Subject | Russian | English |
gen. | а к тому же | and also (suburbian) |
gen. | автобус, курсирующий по одному и тому же маршруту из точки А в точку Б с целью доставки пассажиров в требуемое место / напр., в аэропортах или временно организованный маршрут автобуса, доставляющий людей с вокзала на выставку-ярмарку и обратно / | shuttle bus |
gen. | аналогично тому, как мы делали на прошлом занятии | in an analogous way to the way we did in the last class (TarasZ) |
gen. | биржевые маклеры, стряпчие, аукционисты и тому подобная публика | stock-brokers, solicitors, auctioneers, what-not |
gen. | благо тому, кто стал благоразумен | well is him that hath found prudence |
gen. | благодаря тому, что | thanks to the fact that |
gen. | благодаря тому, что | due to the fact that (financial-engineer) |
Игорь Миг | благодаря тому, что | owing to |
gen. | более полугода тому назад | more than half a year ago |
gen. | более семидесяти лет тому назад | over seventy years ago (Alex_Odeychuk) |
gen. | был солнечный и к тому же тёплый день | it was a sunny day, and very warm too |
gen. | быть ближе к тому, чего вы добиваетесь | be closer to what you're after (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | быть близким к тому, чтобы | be on the cusp of |
gen. | быть близким к тому, чтобы | come within an ace of (The defendant was intent on murder and he came within an ace of succeeding.) |
gen. | быть совсем близким к тому, чтобы | be a whisper away from (Democrats are a whisper away from turning Georgia blue cnn.com Mr. Wolf) |
gen. | быть близким к тому, чтобы | be within an ace of |
gen. | быть близким к тому, чтобы совершить | be in the way of doing (что-либо) |
gen. | быть готовым к тому моменту или даже раньше | be ready then or even before (Alex_Odeychuk) |
gen. | быть равносильным тому, чтобы сказать «нет» | amount to saying no (to robbing the company, to cheating people, etc., и т.д.) |
gen. | быть совершенно неспособным к тому, чтобы | be far from able to (Logos66) |
gen. | в дополнение к тому же | in addition to |
gen. | в дополнение к тому, что | in addition to the fact that (Alex_Odeychuk) |
gen. | в пятницу неделю тому назад | last Friday sevennight |
gen. | вдобавок к тому | besides |
gen. | ведёт к тому | leads to |
gen. | верить тому, что говорят | buy into something (Дмитрий_Р) |
gen. | вернуться мысленно к тому дню | carry one's thoughts back to that day |
Игорь Миг | внимательно отнестись к тому, что | take heed that |
gen. | во многом аналогично тому, как | in much the same way that (A.Rezvov) |
gen. | во многом благодаря тому, что | not least because (Technical) |
gen. | Возвращаясь к тому, о чём я говорил | return to what I was saying |
gen. | вопреки тому, как | contrary to how (Recalling his conversation with the ET that brought him aboard the craft by removing him from his truck, the man asserted that "he said he’s not there to harm me. He wanted to do an examination." Nelson also stressed that, contrary to how they are sometimes depicted in the media, the aliens that he encountered were gray and not green. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | восемь дней тому назад | a week ago today |
gen. | восемьдесят семь лет тому назад | fourscore and seven years ago |
gen. | вряд ли стоит стремиться к тому, чтобы заполучить это в собственность | it is scarcely worth owning |
Игорь Миг | вряд ли стоит удивляться тому, что | little wonder that |
gen. | вся трудность сводится к тому, сможет ли он прийти | the whole difficulty reduces itself to the question of whether he can come |
gen. | всё к тому и шло | had coming (Марчихин) |
gen. | всё к тому и шло | one had it coming (Марчихин) |
gen. | всё к тому и шло | have it coming (Марчихин) |
gen. | всё к тому идёт, утверждают учёные | you can bet on it, say scientists (bigmaxus) |
gen. | всё клонится к тому | all things work that way |
gen. | всё шло к тому, что | the way things were shaping (I groaned in spirit. The way things were shaping, I was expecting her to say next that she had broken off the engagement. And that was just what she did say. (P.G. Wodehouse)) |
gen. | вы верите тому, что он говорит? | do you believe his story? |
