DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing то же | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
абсолютно одно и то жеexactly the same thing (Example: Is there a difference between the terms ‘health insurance' and ‘medical insurance'? The answer is ‘no' as they tend to be used interchangeably. In a word, you can consider both of them to be exactly the same thing; however they may differ on coverages provided by the relevant insurance policies. (Перевод: Существует ли разница между терминами "страхование здоровья" и "медицинское страхование"? Ответ – "нет", поскольку в их использовании проявляется тенденция к взаимозаменяемости. Короче говоря, можно рассматривать оба эти термина, как абсолютно одно и то же понятие; однако они могут отличаться покрытием, предоставляемым соответствующими страховыми полисами. Пазенко Георгий)
абсолютно одно и то жеexactly the same thing (Example: Is there a difference between the terms ‘health insurance' and ‘medical insurance'? The answer is ‘no' as they tend to be used interchangeably. In a word, you can consider both of them to be exactly the same thing; however they may differ on coverages provided by the relevant insurance policies. (Перевод: Существует ли разница между терминами "страхование здоровья" и "медицинское страхование"? Ответ – "нет", поскольку в их использовании проявляется тенденция к взаимозаменяемости. Короче говоря, можно рассматривать оба эти термина, как абсолютно одно и то же понятие; однако они могут отличаться покрытием, предоставляемым соответствующими страховыми полисами. Пазенко Георгий)
ассоциация производителей и дилеров одной и той же отрасли производстваtrade association (создаются для защиты интересов производителей и для того, чтобы представлять их интересы на переговорах разного уровня kee46)
беспрестанно повторять одно и то жеrepeat the same thing over and over again
бессмысленное повторение одной и той же реакцииperseveration
бубнить одно и то жеharp
было невыносимо скучно делать каждый день одну и ту же работуit was very dreary to do the same job every day
быть денщиком в армии Великобритании и в Австралийской Имперской армии совсем не одно и то жеthere is a vast difference between a dingbat in the British Army and one in the A.I.F.
в общем и целом один и тот жеroughly the same
в один и тот же деньon the same date (Andrey Truhachev)
в один и тот же деньon the same day (kee46)
в один и тот же день каждый годon the same day every year
в один и тот же моментco-instantaneously (Andy)
в один и тот же момент времениat the same point of time (Alex_Odeychuk)
в одно и то же времяat the same time of day (cnn.com Alex_Odeychuk)
в одно и то же времяat one and the same time (Bogotano)
в одно и то же времяat once
в одно и то же времяat the same time
в одно и то же времяcoincidently (ВВладимир)
в одно и то же времяat the same point of time (Alex_Odeychuk)
в то же времяthat said (вводн. фраза Баян)
в то же времяon the flip side (TarasZ)
в то же времяmeanwhile (AMlingua)
в то же времяnevertheless (some contexts Tanya Gesse)
в то же времяin the meantime (Lavrov)
в то же времяyet (Damirules)
в то же времяat the same hour (Andrey Truhachev)
в то же времяat the moment
в то же времяat the same time
в то же времяat once
в то же времяcontemporaneously
в то же самое времяat the same time
в то же времяcoincidently (ВВладимир)
в то же времяtherewithal
в то же времяequally (promo)
в то же времяat that time
в то же времяall the while (WiseSnake)
в то же времяall in a one, the same breath
в то же времяhowever
в то же время было бы логичным ограничить использование этого термина только в отношении соединений, полученных из вышеупомянутых источниковit would in the meantime be logical to restrict the use of the term only to the material obtained from sources l
в то же время вback in (Back in New-York... Pavlov Igor)
в то же время обеспечиваяwhileensuring (= whilensuring kcathe)
в то же время следует отметить, чтоit should be noted, though, that (It should be noted, though, that although the creatures are assumed to be one and the same, there is one noticeable difference between the tales that specifically refer to kelpies and those that talk about water-horses. mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
