицом в грязь | make the best of it (в неприятной, трудной ситуации) |
gen. | не ударить лицом в грязь | make the best of a bad job (в неприятной, трудной ситуации) |
gen. | не ударить лицом в грязь | make the best of a bad business (в неприятной, трудной ситуации) |
Makarov. | не ударить лицом в грязь | keep one's end up |
gen. | не ударить лицом в грязь | put best foot forward |
gen. | не ударить лицом в грязь | not be outdone |
gen. | не ударить лицом в грязь | not disgrace oneself |
gen. | не ударить лицом в грязь | be up to snuff |
gen. | не ударить лицом в грязь | save face (Taras) |
gen. | не ударить лицом в грязь | rise to the occasion (denghu) |
gen. | не ударить лицом в грязь | make a creditable showing (Anglophile) |
gen. | не ударить лицом в грязь | make the best of a bad bargain (в неприятной, трудной ситуации) |
gen. | не ударься головой | watch your head (напр., при входе через низкую дверь TarasZ) |
gen. | не ударься головой | mind your head (напр., при входе через низкую дверь TarasZ) |
gen. | он боялся ударить | he was afraid to strike |
Makarov. | он бросился на меня и ударил | he ran at me and kicked me |
gen. | он вышел из себя и ударил изо всех сил | he lost his temper and struck out wildly |
gen. | он замахнулся, чтобы ударить меня | he aimed a blow at me |
gen. | он как вскочит да как ударит меня | he upped and struck me a |
gen. | он не смог ударить по мячу | he missed the ball |
Makarov. | он палец о палец не ударил | he didn't do a tap of work |
Makarov. | он палец о палец не ударил | he has not done a stroke of work |
Makarov. | он пальцем о палец не ударил | he has not done a stroke of work |
gen. | он пальцем о палец не ударил | he has not done a stroke (of work) |
gen. | он подбежал ко мне и ударил | he ran at me and kicked me |
Makarov. | он пытался открыть коробку, как вдруг крышка отлетела и ударила его в лицо | he was trying to open the box when the lid flew open, hitting him in the face |
gen. | он размахнулся и с силой ударил по мячу | he took a wild swing at the ball |
Makarov. | он резко ударил по стеклу | he struck sharply upon the glass |
Makarov. | он с размаху ударил по мячу | he took a swipe at the ball |
Makarov. | он с силой ударил её по лицу | he slammed his fist into her face |
gen. | он с силой ударил меня кулаком по лицу | he smashed his fist into my face |
Makarov. | он с силой ударил по мячу | he took a swipe at the ball |
Makarov. | он сильно ударил меня | he hit me a hard blow |
gen. | он сильно ударил меня кулаком по носу | he punched me hard on the nose |
gen. | он сильно ударил меня по спине | he thumped me on the back |
Makarov. | он сильно ударил по стене | he struck the wall with a heavy blow |
Makarov. | он сильно ударился головой | he got a nasty bang on the head |
gen. | он сильно ударился головой | he got a nasty knock on the head |
gen. | он сильно ударился головой о тротуар | he gave his head an awful smash on the pavement |
gen. | он сильно ударился при падении | he had a heavy fall |
Makarov. | он споткнулся, потерял равновесие и ударился головой о дверь | he stumbled, lost his balance and knocked his head on the door |
Makarov. | он схватил палку и ударил меня | he seized a stick and struck at me (см. strike at) |
Makarov. | он так сильно ударился головой об эту железку, что теперь ничего не соображал | the force with which he had hit his head on the iron had left him dazed (P. G. Wodehouse) |
gen. | он ударил в цимбалы | he clashed the cymbals |
Makarov. | он ударил другого боксёра левой | he jabbed at the other boxer with his left |
Makarov. | он ударил её куском свинцовой трубы | he hit her with a piece of lead piping |
Makarov. | он ударил ладонью по столу | he slammed the counter with the flat of his hand |
gen. | он ударил мальчика по щеке | he slapped the boy in the face |