gen. | вы, вероятно, привыкли к тому, что | you are probably used to the fact that |
gen. | вы вполне можете доверять тому, что он говорит | you are perfectly safe in believing what he tells you |
gen. | вы должны получить паспорт, к тому же вам необходима виза | you'll have to get a passport, and you'll also need a visa |
gen. | вы можете пойти или остаться, смотря по тому, как вы решите | you may either go or stay according as you decide |
gen. | вы не к тому человеку обратились | you have mistaken your man |
gen. | вы обратились не к тому человеку | you came to the wrong person |
gen. | вы пришли не к тому человеку | you came to the wrong person |
gen. | выбирать тему для разговора применительно к тому, с кем вы разговариваете | suit one's conversation to one's hearers (one's style to the company, etc., и т.д.) |
gen. | год тому назад | year ago |
gen. | год тому назад | a year ago |
gen. | горе тому, кто | woe betide those who (MargeWebley) |
gen. | горе тому, кто... | woe to him who... |
gen. | горе тому, кто... | evil be to him that... |
gen. | Горе тому, кто | Woe to anyone who (kOzerOg) |
gen. | горе тому, кто | evil be to him that |
Игорь Миг | готов к тому, чтобы | is on track to |
gen. | да к тому же | boot |
Gruzovik | да к тому же | in addition |
gen. | давать тому, кто не нуждается | grease a fat sow in the tail |
gen. | давать тому, кто не нуждается | grease a fat sow in the breech |
gen. | два года тому назад | two years ago |
gen. | два года тому назад он не был так несчастлив | this time two years he was less unfortunate |
gen. | дело сводится к тому, что | it comes to this, that |
gen. | добавьте это к тому, что у вас уже есть | put it to what you already have |
gen. | доказательством тому служит то, что... | by the same token that... |
gen. | доставшийся к тому же не слишком дорого | achieved, too, at small cost |
gen. | его вид не соответствовал тому, о чём он говорил | his expression was at loggerheads with the words |
gen. | его дотошность вкупе с недостатком опыта привели к тому, что бюджет фильма был превышен почти на сто процентов | his pernickety attitude and lack of experience led to the film going almost 100 per cent over-budget |
gen. | его поход был сродни тому великому походу, который привёл Гарольда из Лондона в Стамфордбридж | his march was the fellow of the great march which carried Harold from London to Stamfordbridge |
gen. | его пропуски привели к тому, что он отстал | his absence has put him back |
gen. | ему удаётся соблюсти видимость благополучия только благодаря тому, что он расходует основной капитал | he has been able to keep appearances by eating into his capital |
gen. | если вернуться к тому если вспомнить, что было несколько лет тому назад | if we go back a few years |
gen. | загляните на следующей неделе, может быть, к тому времени будет какая-нибудь работа | come around next week, maybe a job will turn up by then |
gen. | загляните на следующей неделе, может быть, к тому времени появится какая-нибудь работа | come around next week, maybe a job will turn up by then |
gen. | значит, так тому и быть | so be it (It doesn't matter which party it is. If the people choose one, a Democrat, then so be it. bookworm) |
gen. | и к тому же | both and |
gen. | и к тому же | and ... to boot (It rained every day and it was cold to boot. • He said they'd lower the price of the car by $1,000 and throw in air conditioning to boot. (yourdictionary.com) ART Vancouver) |
gen. | и к тому же | and also (suburbian) |
gen. | и к тому же | and ... at that ("I went to the door and looked out. I could hardly believe that it was really morning. But it was, and a dashed good morning, at that." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
gen. | и к тому же | plus (I have the responsibility of proofreading plus modifying countless translations into English. I. Havkin) |
gen. | и к тому же вам следует знать, что вы тут не очень желанны | and then you should know that you are non welcome here |
gen. | и так далее, и тому подобное | the list goes on and on (On the North Shore we have three different garbage collection systems, two transit systems, two police forces, three city/municipal halls, three different speed limits on the same road -- the list goes on and on. ART Vancouver) |
