Russian | English |
вред, определённый по характеру и тяжести | definite injury |
знак "центр тяжести" | centre of gravity symbol (Alexander Demidov) |
изменять степень тяжести обвинения | reindict (за то же преступление; for plushkina) |
меньшее по тяжести преступление | lesser offense (Alex_Odeychuk) |
назначение наказания, несоразмерного тяжести совершённого преступления | disproportionate sentencing |
наказание, несоразмерное тяжести совершённого преступления | disproportionate sentence |
напряжённость и тяжесть труда | workload and intensity (Alexander Demidov) |
напряжённость и тяжесть трудовой деятельности | workload and intensity (Alexander Demidov) |
под тяжестью улик | under the weight of evidence |
преступление небольшой тяжести | minor offence (Ding_an_sich) |
преступление небольшой тяжести против общественного порядка | misdemeanor amounting to a public nuisance (Alex_Odeychuk) |
преступления небольшой или средней степени тяжести | offences of low-to-medium severity (Technical) |
преступления небольшой тяжести | non-grave crimes (ksuh) |
преступления средней тяжести | petty offense (alisa_lee) |
преступления средней тяжести | crimes of medium gravity (smartlady) |
преступления средней тяжести | medium-gravity crimes (russian-criminal-code.com Vickyvicks) |
соразмерность назначаемых наказаний тяжести совершённых преступлений | proportionality in sentencing |
степень тяжести преступления | degree of criminal act (Alamarime) |
судебное разбирательство дел о преступлениях небольшой тяжести | trial of misdemeanors (the ~ Alex_Odeychuk) |
телесное повреждение, определённое по характеру и тяжести | definite bodily injury |
телесное повреждение, по характеру или тяжести превышающее меру установленную законом для случаев правомерного применения насилия | excessive bodily harm |
тяжесть доказательства лежит на том, кто утверждает, а не на том, кто отрицает | the burden of proof is on the one who declares, not on one who denies (Andrey Truhachev) |
тяжесть доказательства лежит на том, кто утверждает, а не на том, кто отрицает | innocent until proven guilty (Andrey Truhachev) |
тяжесть и напряжённость трудового процесса | workload and intensity (Alexander Demidov) |
тяжесть преступления | magnitude of offence |
тяжесть преступления | gravity of offence |
тяжесть провокации | degree of provocation |
тяжесть улик | weight of evidence (VLZ_58) |