Makarov. | он ударил меня в подбородок | he struck me on the chin |
Makarov. | он ударил меня в подбородок | he gave me a slog on the chin |
gen. | он ударил меня по голени | he kicked me on the shin |
gen. | он ударил меня по голове | he popped me on the head |
gen. | он ударил меня по голове | he hit me on the head |
Makarov. | он ударил меня по голове кулаком | he hit me on my head with his fist |
gen. | он ударил меня по лицу | he hit me across the face |
Makarov. | он ударил меня по плечу | he touched me on the shoulder |
gen. | он ударил меня под вздох | he winded me |
gen. | он ударил меня только разок в солнечное сплетение, и я скорчился от боли | he jobbed me just once in the solar plexus and I folded up |
gen. | он ударил, но не попал | his blow went wide |
gen. | он ударил по гвоздю молотком | he struck the nail with a hammer |
gen. | он ударил по мячу | he kicked the ball |
Makarov. | он ударил по мячу с разбега | he took a running kick at the ball |
gen. | он ударил по мячу с размаху | he took a swing at the ball |
Makarov. | он ударил по ограде своей тростью | he cut at the hedges with his stick |
gen. | он ударил по столу молотком | he knocked the table with his hammer |
Makarov. | он ударил по струнам своей гитары | he gave his guitar strings a twang |
gen. | он ударил противника, и тот быстро ответил на удар | he struck his opponent, who promptly returned the blow |
Makarov. | он ударился рукой о стену | he struck his hand against/at the wall |
Makarov. | он ударил рукой по колену | he struck his knee with his hand |
Makarov. | он ударил рукой по столу | he struck the table with his hand |
Makarov. | он ударил своего врага так, что тот потерял сознание | he laid his enemy out cold |
Makarov. | он ударил своего врага так, что тот потерял сознание | he knocked his enemy out cold |
Makarov. | он ударил своего противника, но меч соскользнул | he stroke his opponent, but the sword wouldn't bite |
gen. | он ударил точно по шляпке гвоздя | he hit the nail square on the head |
gen. | он ударил тростью по ограде | he cut at the hedges with his stick |
gen. | он ударил человека по лицу | he cut the man across the face |
gen. | он ударил человеку по лицу | he cut the man across the face |
Makarov. | он ударился головой о дверь и громко выругался | he bumped his head on the door and swore loudly |
Makarov. | он ударился головой о землю | he was pitched on to his head |
Makarov. | он ударился головой о камень | he hanged his head against a stone |
gen. | он ударился головой о камень | he banged his head against a stone |
gen. | он ударился головой о низкий потолок | he biffed his head on the low ceiling |
Makarov. | он ударился головой о полку | he bonked his head on the shelf |
Makarov. | он ударился головой о потолок | he hit his head on the ceiling |
gen. | он ударился головой о потолок | he bumped his head on the ceiling |
gen. | он ударился головой о притолоку | he hit his head on the ceiling |
Makarov. | он ударился головой о тротуар | his head struck against the pavement |
Makarov. | он ударился головой о тротуар | his head struck the pavement |
gen. | он ударился головой о тротуар | his head struck against the pavement |
Makarov. | он ударился головой об стол | he struck his head on the table |
gen. | он ударился ногой | he barked his shins |
gen. | он ударился ногой о камень | he struck his foot against a stone |
Makarov. | он ударился о косяк двери | he hurt himself on the frame of the door |
gen. | он ударился рукой о стену | he struck his hand at the wall |
gen. | он ударился рукой о стену | he struck his hand against the wall |
Makarov. | она ударилась локтем о дверной косяк | she banged her funny bone on the doorpost |
gen. | она ударилась локтем о дверь | she struck her elbow against the door |