в то же мгновениеin the same flash of time
в то же мгновениеin an instant (Ivan Pisarev)
в то же мгновениеimmediately
в то же самое времяmeantime (Побеdа)
в то же самое времяeven as (lop20)
в то же самое времяMeanwhile (Мирослав9999)
в то же самое времяat the same time
в то же самое времяon the other hand
в то же самое времяcoincidently (ВВладимир)
в той же мереto the same degree (bookworm)
в той же мере, в какойto the degree that (erelena)
в той же степениquite the same way (Alex_Odeychuk)
в той же степениthe (Phyloneer)
в той же степениto the same extent (pelipejchenko)
в тот же деньlater on the same day (bookworm)
в тот же деньsameday (A sameday delivery is one that has to be completed before the close of business on the same day the consignment was picked up. See also express. Found on courierology.co.uk Alexander Demidov)
в тот же деньon the same date (Andrey Truhachev)
в тот же деньlater in the day (bookworm)
в тот же день через две неделиthis day fortnight
в тот же день через неделюthis day week
в тот же мигat the very same time
в тот же мигin the same flash of time
в тот же моментat the same time
в тот же самый деньthe very same day
в тот же самый деньon this very day
в тот же самый день в прошлом годуon the same day as this last year
в тот же часat the same hour (Andrey Truhachev)
в ту же ночьthat same night (TranslationHelp)
в ту же ночьthe same night
в ту же секундуin an instant (Ivan Pisarev)
вариантное чтение одной и той же буквыheterography
вернуться той же дорогойretrace steps
весьма неодинаковая зарплата людей, делающих одну и ту же работуdisparity in salaries among people doing the same job (bigmaxus)
все одно и то жеall the same
все то же самоеall the same
все то же, что и раньше, только в большем объёмеmore of the same (Leviathan)
всегда тот жеsemper idem
всюду одно и то жеit is the same everywhere
всё время повторять одно и то жеkeep on saying the same thing
всё время твердить одно и то жеkeep on saying the same thing
вторичное привлечение к уголовной ответственности за то же преступлениеdouble jeopardy
вы придёте на собрание? – а то как же?will you come to the meeting? – why, certainly
выполнять одно и то же действиеditto
выращивание монокультур на одной и той же земле из года в год без ротацииmonocropping (emmaus)
говорить одно и то жеring a thing in a person's ears
говорить одно и то жеstay on message (To stay on message is to be persistent in getting your point across. When you stay on message you don't allow yourself to be distracted from your purpose. | It is also used in BE to mean following the party or corporate line of thinking- politicians are urged to stay on message. | someone who is on-message says things in public that show they agree with the ideas and decisions of their political party, the government, etc.: be/keep/stay on-message. The Labour leader urged MPs to stay on-message throughout the election campaign. > See also off-message. Cambridge Business English Dictionary Alexander Demidov)
говорить одно и то жеsay the same
говорить одно и то же дваждыsay the same thing twice over
говорить почти то же самоеspeak much to the same purpose
говорить то же самое вновьrepeat
городской секретарь, исправляющий в то же время должность судьиtown clerk
дважды наступить на одни и те же граблиhit the snooze button (контекстуальный перевод. В значении "забыть о том, как было плохо, и перестать держать себя в жестких рамках, в результате снова столкнувшись с прежней проблемой". Пример: Of course, just like last time, truly rolling out these new technologies would ultimately have a significant impact on oil prices, potentially making it cheap again. So then the question becomes: will that lead us to remove the solar panels on our roofs like President Reagan did to the White House in the 1980s? Chu, for one, hopes we don't hit the snooze button again. 4uzhoj)
дважды наступить на одни и те же граблиit is a silly fish that is caught twice with the same bait
делать одно и то жеdo the same
делать почти то же самоеdo much of the same (Alex_Odeychuk)
делать то же самоеdo the same thing (A.Rezvov)