gen. | и так далее, и тому подобное | and such things |
gen. | и так далее, и тому подобное | and so on |
gen. | и так далее, и тому подобное | and so forth |
gen. | и так далее, и тому подобное | et cetera |
gen. | и так далее, и тому подобное | et patati et patata (Andrey Truhachev) |
gen. | и тому подобная чушь | and all that sort of rot (ART Vancouver) |
gen. | и тому подобное | things like that (при перечислении ART Vancouver) |
gen. | и тому подобное | and things like that (clck.ru dimock) |
gen. | и тому подобное | and all that |
gen. | и тому подобное | and stuff (Дмитрий_Р) |
gen. | и тому подобное | that sort of thing |
gen. | и тому подобное | and similar (I. Havkin) |
gen. | и тому подобное | such and such things |
gen. | и тому подобное | so forth (Александр_10) |
gen. | и тому подобное | what not |
gen. | и тому подобное | and all |
gen. | и тому подобное | and suchlike |
gen. | и тому подобное | and so on and so on |
gen. | разг. и тому подобные | and such |
gen. | и тому подобные вещи | and things of that nature (markovka) |
Игорь Миг | идти не по тому пути | be on a fool's errand |
gen. | из-за снега и тому подобного мы можем немного опоздать | what with the snow and all, we may be a little late |
gen. | инфляция ведёт к тому, что люди начинают урезывать расходы | the effect of inflation is to scale down people's spending |
gen. | к тому | hereat |
gen. | к тому | to add to this |
gen. | к тому | at that |
gen. | к тому | hereto |
gen. | к тому | moreover |
gen. | к тому | in addition |
Игорь Миг | к тому времени | at the time |
gen. | к тому времени | by that |
gen. | к тому времени | by that time ("by" = "к" при обозначении определённого времени) |
gen. | к тому времени | by the time (The sun will be setting by the time I get home. – Солнце будет садиться к тому времени, как я доберусь до дома. TarasZ) |
gen. | к тому времени | by then |
gen. | к тому времени война фактически кончилась | the war was now practically concluded |
gen. | к тому времени, как... | by the time (совершится какое-л. действие, "by" = "к" при обозначении определённого времени) |
gen. | к тому времени как | by that time |
gen. | к тому времени как | by the time |
gen. | к тому времени, как | at such time (американская юридическая лексика Eochaid) |
gen. | к тому времени, как | by the time (Alex_Odeychuk) |
gen. | к тому времени, когда | by the time that |
gen. | к тому времени, когда | by the time (Alex_Odeychuk) |
gen. | к тому времени, когда вмешалась полиция, скандал уже был в самом разгаре | the brawl was well under way by the time the police stepped in |
gen. | к тому времени, когда настоится чай, он будет здесь | he will be here by the time the tea's drawn |
gen. | к тому времени мы кончим школу | we shall have left school then |
gen. | к тому времени огонь сильно распространился | by that time the fire had greatly extend itself |
gen. | к тому времени огонь сильно распространился | by that time the fire had greatly extended itself |
gen. | к тому времени он был уже далеко | by this time he was far away |
gen. | к тому времени он был уже далеко | by this time he was far away |
gen. | к тому времени, я уже сделал | I had done (Alex_Odeychuk) |
gen. | к тому же | over & above |
gen. | к тому же | by this |
gen. | к тому же | then and there |
gen. | к тому же | to boot (КГА) |
gen. | к тому же | as well as this (beserg) |
gen. | к тому же | make it worse |
gen. | к тому же | more by token |
gen. | к тому же | by and atour (makhno) |
gen. | к тому же | in addition |
gen. | к тому же | in addition to |
gen. | к тому же | over and above |
gen. | к тому же | on top of it (vogeler) |
gen. | к тому же | in the bargain (yevgenijob) |
gen. | к тому же | in part (Min$draV) |
gen. | к тому же | to make matters worse (MargeWebley) |
gen. | к тому же | on top of that (MargeWebley) |
Игорь Миг | к тому же | on top of all of this |
gen. | к тому же | then again (только в контексте 4uzhoj) |
gen. | к тому же | more |
gen. | к тому же | further |
gen. | к тому же | farther |
gen. | к тому же | farthermore (см. furthermore chilin) |