Makarov. | она ударилась ногой о камень | she struck her foot against a stone |
Makarov. | она упала и ударилась головой | she fell over and hit her head |
gen. | они палец о палец не ударили | they have not done a stroke of work |
gen. | они поздоровались, ударившись ладонями поднятых рук | they exchanged a high five (Taras) |
Makarov. | падение экспортных тарифов сильно ударило по экономике страны | falling export rates have impacted on the countries economy |
gen. | палец о палец не ударить | not to lift a hand |
gen. | палец о палец не ударить | not to do a thing |
gen. | палец о палец не ударить | not to lift a finger |
gen. | почему вы её ударили? | why did you strike her? |
gen. | предаться развлечениям удариться в загул | launch into dissipation |
Makarov. | председатель ударил по столу молотком | the chairman rapped the table |
Makarov. | председатель ударил по столу молотком | chairman rapped the table |
gen. | при падении ударить голову | hit one's head one's knee, etc. in falling (и т.д.) |
gen. | приобретение новой машины сильно ударило нас по карману | our new car knocked us back a bit |
Makarov. | пуля звонко ударила в листовую обшивку | a bullet pinged against the plating |
Makarov. | пуля с глухим стуком ударилась в стену | bullet thudded into the wall |
Makarov. | пуля с глухим стуком ударилась в стену | a bullet thudded into the wall |
Makarov. | размахнуться и ударить кого-либо кулаком по лицу | smash a fist in someone's face |
Makarov. | ребёнок надул бумажный пакет и ударил по нему, так что тот с шумом лопнул | the child blew the paper bag out and then burst it |
gen. | с глухим стуком удариться о дверь | thump against the door |
gen. | с разгона удариться о дерево | bang oneself against a tree |
gen. | сильно и внезапно ударить | lash out |
gen. | сильно ударить | land a wallop |
gen. | сильно и т.д. ударить | hit smb., smth. hard (cruelly, brutally, repeatedly, etc., кого́-л., что-л.) |
gen. | сильно и т.д. ударить | strike smb. hard (savagely, violently, etc., кого́-л.) |
gen. | сильно и т.д. ударить | hurt smth. badly (seriously, fatally, etc., что-л.) |
gen. | сильно ударить | strike a wallop |
Makarov. | сильно ударить | hit with force |
Makarov. | сильно ударить | pack a wallop (кого-либо) |
Makarov. | сильно ударить | hit the long ball (в футболе) |
Makarov. | сильно ударить | hit someone hard (кого-либо) |
Makarov. | сильно ударить | give someone a strong blow (кого-либо) |
gen. | сильно ударить | strike a violent blow (at someone / кого-либо) |
gen. | сильно ударить | give a oner on (кого-либо) |
gen. | сильно ударить | wallop |
gen. | сильно ударить | slog |
gen. | сильно ударить | plunk |
gen. | сильно ударить | rifle (по мячу) |
gen. | сильно ударить | bash |
gen. | сильно ударить кого-то в живот головой | hit sb hard in the stomach with his head (z484z) |
Makarov. | сильно ударить кого-либо по голове | belt someone on the head |
Makarov. | сильно ударить кого-либо по лицу | smash someone in the face |
gen. | сильно ударить кого-либо по лицу | smash in the face |
gen. | сильно ударить по мячу | swipe at the ball |
gen. | сильно ударить по мячу | knock the ball hard |
gen. | слегка ударить | tip |
Makarov. | судно наскочило на скалу / ударилось о скалу | the ship struck a rock |
Makarov. | судно ударилось носом о скалы | vessel struck the rocks head-on |
Makarov. | судно ударилось носом о скалы | the vessel struck the rocks head-on |
gen. | ты ударился мой маленький? | did he hurt himself then? |
Makarov. | у мальчика мяч ударился о стену и случайно выбил верхний кирпич | the boy's ball accidentally dislodged the top brick from the wall |
Makarov. | ударившись о землю, вертолёт вспыхнул | the helicopter burst into flames after bitting the ground |