делать то же самоеdo the same
детское платье со штанишками из той же тканиpantdress
дождь продолжал идти с той же силойthere was no slackening in the rain
другая статья на ту же темуrelated article (Igor Kondrashkin)
его герои не ангелы, а жестокие сукины дети, почти такие же гнусные, как те подонки, которые им противостоятhis heroes aren't angels, but brutal sons of bitches almost as dirty as the slimeballs they're up against
если бы было возможно повернуть время вспять, он сделал бы то же самоеif it were possible to turn back the clock, he would do one the same
есть что-то сверхъестественное в том, что мы вернулись сюда в один и тот же день, пропутешествовав три месяцаit's uncanny that we got here on the same day after traveling for three months
ещё той же ночьюin the very same night (Andrey Truhachev)
жевать одно и то жеbelabor the point (по кругу VLZ_58)
за оскорбление я готов заплатить той же монетойI'm ready to return insult in specie
за тот же периодduring the same period (bookworm)
за тот же периодin that same time period (времени Alex_Odeychuk)
за тот же самый периодin that same time period (времени Alex_Odeychuk)
закон, не разрешающий подвергать суду два раза за одно и то же преступлениеa guarantee against double jeopardy
заладить одно и то жеkeep on talking (Interex)
заладить одно и то жеrepeat the same thing over and over again (Anglophile)
заладить одно и то жеkeep harping on the same thing
заладить одно и то жеkeep harping on the same string (Anglophile)
и в то же времяand, at the same time (в конце фразы стоит запятая ABelonogov)
и в то же времяyet (Damirules)
и в то же времяwhile also (одновременно с другим действием (the site helps students apply for internships while also educating them on how to make the most of their experiences = сайт помогает студентам найти стажировку и в то же время учит их как максимально извлекать опыт) pivoine)
и в то же времяand yet (I. Havkin)
и мне то жеditto! (Taras)
и надо же было ему помешать мне в то время, когда я был так занят!just as I was busiest, he must come worrying me!
и у меня то же самоеditto! (Taras)
из той же оперыpart of the same story (Рина Грант)
или же то и другое вместеboth (Vitaly Lavrov)
именно в тот же самый деньthat same day
иметь то же самое значениеconsignify
имеющий то же мнениеlike-minded
имеющий то же убеждениеlike-minded
имеющий тот же генезисgenidentic
искусственно сохранять ту же ценуpeg
исповедующий ту же веруcoreligionist
каждый раз одно и то жеit's always the same story ("It's always the same story: every time you sit down to your laptop to try and actually get some work done, your cat promptly plops down on your keyboard." (The Modern Cat Magazine) ART Vancouver)
как бы это ни делалось, результат будет тот жеhowever you do it, the result is the same
как одно и то жеsame
малый кег, то же, что и Quarter barrelpony keg (ок. 30 л fa158)
кивать слепой лошади – то же самое, что ей подмигиватьa nod's as good as a wink to a blind horse (человеку, который не готов воспринимать информацию, её никак не донести. Kireger54781)
когда вопрос касается денег, все люди исповедуют одну и ту же религиюwhen it is a question of money, everybody is of the same religion
кто сделал бы то же немногие смогли бы сделать то жеwho among you but would have done the same?
ложиться и вставать в одно и то же времяkeep proper hours (Andrey Truhachev)
ложиться спать и вставать в одно и то же времяkeep regular hours
между структурами одной и той же компанииintercompany (Tanya Gesse)
мне то же самое!make it two (говорится официанту при заказе Ин.яз)
можно легко увидеть, что это уравнение имеет ту же форму, что и уравнениеthis equation is readily seen to be of the same form as Eq (14)
молния никогда не ударяет в одно и то же место дваждыlightning never strikes twice
мы все должны говорить одно и то жеwe must all say the same
мы все должны делать одно и то жеwe must all do the same
мы выполняем одни и те же обязанностиhis duties and mine overlap
мы сами часто делали то жеwe ourselves have often done the same thing
мы учились в школе в одно и то же времяwe were contemporaries at school
на той же улицеdown the street (ellington)
