DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing удалось | all forms | exact matches only
RussianEnglish
благодаря его совету нам удалось вовремя закончить работуhis advice helped us to finish the job in time
буквально в последнюю минуту ему удалось добиться отсрочки приговораhe won his reprieve at the eleventh hour
в этой гонке ему удалось прийти к финишу третьимhe managed to finish third in the race
вам удалось записать номер автомобиля?did you manage to get the number of the car down?
вам удалось это сделать?did you bring it off?
восстановление прав автора, если издателю не удалось выпустить его книгуreversion of copyright
всё удалось как нельзя лучшеit worked like a dream
где ему удалось научиться играть на сцене?where could he have learnt to act?
Джону всё же удалось сказать, что пора бы по домамJohn chipped in that it was time to go home
друзьям удалось помирить его с женойfriends managed to reconcile him with his wife
его так и не удалось уговорить открыть дверьhe could not be persuaded to open the door
ей как-то удалось сделать этоshe somehow managed to do it
ей наконец удалось заставить её выслушать егоshe managed to get across to her at last
ей наконец удалось пронять ееshe managed to get across to her at last
ей не удалось ввернуть ни словечкаshe couldn't put in a word
ей не удалось ввернуть ни словечкаshe could not get a word in
ей не удалось выиграть этот столь желанный призshe failed to win the much-coveted prize
ей не удалось меня убедитьshe failed to persuade me
ей не удалось меня убедитьshe didn't manage to persuade me
ей не удалось найти этоshe failed to find it
ей не удалось пояснить свою идёюshe failed to put her idea across
ей не удалось с ним справиться, и она решила больше этим не заниматьсяshe gave him up as a bad job
ей не удалось убедить еёshe failed to convince her
ей с трудом удалось накопить несколько фунтовshe managed to scratch up a few pounds
ей с трудом удалось сохранить серьёзностьshe could hardly keep her gravity
ей удалось быстро продвинуться вверх по служебной лестницеshe put her career in fast-forward
ей удалось выдавить из себя несколько словshe managed to get out a few words
ей удалось выкрутиться из бедыshe has managed to get herself out of the mess
ей удалось выманить у неё обещаниеshe managed to cajole a promise from her
ей удалось высвободить рукиshe managed to free her hands
ей удалось выслужиться перед своим боссомshe managed to gain favour with her boss
ей удалось добыть два билета на этот концертshe managed to get two tickets for the concert
ей удалось завоевать ценный призshe landed a valuable prize
ей удалось найти предлог, чтобы остаться в офисеshe found a salvo for staying in office
ей удалось найти этоshe succeeded in finding it
ей удалось найти этоshe managed to find it
ей удалось обмануть всех насshe succeeded in tricking us all
ей удалось отделаться простым извинениемshe got away with a mere apology
ей удалось оторваться от полицейских, сидевших у неё на хвостеshe lost the cops after her
ей удалось оторваться от преследовавших её полицейскихshe lost the cops after her
ей удалось перевести разговор на рыбную ловлюshe managed to bring the discussion around to fishing
ей удалось перевести разговор на рыбную ловлюshe managed to bring the discussion round to fishing
ей удалось поддерживать единство всей группыshe managed to keep the whole party in line
ей удалось поймать мячshe managed to take the ball (off the bat; с биты)
ей удалось привить своим детям хорошие манерыshe has managed to implant good manner in her children
ей удалось реализовать свои возможности и как актрисе, и как материshe has fulfilled herself both as an actress and as a mother
ей удалось реализовать свои возможности и как актрисе, и как материshe has fulfil led herself both as an actress and as a mother
ей удалось сжульничатьshe got away with cheating
ей удалось скрыть своё местонахождениеshe succeeded in concealing her thereabouts
ей удалось скрыться в толпеshe managed to lose herself in the crowd
ей удалось снова найти дорогуshe was fortunate to pick up the track
ей удалось собрать больше голосов на выборах, чем её конкурентуshe pulled more votes than her running mate
ей удалось спастисьshe managed to get off
ей удалось удрать от погониshe lost her pursuers
ей удалось уклониться от удараshe managed to avoid the blow
ему не удалось сдать экзаменhe failed to pass the examination
ему так и не удалось осуществить своё желание иметь собственный домhe has never realized his desire to own a house
ему удалось втиснутьсяhe managed to crush in
ему удалось выскользнутьhe managed to slip out
ему удалось достать билетыhe succeeded in getting the tickets
ему удалось незаметно уйтиhe managed to slip out
ему удалось опередить второго бегунаhe managed to lose the other runner
ему удалось оставить позади второго бегунаhe managed to lose the other runner
ему удалось оторваться от второго бегунаhe managed to lose the other runner
ему удалось придумать какой-то предлог, чтобы попасть в кабинет директораhe managed to lie his way into the director's office
ему удалось примирить ихhe made out to reconcile them
ему удалось сколотить солидное состояниеhe managed to build up quite a fortune
если с первого раза не удалось - пробуй снова и сноваconstant dripping wears away the stone