Makarov. | ударившись об пол, ваза разбилась вдребезги | vase crashed as it struck floor |
Makarov. | ударившись об пол, ваза разбилась вдребезги | the vase crashed as it struck the floor |
Makarov. | ударившись об пол, ваза разлетелась на кусочки | vase crashed as it struck floor |
Makarov. | ударившись об пол, ваза разлетелась на кусочки | the vase crashed as it struck the floor |
gen. | ударил гром | there was a clap of thunder |
Makarov. | ero ударили ножом в спину | he was knifed in the back |
Makarov. | ударить кого-либо в висок | strike someone in the temple |
gen. | ударить кого-л. в глаз | strike smb. in the eye (in the mouth, on the mouth, on the back, etc., и т.д.) |
gen. | ударить кого-л. в глаз | hit smb. in the eye (in the face, in the back, etc., и т.д.) |
Makarov. | ударить в голову | rush to one's head |
Makarov. | ударить в голову | fly to the head |
Makarov. | ударить в голову | go to one's head (о вине и т. п.) |
gen. | ударить в голову | fly (о вине и т.п.) |
gen. | ударить в голову | go to the head (опьянить) |
gen. | ударить в голову | get into head (о спиртных напитках) |
gen. | ударить в голову | pack a punch (о напитке vp_73) |
gen. | ударить в голову | go to head (об алкоголе; He was unaccustomed to alcohol and it had gone to his head. Игорь Primo) |
Gruzovik | ударить в голову | rush to one's head |
gen. | ударить в колокол | ring |
gen. | ударить в колокол | strike a bell |
Gruzovik | ударить в колокол | strike the bell |
gen. | ударить кого-либо в лицо | hit someone in the face |
gen. | ударить в набат | sound alarm |
Gruzovik | ударить в ответ | hit back |
gen. | ударить в штыки | charge with fixed bayonets |
gen. | ударить в штыки | bayonet |
gen. | ударить во фланг | strike at the flank |
Makarov. | ударить голову | hurt one's head |
Makarov. | ударить кому-либо голову | crack someone's head |
gen. | ударить голову о столб | knock one's head against a post (one's head on the pavement, one's head against the wall, etc., и т.д.) |
gen. | ударить девочку | hit the girl (the boy, one's sister, etc., и т.д.) |
gen. | ударить и сбить первым | kill'em quick (Ольга_я) |
gen. | ударить кого-л. кинжалом | give one a stab |
gen. | ударить кулаком в висок | smash one's fist against the side of one's head (Technical) |
Makarov. | ударить кого-либо кулаком по голове | punch someone's head |
Makarov. | ударить кого-либо кулаком по лицу | smash a fist in someone's face |
gen. | размахнуться и ударить кого-либо кулаком по лицу | smash a fist in face |
Makarov. | ударить кого-либо кулаком по носу | punch someone on the nose |
Makarov. | ударить кулаком по столу | strike one's fist on the table |
Makarov. | ударить кулаком по столу | smash one's fist down on the table |
gen. | ударить кулаком по столу | crash one's fist down on the table |
Makarov. | ударить кулаком по столу | bang on the table with one's fist |
Makarov. | ударить кулаком по столу | pound one's fist on the table |
Gruzovik | ударить кулаком по столу | bang one's fist on the table |
Игорь Миг | ударить лицом в грязь | get outplayed |
gen. | ударить молотком по клину | bang a wedge with a hammer |
Gruzovik | ударить набат | sound the alarm |
gen. | ударить наотмашь | strike backhanded |
Gruzovik | ударить наотмашь | deal a swinging blow |
gen. | ударить наотмашь, тыльной стороной руки | backhand |
Makarov. | ударить кого-либо ногой | reach someone a kick |
gen. | ударить кого-л. ногой | give smb. a kick |
gen. | ударить ногой | spurn |
vulg. | ударить кого-либо ногой в ягодицы | hoof someone's bum |
gen. | ударить ногу | knock one's leg (one's elbow, one's head, etc., и т.д.) |
gen. | ударить ногу о камень | strike one's foot on a stone (one's head against the wall, etc., и т.д.) |
Makarov. | ударить ногу о камень | knock foot on a stone |