направленный в ту же сторонуsymbate (о зависимости)
направленный в ту же сторонуsymbate (о зависимости)
насколько то было тяжело, настолько же это приятноas that was painful, so this is pleasant
наступать на те же граблиgo down this road again (Dyatlova Natalia)
наступать на те же граблиfall into the same trap (Anglophile)
наступить на те же граблиbe caught in the same trap (as I, etc. Alex Lilo)
наступить на те же граблиwalk into the same water twice (Alex Lilo)
наступить на те же граблиFool me once, shame on you (Aprilen)
наступить на те же граблиfool me once, shame on you, fool me twice, shame on me (Aprilen)
наступить на те же граблиrun into the same trap (Alex Lilo)
наткнуться на те же граблиbe caught in the same trap (as I, etc. Alex Lilo)
наткнуться на те же граблиwalk into the same water twice (Alex Lilo)
наткнуться на те же граблиrun into the same trap (Alex Lilo)
натыкаться на те же граблиwalk into the same water twice (Alex Lilo)
натыкаться на те же граблиbe caught in the same trap (as I, etc. Alex Lilo)
не совсем то же самоеnot exactly the same
не то же самое, чтоa different pair of shoes than (Options are a different pair of shoes than "commands". 4uzhoj)
нельзя делать два дела в одно и то же времяyou can't do two things at the same time
нельзя есть одно и то же каждый деньone cannot eat the same food every day
нельзя скрыть тот же факт, что существуют принципиальные разногласияthere is no papering over the fact that basic disputes exist
но в то же времяyet
но в то же времяbut then
но в то же время иbut also (suburbian)
но в то же самое времяyet at the same time (noh)
номер "Нью-Йорк Таймс" за то же числоТhe New York Times of date
номер "Нью-Йорк Таймс" за то же числоThe New York Times of date
оба события произошли в один и тот же деньboth events happened on the identical day
обойти кого-либо применив те же методыbeat at his own game
обратный билет на тот же деньday return
один и тот жеalike
один и тот жеone and the same
один и тот жеhomonymic (об имени, фамилии)
один и тот жеhomonymous (об имени, фамилии)
один и тот же вопросrecurring question (bookworm)
один и тот же человекone and the same person
одни и те же вещиone and the same thing (Alexander Demidov)
одни и те же причины порождают одинаковые следствияthe same causes produce the same effects
одно и то жеthe same thing over again
одно и то жеsame
одно и то жеsame thing (maystay)
одно и то жеthe same thing
одно и то жеsix and two threes (Wombat)
одно и то жеthe same sort of thing
одно и то жеjust the same (В.И.Макаров)
одно и то же можно делать по-разномуthere are different ways of doing a thing (различными способами)
одно и то же можно делать различными способамиthere are different ways of doing a thing
означающий то же самое, что иtantamount to
оказавшийся по стечению обстоятельств в одном и том же аэропорту в одно и то же времяhappened by circumstance to be on the same airport at the same time (New York Times Alex_Odeychuk)
он боится и в то же время надеетсяhe fears and hopes both at once
он бы снова сделал то же самоеhe would do the same again
он был щедр по отношению к другим, в то же время отказывая себе во всёмhe was generous towards others, while stinting himself
он в тот же момент удалилсяhe left that very instant
он всё время повторял одно и то жеhe said the some thing over and over (again)
он всё время повторял одно и то жеhe said the same thing over and over (again)
он всё отвечает одно и то жеhe always gives the same answer
он говорит совершенно то же, что и онаhe sings the same note with her
он заплатил той же монетойhe gave as good as he got
он зарядил одно и то жеhe goes on and on about the same thing
он заставил её прождать около часа, так что он отплатил ей той же монетойhe kept her waiting for an hour, so she got a little of her own medicine
он никогда не ночевал две ночи подряд в одной и той же квартиреhe never slept twice together in the same apartment
он поднялся, и я сделал то же самоеhe got up and I did the same
он проявил то же коварство, что и его братhe showed the same craftiness as his brother
он сделал то же, что и тыhe did the same thing as you
он сообщил приблизительно то жеhe gave much the same account