gen. | к тому же | too (won't you come too? – не придёте ли и вы?) |
gen. | к тому же | for good measure (He performed his most recent songs, and then threw in a couple of old ones for good measure vogeler) |
gen. | к тому же | besides |
gen. | к тому же | additionally (Stas-Soleil) |
gen. | к тому же | top it off (MichaelBurov) |
gen. | к тому же | either (Употреблять только после глаголов с отрицательным значением.: It was a nice party, and it wasn’t boring either. cambridge.ua TranslationHelp) |
gen. | к тому же | from another cause |
gen. | к тому же | beside |
gen. | к тому же | on another account |
gen. | к тому же | for that matter (Taras) |
gen. | к тому же | then (I love my job and then it pays so well – я люблю свою работу, к тому же, она хорошо оплачивается; and then you should remember – кроме того, вам следует помнить) |
gen. | к тому же | therewith |
gen. | к тому же | I should say (соответствие сугубо стилистическое; англ. выражение ставится в конце фразы 4uzhoj) |
gen. | к тому же | added to everything else |
gen. | к тому же | there and then |
Gruzovik | к тому же | and besides |
gen. | к тому же | agen |
gen. | к тому же | thereunto |
gen. | к тому же | thereto |
gen. | к тому же | worse luck |
gen. | к тому же | therewithal |
gen. | к тому же | item |
gen. | к тому же | then (I love my job and then it pays so well – я люблю свою работу, к тому же, она хорошо оплачивается) |
gen. | к тому же | again |
gen. | к тому же | furthermore |
gen. | к тому же | in as a matter of, in point of fact |
gen. | к тому же | by this that token |
Игорь Миг | к тому же | just as important |
Игорь Миг | к тому же | on the top of that |
gen. | к тому же | after all (Vadim Rouminsky) |
Игорь Миг | к тому же | on top of all |
gen. | к тому же | ..., which aggravates the situation (Анна Ф) |
gen. | к тому же | to boot (It rained every day in June and it was cold and windy to boot. • The job didn't work out in New Jersey, and it paid little money to boot ART Vancouver) |
gen. | к тому же мне ещё не поздно | and I'm still in time to (Technical) |
gen. | к тому же он был истинным джентльменом | he was also a gentleman to the nth degree |
gen. | к тому же, он не особенно умен | and besides, he's not very smart |
gen. | к тому же он очень честный человек | he is an honest man withal |
gen. | к тому же я должен сказать вам, что | I must tell you besides that |
gen. | к тому же я должен сказать вам, что | I must tell you beside that |
gen. | к тому месту | thitherwards |
gen. | к тому моменту | by that point (But by that point in his history, he was operating on a different plane of logic. dmitriis) |
gen. | к тому моменту, как | by the time (Nadia U.) |
gen. | к тому, что вы говорите, стоит прислушаться | there is something in what you say |
gen. | к тому что стало известно | in what came to be known (Ivan Pisarev) |
gen. | какое-то время тому назад | some time ago (Alex_Odeychuk) |
gen. | концерты, театры и тому подобное | concerts, theatres and suchlike |
gen. | кто за всё берётся, тому ничего не удаётся | rolling stone gathers no moss (grigoriy_m) |
gen. | кто не в своё дело суется, тому достаётся | meddle and smart for it (тот получает по заслугам) |
gen. | кто не в своё дело суётся, тому достаётся | meddle and smart for it (тот получает по заслугам) |
gen. | кто попусту не тратит, тому всегда хватает | waste not, want not (обычно про еду или деньги alexghost) |
gen. | кто попусту не тратит, тому не знать нужды | waste not, want not (alexghost) |
gen. | кто привык лгать, тому трудно отвыкать | a lie begets a lie (igisheva) |
gen. | кто прошлое помянёт, тому глаз-вон | let bygones be bygones (Ivan1992) |
gen. | кто раз оступился, тому и веры нет | give a dog a bad an ill name and hang him (или от того добра не жди) |
gen. | кто рано встаёт, тому бог даёт | god gives to those who get up early |
gen. | кто рано встаёт, тому бог даёт | early bird gets the worm |
gen. | кто рано встаёт, тому бог подаёт | god gives to those who get up early |
gen. | мальчишка он глупый, да к тому же очень самоуверенный | he is a stupid boy and very self-confident to boot |
gen. | месяц тому назад | a month ago |