gen. | ударить ногу о камень | knock foot against a stone |
gen. | ударить ножом | stab (Vladimir Shevchuk) |
gen. | ударить ножом | knife |
gen. | ударить о | bounce (что-л.) |
gen. | ударить о стену | knock against the wall |
gen. | ударить об дерево | bash against a tree (Alex_Odeychuk) |
gen. | Ударить палец ноги | stub a toe (CatNi) |
gen. | ударить кого-л. палкой | strike smb. with a stick (with one's fist, with a whip, etc., и т.д.) |
gen. | ударить кого-л., что-л. палкой | hit smb., smth. with a stick (with a hammer, with a stone, with a bat, etc., и т.д.) |
gen. | ударить первым | throw the first punch (McDermott stormed across the street and threw the first punch, striking Douglas on the left ear. ART Vancouver) |
Gruzovik | ударить плетью | lash |
Makarov., inf. | ударить по | let drive at something with something (чем-либо; чему-либо) |
Игорь Миг | ударить по | get a crack at |
gen. | ударить по больному месту | hit someone where it hurts |
Makarov. | ударить по больному месту | get home |
gen. | ударить по больному месту | hit a raw nerve (Anglophile) |
gen. | ударить по бюрократизму | combat bureaucracy |
Makarov. | ударить кого-либо по голове | fetch someone a blow on the head |
Makarov. | ударить кого-либо по голове | knock someone over the head |
gen. | ударить кого-л. по голове | hit smb. on the head (on the forehead, on the back, etc., и т.д.) |
gen. | ударить кого-л. по голове | knock smb. on the head |
inf. | ударить по голове | give a kick (Andrey Truhachev) |
gen. | ударить по голове | hit over the head (sea holly) |
gen. | ударить по голове | skull |
Makarov. | ударить кого-либо по голове | strike someone on the head |
Makarov. | ударить кого-либо по голове | punch someone on the head |
Makarov. | ударить кого-либо по голове | conk someone on the head |
Makarov. | ударить кого-либо по голове | knock someone on the head |
gen. | ударить по голове | strike over the head (She exploded into a violent rage and struck the victim over the head with a frying pan. ART Vancouver) |
gen. | ударить по голове налитой свинцом дубинкой | cosh |
gen. | ударить по карману | hit someone in the pocket (bookworm) |
gen. | ударить по карману | flatten one's wallet (triumfov) |
Gruzovik, inf. | ударить по карману | set one back |
Gruzovik, inf. | ударить по карману | cost one a pretty penny |
gen. | ударить по карману | set someone back (Anglophile) |
Makarov. | ударить по клавишам | strike the keys |
Makarov. | ударить по клавишам | bang the piano keys |
gen. | ударить по клавишам | bang the piano-keys |
Makarov. | ударить по клавише | strike a note |
Makarov. | ударить по кумовству | combat nepotism |
Игорь Миг | ударить по курсу рубля | send the ruble tumbling |
gen. | ударить кого-либо по лицу | lash across the face |
gen. | ударить кого-либо по лицу | slap across the face |
gen. | ударить кого-либо по лицу | slap cross the face |
gen. | ударить по лицу | slap in the face (natish) |
Makarov. | ударить кого-либо по лицу | hit someone in the face |
Makarov. | ударить кого-либо по лицу | strike someone across the face |
inf. | ударить по лицу | strike in the face (Andrey Truhachev) |
Makarov. | ударить кого-либо по лицу | slap someone's face |
gen. | ударить по лицу | hit across the face |
gen. | ударить кого-л. по лицу | slap smb. in the face |
gen. | ударить кого-либо по лицу | hit someone in the face |
gen. | ударить по лицу | punch in the face (Anglophile) |
gen. | ударить кого-либо по лицу | strike in the face |
gen. | ударить по лицу | give a facer |
Makarov. | ударить по мячу | give a ball a cant |
gen. | ударить по мячу | hit a ball |
gen. | ударить по мячу сверху вниз | smash |
gen. | ударить по мячу так, чтобы он перелетел через забор | hit a ball over the fence |
Makarov. | ударить по ногам | kick someone's shins |
