DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing тому | all forms | exact matches only
RussianEnglish
банк уведомил меня о том, что я вернул три чека в прошлом месяцеthe bank notified me that I had bounced three checks last month (Yeldar Azanbayev)
в томin it (Andrey Truhachev)
в том годуlast year (SirReal)
в том годуthat year (SirReal)
в том же духеalong those lines (амер. Leonid Dzhepko)
в том же духеthis way (dodo18)
в том месяцеlast month (SirReal)
в том смысле, чтоas in (Мария Семенова)
в том состоянии, в котором что-либо находитсяas is
в том то и вся штука!that's the whole point!
в том то и вся штука!that's the whole point
в том-то и дело!this is it (Anglophile)
в том-то и фокусthat's the whole point
в том-то и штукаthat's just the point!
в тот же мигin no time (Val_Ships)
в тот момент это казалось мне правильнымit just felt right at the time (SirReal)
в ту зиму стояли ужасные холодаit was rotten cold that winter (kee46)
в этом весь Томthat's Tom all over (santalenok)
Возвращаясь к тому, о чём я говорилGetting back to my story (VLZ_58)
Возвращаясь к тому, о чём я говорилBack to what I was saying (VLZ_58)
Возвращаясь к тому, о чём я говорилGetting back to what I was saying (VLZ_58)
вот и я о том жеprecisely (contextual Abysslooker)
вот те на!holy cripes! (Taras)
вот те на!holy God! (Taras)
вот те на!my eye! (Andrey Truhachev)
вот те на!by cripes! (Taras)
вот те на!holy mother of jesus! (Taras)
вот те на!holy christ! (Taras)
вот те на!holy jesus! (Taras)
вот те на!holy hell! (Taras)
вот те на!holy macaroni! (Taras)
вот те раз!good grief! (Anglophile)
вот те раз!dear me! (Andrey Truhachev)
вот те святая пятницаcross my heart
встать не с той ногиhave a bad hair day (If you're having a bad hair day, things are not going the way you would like or had planned. Victorian)
вы едете не в ту сторонуyou're going the wrong way (sophistt)
вы идёте не в ту сторонуyou're going the wrong way (sophistt)
вымышленное имя, которое говорится тому, кто не может запомнить твоё настоящееPuddentane (HolgaISQ)
говорить о том, в чём говорящий ничего не понимаетseem a fish out of water (Alex Lilo)
да к тому жеlet alone (MichaelBurov)
дело в том, чтоsee (Побеdа)
дело просто в том, чтоit's just that (aleko.2006)
ещё тот типa piece of work (you're a piece of work, you know that? (House MD) oliversorge)
забыть о том, что былоget on with one's life (VLZ_58)
забыть ту неловкую ситуациюlive sth down (Shabe)
и вот те на!lol and behold (иск. lo and behold, часто в письм. речи Халеев)
и на том спасибоthanks anyway (Abysslooker)
и на том спасибоthanks for nothing (4uzhoj)
и так далее, и тому подобноеyada yada yada (Халеев)
и тому подобноеand stuff like that (Andrey Truhachev)
и тому подобноеand whatnot (4uzhoj)
и тому подобноеand all that jazz (george serebryakov)
и тому подобноеand all that stuff (sophistt)
и тому подобноеthat kind of thing (maystay)
и тому подобноеand such (Damirules)
и тому подобноеwhat have you (= ​and other similar things: There were a couple of bags full of old records, magazines, and what have you. cambridge.org 4uzhoj)
и тому подобноеblah blah blah
и тому подобныеand such
идти к тому, чтоshape up ("Vince Bommarito, boniface of Tony's restaurant at 410 Market Street, said last week was one of his busiest in years and that this week is shaping up to look the same." – Deb Peterson, The St. Louis Post-Dispatch, 18 Oct. 2011 VLZ_58)
извещать о том, что случилосьpost up
извещать о том, что случилосьpost
именно тот самыйthe very same (the very same thrillers that flop in theaters become video hits Val_Ships)
к тому жеplus
к тому идёт, чтоit looks like (I. Havkin)
как раз тот, кто нуженgo-to guy (VLZ_58)