gen. | много лет тому назад | many years ago |
gen. | много лет тому назад | a long time ago |
gen. | мода на короткие юбки прошла ещё некоторое время тому назад | short skirts went out some time ago |
gen. | можете верить тому, что он говорит | you may depend on what he says |
gen. | можно вернуться на минуту к тому, что вы говорили раньше? | could we return for a moment to what you were saying earlier? |
gen. | мы возвращаемся к тому, о чём я говорил | we come back to what I was saying |
gen. | мы все пришли к тому мнению, что подсудимый виновен | we are all agreed in finding the accused man guilty |
gen. | мы должны принять меры к тому, чтобы сохранить прежний уровень цен | we must act to firm the prices up |
gen. | мы единогласно пришли к тому мнению, что подсудимый виновен | we are all agreed in finding the accused man guilty |
gen. | мы единодушно пришли к тому мнению, что подсудимый виновен | we are all agreed in finding the accused man guilty |
gen. | мы не уделяем достаточного внимания тому, как мы готовим пищу | we are rather careless about the way we cook |
gen. | мы обсудили путешествие, осмотр достопримечательностей и тому подобное | we discussed travelling, sightseeing, and so forth |
gen. | мы подготовились к тому, чтобы выступить рано утром | we were set for an early morning start |
gen. | мы прислушивались к тому, как вода тонкой струйкой утекала в песок | we listened to the water trickling into the sand |
gen. | на заводе нет никакой техники безопасности. Нет ограждений, ничего нет. И к тому же боссы и не хотят ничего делать | there are no safety first measures at the plant. No railings, nothing. neither do the bosses want to do anything |
gen. | награда достанется тому, кто придёт первым | the prize goes to him who comes in first |
gen. | надо привыкнуть к тому, что он вечно опаздывает | you can never depend on his being on time |
gen. | назад тому | ago |
gen. | наличие процесса по тому же делу в иностранном суде как основание для оставления иска без рассмотрения | lis alibi pendens |
gen. | настроить против, подготовить к тому, что что-либо НЕ произойдёт | counterprepare (Brian_Molko) |
gen. | неделю тому назад | a week ago (Andrey Truhachev) |
gen. | неделя тому назад | this day sennight |
gen. | некоторое время тому назад | some time ago (Alex Krayevsky) |
gen. | некоторое время тому назад | recently (george serebryakov) |
gen. | некоторое время тому назад | a while ago (Alex Krayevsky) |
gen. | некоторое время тому назад | a while back (Oldbore) |
gen. | неравнодушный к тому, что | fascinated with what (Alex_Odeychuk) |
gen. | несколько веков тому назад | a few hundred years ago (Alex_Odeychuk) |
gen. | несколько времени тому назад | sometime ago |
gen. | несколько времени тому назад | a while ago |
gen. | несколько книг по одному и тому же вопросу | several books on the same subjects |
gen. | несколько лет тому назад | some years back (Alex_Odeychuk) |
gen. | несколько лет тому назад | a few years ago (Alex_Odeychuk) |
gen. | несколько лет тому назад | years back (Alex_Odeychuk) |
gen. | несколько лет тому назад | a few years back |
gen. | несколько лет тому назад | some years ago |
gen. | несколько лет тому назад военные романы пользовались большим спросом | war novels had a great vogue a few years ago |
gen. | несколько лет тому назад мне довелось испытать слабое подобие моих нынешних страданий | I had a foretaste of my present sufferings some years ago |
gen. | несколько месяцев тому назад | a couple of months ago (TranslationHelp) |
gen. | несколько месяцев тому назад | a few months ago (Alex_Odeychuk) |
gen. | несколько недель тому назад | weeks later (Alex_Odeychuk) |
gen. | неумен и к тому же некрасив | not wise or handsome either |
gen. | нужно внимательно отнестись к тому, что он говорит | a careful note should be made of what he says |
gen. | нужно внимательно прислушаться к тому, что он говорит | a careful note should be made of what he says |
gen. | об успехе его книги можно судить по тому | it is a measure of the success of this book that |
gen. | об успехе его книги можно судить по тому, что | it is a measure of the success of his book that |