gen. | ударить по ногам | kick shins |
Makarov. | ударить по ноге | hack someone's shins (в рекби и т. п.) |
inf. | ударить по ноге | leg |
gen. | ударить по ноге | hack |
Makarov. | ударить по носу | land a blow on the nose |
Makarov. | ударить кого-либо по плечу | hit someone on the shoulder |
gen. | ударить по плечу при арестовании | tapping |
gen. | ударить по плечу при арестовании | tap |
gen. | ударить по рукам | strike up a bargain |
gen. | ударить по рукам | strike up |
gen. | ударить по рукам | lend a hand |
gen. | ударить по рукам | strike hands (в сделке) |
gen. | ударить по рукам | swop |
gen. | "ударить по рукам" | cut a deal |
gen. | ударить по рукам | shake hands (Anglophile) |
gen. | ударить по рукам | dispose |
gen. | ударить по рукам | dispone |
gen. | ударить по рукам | strike a bargain (Anglophile) |
gen. | ударить по рукам | swap |
gen. | ударить по рукам | clap hands (при завершении сделки) |
gen. | ударить по рукам с | broke with (Lyubov_Zubritskaya) |
Makarov. | ударить по руке | hit someone's arm |
gen. | ударить по слабому месту | hit a blot |
Makarov. | ударить кого-либо по спине | strike someone on the back |
Makarov. | ударить по струнам | touch on the same string |
Makarov. | ударить по струнам | touch the strings |
Makarov. | ударить по струнам | strike a chord |
Makarov. | ударить по струнам | harp on the same string |
Makarov. | ударить по струнам | strike the chords |
Makarov. | ударить по струне | strike a note |
Игорь Миг | ударить по тормозам | hit the brakes |
gen. | ударить по тротуару | strike against the pavement (against a table, against a stone, etc., и т.д.) |
gen. | ударить по уху | land a blow on the ear |
gen. | ударить по уязвимому месту | hit a blot |
Makarov. | ударить кого-либо по щеке | give someone a slap in the face |
Makarov. | ударить кого-либо под дых | punch someone in the guts |
Игорь Миг | ударить под дых | hit in the solar plexus |
Makarov. | ударить кого-либо под дых | punch someone in the belly |
gen. | ударить под дых | wind (e_mizinov) |
Makarov. | ударить кого-либо под ложечку | punch someone in the gut |
Makarov. | ударить кого-либо под ложечку | hit someone in the gut |
Makarov. | ударить кого-либо под микитки | poke someone in the ribs |
gen. | ударить противнику в тыл | strike the enemy in the rear (on the flank, во фланг) |
Makarov. | ударить кого-либо прямо в глаз | hit someone slap in the eye |
gen. | ударить прямо в лицо | strike fair in the face |
gen. | ударить кого-либо прямо в подбородок | strike fair on the chin |
gen. | ударить кого-либо прямо в челюсть | hit squarely on the jaw |
gen. | ударить кого-либо прямо в челюсть | hit square on the jaw |
gen. | ударить резко и наотмашь | bitch-slap (to hit someone's face (usually the cheek) with the back of one's hand; картинка для наглядности) He liked the way he scared her half to death, the way he bitch-slapped her across the face for nothing and knocked her down on the floor, bloodying her nose. 4uzhoj) |
Makarov. | ударить рикошетом по | recoil upon (кому-либо; обыкн. о злых поступках) |
Makarov. | ударить рикошетом по | recoil on (кому-либо; обыкн. о злых поступках) |
gen. | ударить рукой | buffet |
gen. | ударить рукой | buff |
gen. | ударить с глухим стуком | bethump |
gen. | ударить с плеча | strike out |
Makarov. | ударить с полулёта | drop-kick |
gen. | ударить с размаху | swing from the heels |
gen. | ударить кого-либо с размаху | fetch a wipe |
gen. | ударить кого-либо с размаху | take a wipe at |
gen. | ударить с размаху | wipe |
inf. | ударить с силой | swipe |
gen. | ударить с силой | swash |
Makarov. | ударить себе голову | crack one's head |
gen. | ударить слегка | tapping |
gen. | ударить слегка | tap |
gen. | ударить со всех сторон | attack from all sides |