он только и делает, что повторяет одно и то жеhe does nothing but repeats himself
он уехал в тот же самый деньhe left the selfsame day
он упорно повторяет одно и то жеhe sticks to his story
они все говорят одно и то жеthey all tell the same story
они принадлежат к одной и той же семьеthey belong to the same family
освободить то же что глагол to looseunloosen
освободить то же что глагол to looseunloose
от whileensuring, в то же время обеспечиваяwhilensuring (kcathe)
относиться к одной и той же эпохеbe contemporary with each other (People or groups that are active during the same time are contemporary with each other. For example, the Beatles and the Beach Boys were contemporaries (the word also works as a noun) because they were active at the same time.: all four texts were produced by poets contemporary with each other and ostensibly sharing the same nationality, 'More)
относящийся к одной и той же сторонеipsilateral
отплатить той же монетойkick back
отплатить той же монетойserve with the same sauce
отплатить той же монетойgive someone a dose of its own medicine (Smokey)
отплатить той же монетойanswer in kind (ssn)
отплатить той же монетойpay one back in his own coin
отплатить той же монетойreturn like for like
отплатить кому-либо той же монетойgive somebody the taste of his or her own medicine (Анна Ф)
отплатить той же монетойreturn favour in kind (Баян)
отплатить той же монетойact in a mirror-like manner
отплатить той же монетойstrike back
отплатить кому-либо той же монетойplay back in his own coin
отплатить той же монетойreciprocate
отплатить той же монетойturn the tables on (someone Anglophile)
отплатить кому-либо той же монетойpay in his own coin
отплатить той же монетойrequite like for like
отплатить той же монетойpay back in his own coin
отплатить той же монетойgive as good as one gets (Anglophile)
отплатить той же монетойgive back as good as one gets (Anglophile)
отплатить той же монетойgive somebody a taste of one's own medicine (Anglophile)
отплатить той же монетойturn the tables on
отплатить той же монетойrepay in kind
отплатить той же услугойreturn favour in kind (Баян)
отплачивать той же монетойpay a man back in his own coin
отплачивать кому-либо тою же монетойpay someone in his own coin
пережёвывать одно и то жеprose
пережёвывать одно и то жеbelabor the point (VLZ_58)
пережёвывать одно и то жеjaw
платить той же монетойkick back
платить кому-либо той же монетойgive as good as one gets
платить той же монетойrepay in kind (Anglophile)
платить кому-либо той же монетойretaliate (ssn)
платить той же монетойgive a taste of one's own medicine (Дмитрий_Р)
платить той же монетойfight fire with fire (Anglophile)
платить той же монетойserve with the same sauce
платить той же монетойreturn like for like
платить той же монетойcome back
платить той же монетойrequite like for like
по сути одно и то жеlooks about the same (akimboesenko)
по той же причинеby that token (In the same way or for the same reason. "There was little evidence to substantiate the gossip and, by the same token, there was little to disprove it." (Google Dictionary). visitor)
по той же причинеdue to the same reason (Юрий Гомон)
по той же причинеby this token (In the same way or for the same reason. "There was little evidence to substantiate the gossip and, by the same token, there was little to disprove it." (Google Dictionary). visitor)
по той же ценеpriced the same (A.Rezvov)
повторять всё то жеring ever the same chime
повторять одно и то жеdin
повторять одно и то жеtoss
повторять одно и то жеharp
повторять одно и то жеbattologize (слово)
повторять одно и то же дваждыsay the same thing twice over
повторять одно и то же словоbattologize
покупать и продавать - не одно и то жеbuying is one thing and selling another
положить что-либо обратно на то же самое местоput back in the same place
получается то же самоеit comes to the same thing
попасться на ту же удочкуbe taken in by the same trick (ssn)
по-разному истолковывать одни и те же фактыgive different interpretations of the same facts
почти одно и то жеmuch about the same
почти одно и то жеmuch the same
почти то жеmuch the same
почти то жеmuch about the same
