DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing травящая | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.бесхроматная травящая грунтовкаchromate-free etch primer
nautic."Больше не травить!"veer no more!
nautic.быстро травитьdouse (снасть)
met.быстро травящаяся структурная составляющаяrapid etching constituent
polygr.вертикальная травильная машина с набрызгиванием травящего раствораvertical spray etcher
alum.воздух травитair is released (Traktat Translation Agency)
auto.воздух травит изair seeps out of (snowleopard)
microel.высоко электрофильная травящая частицаhighly electrophilic etchant species
Makarov.его травила жёлтая прессаhe was hounded by the yellow press
Makarov.его травила жёлтая прессаhe was harassed by the yellow press
gen.канат травился гладкоthe rope ran out smoothly
Makarov.кислота травит материал селективноthe acid etches the material selectively
Makarov.кислота травит материал селективноacid etches the material selectively
Makarov.кислота травит материал селективно в производстве полупроводниковых приборовthe acid etches the material selectively in semiconductor manufacture
Makarov.кислота травит материал селективно в производстве полупроводниковых приборовacid etches the material selectively in semiconductor manufacture
met.медленно травящаяся структурная составляющаяslow etching constituent
inf.начать травитьget on one's soapbox (MichaelBurov)
nautic.не давать травитьсяhold (снасти)
polygr.обработка металлических форм слабым травящим растворомcounter-etching (для удаления оксидных плёнок)
polygr.обработка слабым травящим растворомcounter-etching
Makarov.он не хочет травиться в этой столовкеhe doesn't want to upset his stomach by eating at this greasy spoon
Makarov.они могли часами охотиться верхом, травя собаками зверяthey could follow their hounds ride to their hounds for hours
proverbорлом комара не травятsend not for a hatchet to break open an egg with (igisheva)
proverbорлом комара не травятtake not a musket to kill a butterfly (igisheva)
proverbорлом комара не травятdon't take a hatchet to break eggs (igisheva)
proverbорлом комара не травятnever take a stone to break an egg, when you can do it with the back of your knife (igisheva)
nautic.свободно травящийсяclear for running (о тросе, уложенном в бухту)
hunt.собаки травили лисуthe dogs were in full cry (зайца и т. п.)
hunt., Makarov.собаки травили лису, зайцаthe dogs were in full cry (и т.п.)
hunt., Makarov.собаки травили лису, зайцаdogs were in full cry (и т.п.)
Makarov., hunt.собаки травили лису, зайца и т.п.the dogs were in full cry
Makarov.собаки травили медведяthe dogs baited the bear
Makarov.собаки травили медведяdogs baited the bear
nautic.стоп травить канат!hold on the cable!
nautic."Стоп травить якорную цепь!"hold on the cable!
nautic."Стоп травить якорный канат!"hold on the cable!
Makarov.стрихнином травят крысstrychnine kills rats
nautic.трави больше канат!pay out a good scope of chain
nautic.трави больше канат!pay out a good scope of chain!
Makarov.трави верёвку постепенноrun the rope out a little at a time
Makarov.трави верёвку постепенноpay the rope away a little at a time
nautic.трави грота-галс!ease off the main tack!
gen.трави живее!lower cheerly!
nautic.трави канат!veer cable!
nautic.трави кливер-шкот!ease off the jib-sheet!
nautic.трави пар!steam off!
nautic."Трави помалу!"ease off handsomely!
nautic.трави помалу!ease off gently! (команда)
gen.трави понемногу!lower handsomely!
nautic.трави фока-шкот!ease off the fore-sheet!
Игорь Мигтравить анекдотыyak
Игорь Мигтравить анекдотыtreat one another to jokes
Игорь Мигтравить анекдотыregale stories
gen.травить анекдотыtell jokes (sea holly)
inf.травить байкиpitch
gen.травить байкиspin yarns (Taras)
fig.of.sp.травить байкиtell tall tales (Interex)
gen.травить байкиspiel (Taras)
idiom., inf.травить байкуspin a yarn (Дмитрий_Р)
idiom.травить баландуflap one's jaw (Также используются варианты "flap one's mouth/lip(s)/gums". VLZ_58)
nautic.травить баландуpoop (на полуюте вывешивались объявления для команды MichaelBurov)
idiom., inf.травить баландуshoot the breeze (Также используется вариант "shoot the bull". VLZ_58)
nautic.травить баландуpoop (MichaelBurov)
Makarov.травить барсуков собакамиbadger-drawing
Makarov.травить барсуков собакамиbadger-baiting
nautic.травить больше каната!pay out more cable!
nautic."Травить больше якорную цепь!"pay out more cable!
nautic."Травить больше якорный канат!"pay out more cable!
nautic.травить буксирpay out tow
torped.травить в атмосферуrelease to the atmosphere
gen.травить в погребе крысdisinfest a cellar of rats
met.травить в раствореdip
gen.травить ведьмhunt witches (heretics, smugglers, thieves, etc., и т.д.)