если с первого раза не удалось - пробуй снова и сноваif at first you don't succeed, try, try, try again
если с первого раза не удалось - пробуй снова и сноваit's dogged that does it
если с первого раза не удалось - пробуй снова и сноваit is dogged that does it
если с первого раза не удалось - пробуй снова и сноваif at first you do not succeed, try, try, try again
если с первого раза не удалось - пробуй снова и сноваconstant dropping will wear away a stone
если с первого раза не удалось - пробуй снова и сноваconstant dropping wears away the stone
если с первого раза не удалось - пробуй снова и сноваlittle by little and bit by bit
если с первого раза не удалось - пробуй снова и сноваrome wasn't built in a day
если с первого раза не удалось - пробуй снова и сноваslowly but surely
если с первого раза не удалось - пробуй снова и сноваslow but sure wins the race
если с первого раза не удалось - пробуй снова и сноваrome was not built in a day
если с первого раза не удалось - пробуй снова и сноваpractice makes perfect
если с первого раза не удалось - пробуй снова и сноваlittle strokes fell great oaks
если с первого раза не удалось - пробуй снова и сноваlearn to walk before you run
если с первого раза не удалось - пробуй снова и сноваall things are difficult before they are easy
ещё немного и удалось быit was a near miss
ещё немножко и удалось быit was a near miss
живописцу удалось передать сильный характер властелинаthe painter managed to convey the strong character of the ruler
захватчикам не удалось надолго покорить странуthe invaders couldn't hold the country down for long
им едва удалось избежать бедыthey had a hairbreadth escape
им не удалось взять верхthey were unable to gain ascendancy
Им удалось найти подтверждение того, чтоthey have found evidence suggesting that (bigmaxus)
им удалось не подпустить врагаthey managed to stand the enemy off
Им удалось, У них получилосьthey've made it (They've succeeded)
им чудом удалось избежать бедыthey had a hairbreadth escape
как вам удалось достать эти билеты?how did you manage to get these tickets?
как вам удалось меня разыскать?how did you happen to find me?
как вам удалось получить эти билеты?how did you manage to get these tickets?
как вам вообще удалось сделать это?however did you manage to do it?
как вам удалось это узнать?how on earth did you know it?
как вам удалось это узнать?how did you get to know it?
как вам удалось этого добиться?how did you accomplish this?
как ему удалось это сделать – для меня загадкаit is a mystery to me how he managed to do it
как же ему удалось огрести такие деньжищи?how did he ever come by so much money?
как тебе удалось достать билеты?how did you manage to get the tickets?
как тебе удалось перехитрить его?how did you get round him?
как тебе удалось приобрести эту прекрасную картину?how did you come by that beautiful picture?
как тебе удалось провести его?how did you get round him?
как удалось его переубедить?how was he gained over?
когда до него удалось дозвонитьсяwhen reached by telephone (конт.)
лицо, чьё благосклонное отношение удалось завоеватьconquest
лицо, чьё расположение удалось завоеватьconquest
лишь в 1959 году химикам удалось получить это соединениеit is not until 1959 that chemists succeeded in obtaining this compound
мне вчера так и не удалось поспатьI didn't get any sleep last night (Taras)
мне едва удалось поднять коробкуit was all I could do to lift the box
мне не удалось найти ни одного живого существаI wasn't able to find a single living being
мне непонятно, как ему удалось это сделатьit is a mystery to me how he managed to do it
мне приятно, что много удалось сделатьI'm pleased at how much I got done (Andrey Truhachev)
мне удалось достать пару туфель, которые мне по-настоящему нравятсяI got my hands on a pair of shoes that I really like
мне удалось его убедитьI managed to talk him round
мне удалось заставить его снизить цену на десять процентовI managed to knock him down 10 per cent
мне удалось заставить его уступить десять процентовI managed to knock him down 10 per cent
мне удалось нанести ударI managed to get in a blow
мне удалось осуществить свой планI succeeded in carrying out my plan (in drawing attention to smb., smth., in overcoming my enemy, in reaching the station in time, in getting him on the phone, in getting a job, in finding a cure for the common cold, in persuading him, in solving the problem, in limiting expenditure, etc., и т.д.)
мне удалось откопать экземпляр журналаI managed to rootle out a copy of the magazine
мне удалось откопать экземпляр журналаI managed to root out a copy of the magazine
мне удалось отыскать экземпляр журналаI managed to rootle out a copy of the magazine
мне удалось отыскать экземпляр журналаI managed to root out a copy of the magazine
мне удалось повидать егоI managed to see him
мне удалось подвести его к стулуI manoeuvred him to his chair
мне удалось провести в жизнь свой планI succeeded in carrying out my plan (in drawing attention to smb., smth., in overcoming my enemy, in reaching the station in time, in getting him on the phone, in getting a job, in finding a cure for the common cold, in persuading him, in solving the problem, in limiting expenditure, etc., и т.д.)