почти той же высотыmuch of a height
практически то же самоеas near as makes no difference
практически то же самоеas near as no matter
примерно в одно и то же времяin close proximity to each other (только в знач. "с небольшим разбросом по времени" 4uzhoj)
примерно в те же годыaround this time
примерно в то же времяat nearly the same time (Alex_Odeychuk)
примерно в то же времяaround that time (Alex_Odeychuk)
примерно в то же времяaround the same time (Alex_Odeychuk)
примерно в то же самое времяaround this time
принадлежащий к той же группеfellow (людей)
принцип "не делать одну и ту же работу дважды"non bis in idem (Tanya Gesse)
программа передач, передаваемая по радио или телевидению несколько раз в неделю в одно и то же времяscript show
продолжать всё то жеdrag on
продолжать всё то жеdrag
произведение, развивающее сюжет предшествующих произведений на ту же темуmidquel (Anglophile)
произведение той же эпохиcontemporary (что и другое)
происходить в одно и то же времяclash
происходящий в тот же моментcoinstantaneous
работник, который возвращается на тот же самый пост своей предыдущей работыboomerang worker (an employee which left a company and then returned to it at a later date 30STMania)
разговор, который опять возвращается к той же темеconversation that comes around to the same subject again
разговор, который опять возвращается к той же темеconversation that comes round to the same subject again
размещённый на той же сторонеipsilateral
разные юристы могут по-разному интерпретировать один и тот же законdifferent lawyers may construe the same law differently
разные юристы могут по-разному толковать один и тот же законdifferent lawyers may construe the same law differently
рассказ в сборнике рассказов, как правило первый, имеющий то же название, что и весь сборникtitle story (Stanislav Silinsky)
с ним было то же, что и со мнойit fared with him as with me
с ним случилось то же, что и со мнойit fared with him as with me
с той же лёгкостьюwith equal ease
с той же скоростьюat the same pace (Scooper)
с той же степенью вероятностиjust as likely (Trident)
с той же степенью детальности, что иin the same detail as (vbadalov)
с той же фамилиейcognominal
сделал бы то поступил бы так же? из вас смогли бы сделать то поступить так жеwho among you but would have done the same? (из вас)
сделать то же самоеdo the same (TranslationHelp)
сделать то же самоеaccomplish the same thing (Alex_Odeychuk)
сколько раз надо повторять вам одно и то же!how many times do I have to say the same thing over again to you
служить той же целиserve the same purpose (Alex_Odeychuk)
снова сыграть ту же мелодиюplay the tune anew
совершенно то же самоеfully the same (sixthson)
совсем не то же самое, чтоa whole different matter from (Look, being a sushi snob is a whole different matter from being a social snob. 4uzhoj)
состоящий всегда из тех же людей, той же тусовкиincestuous (incestuous world of the television chat show Telecaster)
специальное соглашение между авиакомпаниями, когда они делят один и тот же рейсcodeshare (wikipedia.org Sff)
список кандидатов одной и той же партииstraight ticket
ставить на ту же полкуplace on the same shelve
стоящий на той же идеологической платформеlikeminded
сумма оказывается одной и той же, как бы её не вычислялиthe sum comes to the same figures, worked either way
сэкономленное-то же, что заработанноеa penny saved is a penny gained
"так же верно, как то, что я-китайский лётчик"as far as I can throw a piano (Встречается во фразе: "I trust him as far as I can throw a piano" – то есть, "я ему не доверяю ни на грамм" munjeca)
так, парень, успокойся и помедленнее расскажи то же самоеwell, guy, now back off and all again
твердить на все лады одно и то жеring the change
твердить одно и то жеharp on one string
твердить одно и то жеharp
твердить одно и то жеtoss
твердить одно и то жеurge
те же людиthose same people (Alex_Odeychuk)
те же самые людиthose same people (Alex_Odeychuk)
то жеas above (Kugelblitz)
то жеthe same
то жеditto
то жеsame
то жеsame (категория вещей)
то же бывает и со мнойit is so with me
то же самое верно дляthe same goes for (4uzhoj)
то же да не тоSame same but different (тайская присказка Beforeyouaccuseme)