nautic.травить все концыslack everything
navig.травить, вытравливатьpay out (конец, трос)
navig.травить, вытравливатьpay down (конец, трос)
navig.травить, вытравливатьpay away (конец, трос)
O&Gтравить газbleed
tech.травить выпускать газ из аэростатаvalve the gas
inf.травить группой в онлайнеbrigade (Марчихин)
Makarov.травить дерево морилкойstain wood with preservative
Makarov.травить дичь собакамиhunt of force
Makarov.травить дичь собакамиhunt by force
Makarov.травить дичь собакамиhunt at force
idiom.травить душуtease (Andrey Truhachev)
gen.травить душуtantalize (Max Smirnoff)
gen.травить зайцаhunt down a hare
construct.травить кабельrun out a cable
Gruzovik, nautic.травить кабельpay out the cable
Makarov.травить канатveer
nautic.травить канатpay away
Makarov.травить канатpay out rope
oilтравить канатslip
mech.eng.травить канатpay out the cable
dril.травить канатslipping
mil., tech.травить канатslip the cable
Makarov.травить канатrun out a rope
tech.травить канатpay out a rope
shipb.травить канатveer a cable
nautic.травить канатpay out cable
nautic.травить канатscope
nautic.травить канатslack away the cable
Makarov.травить канатease away a rope
gen.травить канатpay out
dril.травить канат или якорную цепьslip
nautic., Makarov.травить канат через блокrender
libr.травить кислотойbite
tech.травить кислотойacid-etch
gen.травить кислотойpickle
gen.травить кислотойetch
polygr.травить клише с выкрываниемstage
tech.травить конецheave off (через шпиль или лебёдку)
scub.травить конецveer out the rope
Makarov.травить конецheave off (через шпиль или лебедку)
nautic.травить конец через лебёдкуheave off
nautic.травить конец через шпильheave off
nautic."Травить кормовой!"slack away stern rope!
Makarov.травить лаглиньrun out the log-line
Makarov.травить лаглиньpay out the log-line
navig.травить лебёдкойunwind
tech.травить лотлиньpay out lead line
Makarov.травить лотлиньpay out the lead-line
Makarov.травить лотлиньpay out the line
Makarov.травить лотлиньlead line
Makarov.травить медведяbait the bear
Makarov.травить металлpickle a metal
tech.травить дерево морилкойstain wood with preservative
Makarov.травить морилкойstain with preservative
gen.травить мышейexterminate mice
el.травить на металлеetch
nautic.травить снасть на шпилеsurge the capstan
nautic.травить, не задерживаяslack away roundly
nautic."Травить носовой!"slack away head rope!
construct.травить оттяжкуpay away the guy (Yerkwantai)
shipb.травить парsmoke
nautic.травить парblow off the steam
Makarov.травить парrelease steam
Makarov.травить пар в атмосферуrelease steam to the atmosphere
yacht.травить парусlet go the sail
nautic.травить парусslacken me sail
tech.травить паяльную кислотуkill the acid
gen.травить поляforage in a field
gen.травить помалу!lower away easy!
mech.eng., obs.травить при помощи лебёдкиunwind
polygr.травить с выкрываниемstage
construct.травить серной кислотойvitriol
nautic."Травить снасть!"veer out the rope!
gen.травить собакамиbait
gen.травить собакамиhound
hunt.травить собакамиride to hounds (VLZ_58)
hunt.травить собакамиbay (зверя)
Makarov.травить дичь собакамиhunt at force
Makarov.травить дичь собакамиhunt of force
Makarov.травить дичь собакамиhunt by force
gen.травить собакамиdog
Gruzovik, fig.травить собакамиset the dogs on
gen.травить собакамиset the dogs (on)
sport.травить собакамиbay
Makarov.травить стальpickle steel
tech.травить стеклоetch glass
gen.травить талей фалcome up the tackle fall
gen.травить тали!lower away!
O&Gтравить тросpay out a cable (Natalia Druzhinina)
Makarov.травить тросrun out a rope
nautic.травить ходомwalk back
nautic.травить черев шпильheave off
nautic.травить через лебёдкуheave off
nautic.травить через шпильheave off
nautic.травить шкотflow (паруса)
nautic.Травить якорь цепьPay away the cable (hbrhbr)
nautic."Травить якорь-цепь!"veer the chain!
gen.травить якорь-цепь!veer cable!
gen.травить якорь-цепь!veer chain!
Gruzovik, arts.травящая грунтовкаwash primer
construct.травящая грунтовкаpickling ground
el.chem.травящая грунтовкаwash-primer
construct.травящая грунтовкаetching coat
Makarov.травящая грунтовкаetch primer
met.травящая полировкаpolish attack
Makarov.травящее веществоmordant (при гравировании)
chem.травящее веществоetchant
cem.травящее веществоetching reagents
met.травящее веществоpickling agent
gen.травящее веществоmordant
met.травящее действиеetching effect
chem.травящее средствоetchant
el.травящее средствоetch
Makarov.травящее средствоetchand
Makarov.травящие агентыetchants
chem.травящий агентetchant
construct.травящий кабельrunning out a cable
scub.травящий клапанexcess pressure valve
scub.травящий лёгочникbubbling mouthpiece
el.chem.травящий праймерetch primer
Makarov.травящий праймерwash primer (WP)
polygr.травящий растворetching solution
polygr.травящий растворpickling solution
polygr.травящий растворcorrosive bath
polygr.травящий растворetching bath
polygr.травящий растворpickling bath
polygr.травящий растворetchant
libr.травящий растворetch
polygr.травящий растворetch solution
polygr.травящий растворetchant solution
Makarov.травящий растворetching mordant
gen.травящий растворacid (Александр Рыжов)
polygr.травящий раствор высокой концентрацииstrong bath
polygr.травящий раствор на основе хлорного железаiron acid
Makarov.травящий раствор слабой концентрацииweak bath
polygr.травящий раствор хлорного железаiron chloride etching bath
tech.травящий раствор хлорного железаiron acid
nautic.травящий ходомwalking back
nautic."Шкоты травить!"ease off the sheets