какой смысл в том, чтоwhat's the sense of +V-ing (Andrey Truhachev)
какой смысл в том, чтобыwhat's the sense of +V-ing (Andrey Truhachev)
кандидат на тот светa goner
кандидат на тот светsomeone who has one foot in the grave
Ко всему томуin line with all this
кто ждёт, к тому всё приходитeverything comes to he who waits
кто не рискует, тот не пьёт шампанскогоno risk no fun (berni2727)
кто не рискует, тот не пьёт шампанскоеyou have to be in it to win it (lettim)
кто не успел, тот опоздалa day late and a dollar short (mamen)
кто не успел, тот опоздалquick and the dead (по названию фильма-вестерна The Quick and the Dead, где в дуэлях ковбоев побеждал тот, кто быстрей выхватит револьвер LisLoki)
кто не успел, тот опоздалhe who failed to make it, failed to beat the rest to it (VLZ_58)
кто не успел, тот опоздалyou snooze, you lose (i say)
кто обзывается, тот сам так называетсяit takes one to know one (goo.gl rescator)
кто обзывается, тот сам так называетсяI am rubber, you are glue. Bounces off me and sticks to you (Soulbringer)
кто смел, тот и съелfirst come, first served (JAN72)
кто успел, тот и съелfirst come, first served (JAN72)
кто успел, тот приселfirst come, first served (4uzhoj)
маршрут, по которому ежедневно следует тот, кто развозит газетыpaper route (Оскар)
мы говорим об одном и том же?have we been having the same conversation?
на той неделеthe other week (SirReal)
на той неделеnext week
на той неделеlast week (SirReal)
на том же таком же уровнеin the same league (dkozyr)
на ту поруback then (nothing was expected of him back then Val_Ships)
надёжный человек, тот, на кого можно положитьсяhe'll do to run the river with (ср. с русским "пойти в разведку, взять в разведку"; употребительно на Юге США SGints)
наступать на те же граблиkeep making the same mistakes (sophistt)
наступать на те же граблиkeep making the same mistake (Ваня.В)
не в том месте и не в то времяin the wrong place and at the wrong time (Soulbringer)
не в том месте и не в то времяat wrong place and at wrong time (e.g. An unfortunate guy got into wrong place and at wrong time. Soulbringer)
не в ту степьout in left field (I'm afraid you're way out in the left field, my dear". – Боюсь, что вы, любезный, ушли немножко не в ту степь. Franka_LV)
"не в ту степь"off piste (AnnaOchoa)
не из той оперыquite a different matter
не из той оперыquite another thing
не из той оперыa horse of another colour
не из той оперыout in left field (Belka Adams)
"не на ту клавишу нажал"a slip of the thumb ('More)
не теwrong (Andrey Truhachev)
не тот раскладnot in the cards (Agasphere)
ну, это Федот, да не тотthat's a horse of another colour
ну, это Федот, да не тотthat's a horse of another color
оказаться не в том месте и не в то времяat wrong place and at wrong time (e.g. An unfortunate guy got into wrong place and at wrong time. Soulbringer)
он тот ещё художник!the kind of artist he is! (VLZ_58)
она простудилась, к тому же она не очень здоровый человекshe is caught cold, and she isn't very strong either
оплата той же монетойtit for tat
отплатить той же монетойrespond in kind (figure of speech Val_Ships)
отплатить той же монетойcome back
отправиться на тот светsleep with the fishes (they sent them to sleep with the fishes stir)
"плавать" в том или ином вопросеout of one's depth (In a situation which one is poorly prepared or unprepared to handle. КГА)
по ту сторону гробаafter death
при всём при томafter all (Seattle is not so green after all. Val_Ships)
продолжай в том же духеkeep going! (Your logic seems flawless, dude, keep going! joyand)
продолжайте в том же духеkeep it that way! (Побеdа)
продолжать в том же духеkeep on keeping on (Artjaazz)
продолжать в том же духеkeep on it (Artjaazz)