то же дляthe same is valid for (pelipejchenko)
то же касается иditto (то же самое относится и к... supercreator)
то же касается иsame goes for (That was one stupid hike. Taking a 112lb dog up and down a mountain in a 35C heat is idiotic. If you want heat stroke, fine. Just leave your pet at home. Same goes for people who run and bike with their dogs in this heat. Idiots. ART Vancouver)
то же касается иsame thing goes for (4uzhoj)
то же могу сказать о себеsame here
то же на то выходитit is as broad as it is long
то же на то же выходитit is as broad as it is long
то же относится и к вамsame to you (Taras)
то же относится и к тебеsame to you (Taras)
то же относится кthe same is the case for (For the purposes of this paper, the terms ‘nationality' and ‘citizenship' are synonymous. The same is the case for the words ‘national' and ‘citizen'. globalmigrationgroup.org Stas-Soleil)
то же положениеstatus quo
то же распространяется наthe same holds for
что то же самоеequivalently
то же самоеthe very same (exact same Val_Ships)
то же самоеthe same kind of thing
то же самоеthe same thing (ART Vancouver)
то же самоеmuch of a muchness
то же самоеit's all the same (Andrew Goff)
то же самоеcast in the same mold (Andrew Goff)
то же самоеcast in the same mould (Andrew Goff)
то же самоеone and the same thing (Andrew Goff)
то же самоеthe same old story (Andrew Goff)
то же самоеit's as long as it's short (Andrew Goff)
то же самоеit is as long as it is short (Andrew Goff)
то же самоеthe selfsame thing (Andrew Goff)
то же самоеone and the same (Andrew Goff)
то же самоеsix of one half a dozen of the other (Andrew Goff)
то же самоеditto
то же самоеthe same
то же самоеthe same things (I have gone through this with other clinics who have suggested the same things to me. ART Vancouver)
то же самоеjust the same
то же самоеthe same sort of thing
то же самоеit's six of one and half a dozen of the other (Interex)
то же самое касаетсяthe same applies to (Jenny1801)
то же самое касаетсяditto for (VLZ_58)
то же самое касаетсяthe same goes for (VLZ_58)
то же самое местоsame place (анатолий12)
то же самое можно сказать и о фильмеthis also holds true for the film
то же самое можно сказать оso is (Nrml Kss)
то же самое относится и кthe same holds for
то же самое относится и к тебеsame to you (Taras)
то же самое относится кthe same holds true for (EBelonogova)
то же самое, пожалуйстаsame again, please
то же самое, что: establish a footholdfind a foothold (Mr. Wolf)
то же словоidem
то же, что client-facingfront-facing (You need to look at everything with a diversity lens. You need to take a moment to put on those glasses and to look at every aspect from hiring to promotion to business development to marketing to strategy to front-facing clients)
то же, чтоsame thing as
то же, чтоthe same as
то же, что ЕТ в email-адресеcommercial et (антиспамовский значок, заменяемой человеком на ileen)
то же, что и chapesschappess (КГА)
то же, что и "shit"butt (у англичан – приблизительный синоним слова "отрава", у американцев – "дерьмо")
то же, что иcomparable with (Johnny Bravo)
то же, что и "winch"wynch (Vitaliyb)
то же, что и вышеsame as above
То же, что и "О бог мой!" или "Господи!"Man-o-man (Пример: "Man-o-man," said Michael, "I can never pay this cell phone bill." Franka_LV)
то же, что и "Our Framers" or "The Framers" = отцы-основатели Конституции СШАOur Foreframers (Vic_Ber)
то же, что и "fuck", только более вежливоbump
то же что и "цыплят по осени считают"it ain't over till the fat lady sings (Обычно употребляется в спортивной журналистике alexdvinyatin)
то же, что foresighted: обладающий даром предвиденияforesightful (alex58)
то же, что harmonica bug, подслушивающее устройствоinfinity transmitter (КГА)
то платье миленькое и к тому же дешёвоеthat dress is pretty, and cheap also
то-то же!now you understand! (Franka_LV)
то-то же!what did I tell you! (Anglophile)
того же самого мненияof the same mind (без изменений)
той же монетойin specie (in the same or like form or kind ready to return insult in specie. MWC Alexander Demidov)
той же идеологической направленностиlikeminded
той же ориентацииlikeminded (полит.)