gen. | об успехе его книги можно судить по тому, что : | it is a measure of the success of his book that |
gen. | Об этом можно судить хотя бы по тому факту, что | this is evident if only from the fact that (Technical) |
gen. | оказаться отброшенным назад к тому, с чего начал | be back to square one (ABelonogov) |
gen. | около 20 лет тому назад | about 20 years ago (Alex_Odeychuk) |
gen. | около четырёх месяцев тому назад | about four months past |
gen. | он был готов к тому, что на его пути встретятся кое-какие препоны | these were some of the snags he expected to run up against |
gen. | он был довольно привередлив к тому, что он ел и пил | he was rather particular what he ate and drank |
gen. | он был недоволен и к тому же сердит | he was displeased, also angry |
gen. | он был тощий и к тому же высокий | he was thin, and he was also tall |
gen. | он ввёл эту тому в свой рассказ | he worked this theme into his story |
gen. | он видел её ровно две недели тому назад | he saw her this day fortnight |
gen. | он выдержал приёмные экзамены благодаря тому, что хорошо знал математику | it was his mathematics that got him through entrance examinations |
gen. | он добился этого благодаря тому, что он хитрее | he achieved it by superior cunning |
gen. | он заломил цену и к тому же обсчитал меня | he charged a lot and cheated me into the bargain |
gen. | он насмешливо улыбнулся тому, что написала Эмили | he smiled satirically at what Emily had written |
gen. | он не выказал ни малейшего интереса к тому, о чём я ему говорил | he didn't show a flicker of interest in what I was saying to him |
gen. | он не выказал ни проблеска интереса к тому, о чем я ему говорил | he didn't show a flicker of interest in what I was saying to him |
gen. | он оставил свой пост несколько лет тому назад | he retired from office some time ago |
gen. | он относится к тому же типу, что и эти люди | he belongs in the same class with those people |
gen. | он относится к тому сорту людей, которых в наши дни называют "дельцами", и у него нет ни стыда, ни совести | he is what we call nowadays an and completely unscrupulous and unashamed |
gen. | он перешёл к тому месту, где я сидел | he crossed to where I was sitting |
gen. | он положительно относится к тому, что я изучаю французский | he approves of my learning French (язы́к) |
gen. | он поразился тому, что | he marvelled that |
gen. | он поступил дальновидно, сделав выгодные инвестиции несколько лет тому назад | he had the vision to make wise investments several years ago |
gen. | он предпочёл призрачную благосклонность зрителей тому настоящему, что могла предложить ему моя дружба | he preferred the smoke of public applause to the real advantages which my friendship prepared for him |
gen. | он привык к тому, что она всегда говорит неправду | he was accustomed to her lies |
gen. | он привык к тому, что она всегда лжёт | he was accustomed to her lies |
gen. | он приложил все усилия к тому, чтобы устранить препятствия, которые могли бы помешать осуществлению наших планов | he has made efforts to smooth away any difficulties that might prevent our plans to be fulfilled |
gen. | он принадлежал к тому классу людей, которые командуют, а не подчиняются | he belonged to the class whose business was to order rather than obey |
gen. | он продался тому, кто больше заплатил | he sold himself to the highest bidder |
gen. | он решил нанести визит Тому | he decided to pay a call on Tom |
gen. | он устал и к тому же голоден | he is both tired and hungry |
gen. | он ушёл только час тому назад | he left but an hour ago |
gen. | он ушёл час с небольшим тому назад | he left little more than an hour ago |
gen. | она привыкла к тому, что он ей нравится | she has taken to like him |
gen. | она умерла около восьми месяцев тому назад | she died within eight months |
gen. | они выращивают апельсины, лимоны и тому подобное | they grow oranges, lemons, and the like |
gen. | они не прислушивались к тому, о чём шла речь | they weren't listening to what was being said |
gen. | они слышали голос учителя, но не прислушивались внимательно к тому, что он говорил | they heard the teacher's voice but didn't listen to what was said |