радуйся тому какой я естьcelebrate me for what I am (Ivan Pisarev)
разбираться в том, в чем разбирается только молодежьdown with the kids (дружеская подначка в адрес в тех, кто к молодежи уже никак не относится LisLoki)
разбудить милоту даже в том, у кого всё умерлоawaken tenderness in a person who has lost all feelings (Alex_Odeychuk)
с той поры и понынеever since (I started smoking last year, and have coughed ever since. Val_Ships)
с той поры когдаever since (Ever since my aunt died I have been sad. Val_Ships)
с той самой поры какever since (walking to work ever since I'd moved into the new house a month ago Val_Ships)
с той стороныfrom the other side (4uzhoj)
слово, которое произносится, когда сказать просто нечего или в том случае, когда настала неожиданная пауза в разговореmerp (a word said when an awkward conversation is happening to make things less awkward,quiet or can be used as an expression of saddness or to change the conversation. Example: Boy: "Wanna make out?" Girl: "....um no..." Boy: "merp" Franka_LV)
смысл в том, чтоthe bottom line is (ART Vancouver)
спроваживать на тот светput to death
спроваживать на тот светkill
спроваживать на тот светsend to kingdom come
старый мореход, тот, кто утомляет долгим, скучным рассказомAncient Mariner (по названию произведения С. Кольриджа "Поэма о старом моряке"; в другом переводе – "Сказание о старом мореходе")
судя по тому, как складываются делаthe way things stand right now (george serebryakov)
та ещё штучкаone of a kind (She is one of a kind. VLZ_58)
так тому и бытьthen fine (Abysslooker)
те же яйца, только в профильdistinction without a difference (VLZ_58)
те же яйца, только в профильsame shit, different toilet (Taras)
те же яйца, только в профильsame shit, different pile (Taras)
те же яйца, только в профильsame crap, different bag (Taras)
те же яйца, только сбокуsame shit, different toilet (Taras)
те же яйца, только сбокуsame shit, different pile (Taras)
те же яйца, только сбокуsame crap, different bag (Taras)
телевидение в том виде, как оно естьTelevision being what it is (Andrey Truhachev)
той же ночьюon the night of the same day (в знач. "ночью того же дня"; для перевода на англ. 4uzhoj)
тот ещёquite (You're quite the piece of work. • You all must have had quite a day. 4uzhoj)
тот ещёand then some (в контексте: Taylor's a complete bastard, and then some...but he loves his son. 4uzhoj)
тот ещёsome (See? See what he got us into? Careful! He's taken us into the middle of a battle! Dead end! Some guide you are! geraltik)
тот ещёlulu (Bartek2001)
тот ещёone hell of (one heck of и т.д.: It promises to be one hell of a day. – Чувствую, это денек будет тот еще. 4uzhoj)
тот ещёnotorious (в некоторых контекстах 4uzhoj)
тот ещёand a half (That guy from Texas is a moron and a half. • Be nice about your previous employer, even if they were a jerk and a half. (translation courtesy of Liv Bliss)
тот ещёquite a bit of (lop20)
тот ещё бизнесone hell of a business (bigmaxus)
тот ещё гусьa piece of work (Alex_Odeychuk)
тот ещё жукslippery type (He is a slippery type. VLZ_58)
тот ещё товарищtool (chronik)
тот ещё фруктa piece of work (Alex_Odeychuk)
тот, кого заказалиmarked man (I'm a marked man – Меня заказали. За мной ходят убийцы. CCK)
тот, кому назначают свиданиеdate
тот, кто без конца изливается в своих чувствахgusher
тот, кто болезненно и зачастую лицемерно воспринимает чужое "вызывающее" поведениеpearl-clutcher (plushkina)
тот, кто бросил раньше срокаdropout (школу, институт: a high school dropout Val_Ships)
тот, кто быстро кончаетquick draw (chronik)
тот, кто ведётpoint person (напр., вопрос visitor)
тот, кто выгуливает собакdog sitter (за деньги poison85)