той же профессииof the same cloth
той же степениcoordinate
тот жеsame
тот жеditto
тот жеidentical (об одном предмете; самый)
тот жеthe same
тот жеvera
тот жеidentic (об одном предмете; самый)
тот жеthat same (that same opportunity = те же возможности pivoine)
тот жеidem
тот жеone and the same (4uzhoj)
тот жеvery
тот же порядокstatus quo
тот же размерsame size
тот же самыйsame
тот же самыйidentical (об одном и том же предмете)
в сложных словах с греч. корнями тот же самыйtaut-
в сложных словах имеет значение тот же самыйtauto (с греч. корнями)
тот же самыйselfsame (Cue Google's efforts to launch a global campaign involving internet users. "A free and open world depends on a free and open internet" declares the front page of the campaign website. Which is true, and the fact that Google's prosperity likewise depends on that selfsame net doesn't undermine its veracity. TG Alexander Demidov)
тот же самыйthe very same
тот же самыйthe same
тот же самыйone and the same
тот же самыйidentic (об одном и том же предмете)
тот же самыйidentical
тот же самый приёмthe same device of (A.Rezvov)
тот же самый трюкthe same device of (A.Rezvov)
тот же цвет более светлого оттенкаmaterial in all shades of blue
тот же, чтоas ... as (he is as tall as you are – он того же роста, что и вы)
тот же, что иthe same as (Should immigrants have the same rights as citizens? Stas-Soleil)
тот, кто приезжает и уезжает в тот же деньcommuter (Виталик-Киев)
тот, кто приезжает и уезжает в тот же деньday-tripper (на работу, за покупками или для развлечения denghu)
точно тот же самыйthe very same (I was born on the very same day that my father died. Val_Ships)
транслируемый ежедневно в одно и то же времяacross the board
тут же настрочить то, что произошлоwrite off a short description of what had happened (an account of the event, etc., и т.д.)
у меня бывает то же самое, только редкоI'll have the same, but very rare
у меня то же самоеditto! (Taras)
упорно повторять одно и то жеstick to what one said
упорно повторять одно и то жеstick to one's story
упрямо твердить одно и то жеhit over the head (sea holly)
учить кого-либо, заставляя повторять одно и то же много разparrot
цветной, то же, что и African-American. корректное название чернокожих выходцев из Африкиcolored
через несколько дней на той же неделеlater in the week
член одной и той же организацииfellow member
член одной и той же организацииfellow-member
член той же бандыhomey (Дмитрий_Р)
член той же бригадыteam-mate
член той же бригадыteam mate
член той же самой делегацииfellow delegate
член той же командыteam mate
член той же командыteam-mate
что то жеwhich is the same thing (Kydex)
что то же самоеwhat amounts to the same thing (A.Rezvov)
что-то такое же привлекательно какanything like as (Aslandado)
это будет одно и то жеit will be to as much purpose
это не одно и то жеis different from (jpeg is different from jpg. ART Vancouver)
это не совсем одно и то жеit is not exactly the same
это одно и то жеit comes to the same thing
это одно и то жеit is all one
это одно и то жеthis is the same with that
это одно и то жеthat's a horse of the same color (WiseSnake)
это одно и то жеit is six of one and half a dozen of the other
это одно и то жеit is six of one and half a dozen of the other
это одно и то жеthey are one and the same (rechnik)
это одно и то жеit amounts to the same thing
это одно и то жеit all amounts to the same thing
это одно и то же, разница только в названииit is six of one and half a dozen of the other
это почти одно и то жеit is very much the same
это почти то же самоеthat is pretty nearly the same thing
это почти то же самоеthat is pretty well the same thing
это почти то же самоеthat's pretty much the same thing
это почти то же самоеthat is pretty much the same thing
это так же верно, как то, что в сутках 24 часаfifty million Elvis's fans cannot be wrong
это так же верно, как то, что в сутках 24 часа50 million Elvis' fans cannot be wrong
это так же верно, как то, что в сутках 24 часаfifty million Elvis' fans can't be wrong
это так же верно, как то, что в сутках 24 часаfifty million Elvis' fans cannot be wrong
это так же верно, как то, что в сутках 24 часа50 million Elvis' fans can't be wrong
это то же самоеit amounts to the same thing
это то же самоеthat is the same
это то же самоеthat's the same
это то же самоеthat's a horse of the same color (WiseSnake)
это то же самое или почти то же самоеit is the same thing or near so
я могу отплатить той же монетойtwo can play at that game
я получил ваше письмо в тот же деньI got your letter on the day of mailing
я тот час же буду тамI'll be there momentarily
я чувствую то же самоеI feel the same way (TranslationHelp)
Showing first 500 phrases