gen. | ударить спину | hurt one's back (one's head, one's arm, one's foot, one's finger, etc., и т.д.) |
gen. | ударить сплеча | strike out from the shoulder |
Gruzovik | ударить тревогу | sound the alarm |
gen. | ударить тыльной стороной ладони | backhand (=наотмашь 4uzhoj) |
gen. | ударить человека ниже пояса | hit a man under the belt |
Gruzovik | ударить шашкой плашмя | strike with the flat of the sword |
Makarov. | удариться боком обо | bump one's side against something (что-либо) |
Makarov. | удариться боком обо | bump one's side on something (что-либо) |
Makarov. | удариться в амбицию | take umbrage |
Игорь Миг | удариться в амбицию | take umbrage |
gen. | удариться в бега | take flight (VLZ_58) |
Makarov. | удариться в бега | go on the run |
Игорь Миг | удариться в бега | go on the lam |
gen. | удариться в бега | take to the wind (beserg) |
gen. | удариться в другую крайность | lean over backwards |
Makarov. | удариться в загул | launch into dissipation |
gen. | удариться в загул | launch into extravagance |
gen. | удариться в крайности | go to extremes |
Makarov. | удариться в крайность | go to an extreme |
Игорь Миг | удариться в крайность | overplay one's hand |
gen. | удариться в лирику | wax poetic (karakula) |
gen. | удариться в шопоголизм | go on shopping spree (Ремедиос_П) |
Makarov. | удариться виском обо | hit one's temple on something (что-либо) |
Makarov. | удариться виском обо | hit one's temple against something (что-либо) |
inf. | удариться во все тяжкие | break bad (sophistt) |
gen. | удариться голенью | shin |
gen. | удариться головой | bump one's head (Bullfinch) |
gen. | удариться головой | hit one's head (bookworm) |
gen. | smth. удариться головой | hit a head against (о что-либо dimock) |
gen. | удариться головой | bump the head (напр., детская песенка Five little monkeys jumping on the bed. One fell off and bumped his head LyuFi) |
Makarov. | удариться головой | pitch on one's head |
gen. | удариться головой | fall on one's head (on one's nose, но́сом) |
gen. | удариться головой | pitch on head |
gen. | удариться головой о дверь | bang one’s head on the door |
gen. | удариться головой о дерево | run one's head against a wall |
Makarov. | удариться головой о дерево | bash one's head against a tree |
gen. | удариться головой о дерево | bash one's head against a tree |
gen. | удариться головой о стену | run one's head against a wall |
gen. | удариться головой о стену | run one's head against the wall |
Gruzovik | удариться головой о стену | hit one's head against the wall |
gen. | удариться головой о столб | knock head against a post |
Makarov. | удариться головой о столб | hit one's head against a pole |
Makarov. | удариться головой о столб | knock one's head against a post |
gen. | удариться головой о столб | knock one's head against a post (one's head on the pavement, one's head against the wall, etc., и т.д.) |
gen. | удариться головой о столб | hit head against a pole |
Makarov. | удариться головой об стену | knock one's head on the wall |
Makarov. | удариться головой обо | strike one's head against something (что-либо) |
Makarov. | удариться головой обо | knock one's head against something (что-либо) |
Makarov. | удариться головой обо | hit one's head against something (что-либо) |
gen. | удариться животом о воду | belly flop |
gen. | удариться животом о воду | belly-flop |
gen. | удариться коленкой о дверь | hit one's knee against the door (one's ankle against the leg of the table, one's head against a shelf, one's elbow against a wall, one's foot against a stone, one's nose against the ground, etc., и т.д.) |
gen. | удариться коленом | knee |
inf., amer. | удариться ногой | stump (обо что-либо) |
gen. | удариться ногой о камень | strike one's foot on a stone (one's head against the wall, etc., и т.д.) |