тот, кто говорит неправду о своём прошломnack (definitions.net Nesmiian)
тот, кто держит кого-либо в клеткеcager (Will Minnesota's prisons join other systems in regular deadly violence between slaves and their cagers? 4uzhoj)
тот, кто долго запрягаетslow burner (Баян)
тот, кто занимает одновременно несколько должностейpoobah (NGGM)
тот, кто излишне часто обнимаетtouchy-feely type (или касается других при встрече Val_Ships)
тот, кто контролирует доступgate keeper (к каким-либо ресурсам и т. п. Taras)
дословно тот, кто кусает ногтиnail-biter (it was quite a nailbiter Alex Lilo)
дословно тот, кто кусает ногтиnailbiter (Alex Lilo)
тот, кто лезет вне очередиline-cutter (reijiimeganeko)
тот, кто любит планироватьplanner (Pickman)
тот, кто мечтает кем-либостать, получить какую-либо профессиюwannabe (sixthson)
тот, кто наносит сильный ударswipe (особ. в спорте)
тот, кто незаметно наблюдает и подслушиваетa fly on the wall (Underbara)
тот, кто несёт ответственностьcan carrier (обыкн. за чужие ошибки)
тот, кто получает без очередиqueue jumper
тот, кто пользуется интернетом за чужой счётcyberslacker
тот, кто постоянно беспокоитсяworryguts (Taras)
тот, кто постоянно лажает на работеscrewup on the job (Taras)
тот кто предпочитает свежий воздухoutdoorsy type (Stowe is a haven for outdoorsy types Val_Ships)
тот, кто проезжает на красный светred light jumper (светофора denghu)
тот, кто проходит без очередиqueue jumper
тот, кто работает на несколько компаний одновременноportfolio worker (LenaTsvet)
тот, кто разоблачает тёмные махинации чиновников и политикановmuckraker (в печати)
тот, кто следит за собакамиdog sitter (poison85)
тот, кто считает интеллект наиболее сексуально привлекательной чертойsapiosexual (Yanamahan)
тот, кто съезжает с квартиры ночью, чтобы не платить за неёmoonlight flitting
тот, кто умрет в скором времениgoner (Taras)
тот, кто усердно расследуетmuckraker
тот, кто шагает впередиprime mover (MichaelBurov)
тот, кто экономит на едеpinch-belly
тот, на кого можно расчитыватьgo-to guy (a person to whom one turns for help or support Val_Ships)
тот неловкий момент, стремная ситуацияhairy moment (Ir_Em)
тот, с кем вы начинаете встречаться сразу после окончания предыдущих отношений с целью забыть свою\своего эк\эксаrebound (Albonda)
тот, с кем назначено свиданиеdate (Who's your date tonight? – С кем у тебя сегодня вечером свидание? Gilbert)
тот самыйold-fashioned (The "old-fashioned beer taste" that old timers remember. alemaster)
тот, у кого варит котелокsmart cookie (VLZ_58)
тот, у кого варит котелокon the ball (VLZ_58)
ты подумал о том же, о чём и я?do you think the same as I do? (Soulbringer)
тянуть всё ту же песнюharp on the same string
тянуть ту же песнюharp on the same string
убедить всех в том, что твоя идея заслуживает вниманияput across one's idea
ушедший на тот светgone to kingdom come
фишка чего-либо заключается в том, чтоthe thing about something is (Abysslooker)
чёрт-те чтоdevilment (Stormy)
штука в том, чтоthe point is (Abysslooker)
эта дорога куда лучше тойthis road is far better than the other
это не тот случайnot this time (Technical)
это я не к тому, чтоthis is not to say that (Agasphere)
я не в том смыслеI didn't mean it (sophistt)
я о том жеmy point (This isn't over. – My point. wandervoegel)
я слышал, как директор ругал Джима за то, что тот снова опоздалI could hear the director walking into Jim for being late again (Taras)
я спокойно отношусь к тому, чтоI'm totally cool with (I just thought by doing this, I could show Emmett that I'm totally cool with him dating somebody else, even if the somebody else is long-distance.)
я те говорюI'm telling you (Shabe)
я те дам!expressing threat I'll teach you!
я те дам!I'll teach you! (expressing threat)