DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing трагедия | all forms | exact matches only
RussianEnglish
английская трагедия закончилась, когда иссяк белый стих елизаветинской эпохиEnglish drama ended when the blank verse of the Elizabethans ran into the sands
в конечном счёте потерять зонтик – не такая уж большая трагедияafter all's said and done, it was no great tragedy to lose an umbrella
в конечном счёте потерять зонтик-не такая уж большая трагедияafter all's said and done, it was no great tragedy to lose an umbrella
в своём богатейшем творении она сочетает элементы комедии с элементами трагедииin her richest work she fuses comedy and tragedy
в трагедии "Макбет" мы видим, как поразительно меняется Макбетin the play Macbeth we see how dramatically Macbeth changes
вот настоящая американская трагедия – вундеркинд в двадцать лет, сверхчеловек в тридцать, неудачник в сорокit's a real American tragedy-Wunderkind at twenty, Ubermensch at thirty, kaputt at forty
гора критиковали за то, что он наживал себе политический капитал на семейной трагедииgore received criticism for opportunistically using family tragedy to score political points
Джон начинал с трагедииJohn started off in heavy drama
кульминация трагедииthe turning-point of a tragedy
кульминация трагедииturning-point in a tragedy
кульминация трагедииturning-point of a tragedy
кульминация трагедииthe turning-point in a tragedy
на её долю выпало в жизни много трагедийshe has had her fair share of tragedies in her life
не делать из всего трагедийtake life easy
обречённый, словно герой греческой трагедииas fateful as a Greek tragedy
он глубоко опечален этой трагедиейhe is deeply saddened by this tragedy
от пережитой трагедии он тронулся умомthe tragedy unhinged his mind
пережить трагедиюgo through a tragedy
пережить трагедиюexperience a tragedy
предвещать будущую трагедиюbespeak future tragedy
предотвратить новую трагедиюprevent another tragedy
пьеса превратилась из фарса в трагедиюthe play changes from farce to tragedy
"разыгрывать трагедию"dramatize oneself
темы трагедий Шекспира вечныthe themes of Shakespeare's tragedies are ageless
трагедия завершилась смертью всех героевthe tragedy was being knitted up in the deaths of the last actors in it
трагедия оставила глубокий отпечаток на всей общинеthe tragedy left a lasting imprint on the community
французы купились на рассказы о том, что трагедия 11 сентября была подстроенаthe French have bought into 9/11 conspiracy
Шекспир вводил в свои трагедии комические сцены для освежающего контрастаShakespeare introduced comic scenes into his tragedies by way of relief
Шекспир вводил в свои трагедии комические сцены для разрядкиShakespeare introduced comic scenes into his tragedies by way of relief
это и составляет разницу между драмой и трагедиейit differentiates drama from tragedy