мне удалось раздобыть несколько пирожныхI've managed to forage out a few cakes
мне удалось только одним глазком взглянуть на этот свёртокI only caught a glimpse of the parcel
мне удалось убедить егоI managed to convince him
на прошлой неделе мне удалось повидать его дваждыI managed to see him twice last week
наконец ему удалось оторвать её от телевизораhe finally pried her away from the TV
наконец ему удалось сдвинуть камень и тот покатилсяat last he got the stone rolling
Наконец полицейским удалось вытянуть из заключённого правдуat last the police were able to drag the truth out of the prisoner
нам не удалось приехать вовремяwe failed to arrive in time
нам удалось выторговать 30 долларовwe managed to cut him down by $ 30
нам удалось осмотреть всю территорию паркаwe were able to see the full extent of the park
нам удалось отоспатьсяwe have caught up on sleep
нам удалось проскользнуть, не задевwe managed to shave past
нам удалось раскопать одно из его стихотворений, затерявшееся в малоизвестном журналеwe found a poem of his buried in an obscure periodical
нам удалось согласовать наши планы на отпуск с моей работой в начале летаwe managed to tie in our holiday arrangements with my work programme for the early summer
нам удалось услышать только несколько отдельных словwe caught only a few stray words
нам удалось утрясти наши планы на отпуск с моей работой в начале летаwe managed to tie in our holiday arrangements with my work programme for the early summer
нашей команде не удалось забитьour team failed to score
не всё удалось сделатьnot everything worked out (CNN, 2020)
не всё удалось сделать, но всё никогда не получается в полном объёмеnot everything worked out, but nothing ever works out in full (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
не удалось сделать как следуетmessed it up (Мы что-то сделали, но не так как было нужно: He spat the tobacco he had been chewing but messed it up and got most of it down his chin. APN)
обвинителю не удалось запутать свидетеляthe prosecution was unable to shake the witness
он подделал эту картину, но ему не удалось обмануть знатоков искусстваhe had faked this oil painting but he failed to deceive art connoisseurs
опасность, которой едва удалось избежатьclose thing (= near thing, close call Ryhzka)
опасность, которой едва удалось избежатьnear thing
опасность, которую едва удалось избежатьnarrow close pinch
опасность, которую с трудом удалось избежатьnear shave
портретисту удалось передать характер натурщикаthe portraitist was successful in conveying the character of his model
при его содействий мне удалось найти комнатуwith his help I found a room
пропуски остаются вместо слов, которые не удалось расшифроватьthe blank spaces are words which could not be deciphered
пропуски остаются вместо слов, которые не удалось расшифроватьthe blank spaces are words which could not be decyphered
пустые места остаются вместо слов, которые не удалось которые не поддаются расшифровкеthe blank spaces are words which could not be deciphered
соблазны, перед которыми удалось устоятьvanquished temptations
Тебе почти удалось меня провестиyou really had me going (sea holly)
то, что ему удалось обнаружить, подтвердило мои догадкиhis discovery supported my suspicions
то, что ему удалось обнаружить, подтвердило мои подозренияhis discovery supported my suspicions
только по чистой случайности мне удалось его увидетьit was only by the merest chance, that I saw him
тот, чью привязанность удалось завоеватьconquest
удалось избежатьmanage to avoid (Violetta-Konfetta)
удалось с первого захода!done in one go! (Баян)
удалось с первого захода!done it in one!
удивляюсь, как вам удалось определить, что он врачI wonder how you were able to know him for a doctor
удивляюсь, как вам удалось ускользнутьit is a wonderment to me how you got off
художнику удалось хорошо передать сходствоpainter rendered a very good likeness
художнику удалось хорошо передать сходствоthe painter rendered a very good likeness of his subject
этим удалось немного развеять их страхиit had some effect in mollifying their alarm
этим удалось немного успокоить ихit had some effect in mollifying their alarm (развеять их страхи)
это сущее чудо, что ему удалось спастисьit's a marvel that he escaped
я доволен тем, как много мне удалось сделатьI'm pleased at how much I got done (Andrey Truhachev)
я настаиваю на том, что мне удалось опровергнуть заявление моего противникаI claim to have disproved my adversary's statement
я не знаю, как ему удалось провернуть это дельцеI don't know how he managed to turn the trick
я очень рад, что мне удалось убежатьI congratulated myself on my escape
я рад, что много удалось сделатьI'm pleased at how much I got done (Andrey Truhachev)
я утверждаю, что мне удалось опровергнуть заявление моего противникаI claim to have disproved my adversary's statement
ящик был широкий, но нам удалось втащить егоthe chest was wide but we managed to push it through