Makarov. | удариться ногой о камень | hit foot on a stone |
gen. | удариться ногой о камень | hit foot against a stone |
Makarov. | удариться ногой о лестницу | hit foot on the stairs |
Makarov. | удариться ногой о лестницу | hit foot against the stairs |
gen. | удариться ногой обо что-либо твёрдое | stub |
gen. | удариться ногой обо что-либо твёрдое | stub |
gen. | удариться о | strike against (что-л.) |
gen. | удариться о | hit against (что-л.) |
Makarov. | удариться о дерево | bump against a tree |
Makarov. | удариться о землю | fall to the ground |
gen. | удариться о землю | dap |
Makarov. | удариться о камень | hit against a stone |
gen. | удариться о мель | run aground |
Makarov. | удариться о ножку табурета | hit against the leg of the stool |
Makarov. | удариться о подводный камень | strike a reef |
gen. | удариться о скалу | run against a rock |
Makarov. | удариться о стену | strike the wall |
gen. | удариться о стену | hit against a wall |
gen. | удариться о стол | knock against a table (against the rock, etc., и т.д.) |
gen. | удариться о стол | hit against the table (against the pavement, against the ground, etc., и т.д.) |
gen. | удариться о тротуар | strike against the pavement (against a table, against a stone, etc., и т.д.) |
gen. | удариться об пол | strike the floor |
Makarov. | удариться обо | knock against something (что-либо) |
gen. | удариться обо | dash (что-л.) |
gen. | удариться обо | bedash (что-л.) |
Makarov. | удариться обо | bump against something (что-либо) |
Makarov. | удариться обо | hit against something (что-либо) |
gen. | удариться обо | strike (что-либо) |
gen. | удариться обо | bump against (что-либо) |
Makarov. | удариться оземь | strike the ground |
Gruzovik | удариться оземь | fall to the ground |
Makarov. | удариться подбородком обо | hit one's chin against something (что-либо) |
gen. | удариться с глухим стуком | bethump |
gen. | удариться с грохотом | crash (обо что-либо – against) |
gen. | удариться с разбега головами | run full but at one |
gen. | удариться с разбега головами | run full butt at one |
gen. | удариться со стуком | ping |
Makarov. | удариться спиной | hurt one's back |
Makarov. | удариться спиной | hit one's back |
gen. | удариться ушибить ногу о лестницу | hit foot on a the stairs |
gambl. | ударь крота | whack-a-mole (игра из США. Среди русских не популярна, что усложняет перевод. В игровом автомате несколько отверстий, откуда показывается голова крысы. Нужно успеть ударить по ней. Переводится описательной конструкцией, с использованием символики гидры с вырастающими головами, или давая понять, что проблемы лезут и не прекращаются. livejournal.com inyazserg) |
gen. | ударятся в противоположную крайность | lean over backwards |
gen. | упавший камень ударил его по голове | a falling stone struck his head |
Makarov. | ураган ударил по нескольким городам | the hurricane struck several cities |
Makarov. | ураган ударил по нескольким городам | the hurricane hit several cities |
Makarov. | шум орудий сильно ударил нам по ушам | the noise of the guns smote on our ears with unbearable force |
gen. | это ударит его по карману | it will hit his pocket |
Makarov. | я почувствовал, как кровь ударила мне в голову | I felt the blood running to my head |
Makarov. | я резко ударил по стеклу | I struck sharply upon the glass |
gen. | я ударил по мячу, но промахнулся | I struck at the ball but missed |
gen. | я ударился верхней частью головы о полку | I just bumped the top/side of my head on a shelf (Goplisum) |
Makarov. | я ударился головой о косяк двери и поранился | I banged my head against the doorpost and hurt it |
Makarov. | я ударился о косяк двери и повредил руку | I've banged into the doorpost and hurt my arm |
gen. | яркий свет ударил нам в глаза | a blinding glare smote our eyes |