gen. | отвращение к тому, что она делала, отразилось на его лице | his disgust at what she was doing showed in the expression of his face |
gen. | отдать должное тому, кто заслужил | credit where credit's due (NumiTorum) |
gen. | отнесение к тому или иному классу | rating |
gen. | отнесение к тому или иному разряду | rating |
gen. | отнестись со вниманием к тому, что сказано | attend to what is said |
gen. | относиться к одному и тому же времени | be contemporary with each other (People or groups that are active during the same time are contemporary with each other. For example, the Beatles and the Beach Boys were contemporaries (the word also works as a noun) because they were active at the same time.: all four texts were produced by poets contemporary with each other and ostensibly sharing the same nationality, 'More) |
gen. | относиться к одному и тому же периоду | be contemporary with each other (People or groups that are active during the same time are contemporary with each other. For example, the Beatles and the Beach Boys were contemporaries (the word also works as a noun) because they were active at the same time.: all four texts were produced by poets contemporary with each other and ostensibly sharing the same nationality, 'More) |
gen. | относиться к тому же | share the same (An owl and a bat share the same kingdom and phylum. I. Havkin) |
gen. | относящийся к одному и тому же моменту времени | intratemporal (антоним: intertemporal Bazhanov) |
gen. | относящийся к тому же виду | congener |
gen. | относящийся к тому же классу | congener |
gen. | относящийся к тому же роду | congener |
gen. | относящийся к тому же роду, племени | gentile |
gen. | отсылать читателя к предыдущему тому | to refectory the reader to the preceding volume |
gen. | охотно верится тому, что нам приятно | it is easy to believe what is agreeable to us |
gen. | перевод как "ЧП" или "крайний случай" и тому подобное-является ОШИБКОЙ | emergence (значение "ЧП" слово emergencY получило недавно – таким образом слово 01 emergence и слово 02 emergencY это разные слова, хотя и от одного корня. Oleg Arbuzov) |
gen. | передовой по тому времени | advanced for one's time (Technical) |
gen. | плюс к тому | also on the plus side is (Alexander Demidov) |
gen. | плюс к тому | another pro is (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | плюс к тому | on top of it |
gen. | плюс к этому | on top of this (Vadim Rouminsky) |
gen. | по отношению к тому | thereupon |
gen. | по тому же | along the same (MichaelBurov) |
gen. | по тому же | after the same (MichaelBurov) |
gen. | по тому же | according to the same (MichaelBurov) |
gen. | по тому же образцу | after the same pattern |
gen. | по тому же принципу | on the same principle (Alexander Demidov) |
gen. | по тому, как она вышла на сцену, было видно, что она владеет собою | one could tell she had poise from the way she walked onto the stage |
gen. | по тому образу жизни, который вы ведёте | at the rate you are going on |
gen. | по тому, что они творят, можно подумать, что они ненавидят друг друга | the way they carry on you'd think they hated each other |
gen. | по тому, что я вижу | from what I see (kozavr) |
gen. | по тому, что я вижу | from what I can see |
gen. | подготовьтесь к тому, чтобы их встретить | stand by to welcome them |
gen. | подобно тому, как | like |
gen. | подобно тому как | in the same way that ("In the same way that skateboard style has influenced clothing and graphics, the new parks have begun to grab the attention of designers in other fields." (Time, Aug 7, 2006) ART Vancouver) |
gen. | Подобно тому как | in much the same way that (In much the same way that handwriting is used in order to discover a person's innermost feelings, the field of "dream analysis" helps us uncover the secrets behind the dreams we see.) |
gen. | подобно тому, как | in common with |
gen. | подчиниться тому, как сложатся обстоятельства | abide by the event |
gen. | позитивное отношение к миру также способствует тому, что вы проживёте дольше | keeping a positive attitude can also help you live longer |
gen. | пойти не по тому сценарию | go off course (bookworm) |
gen. | полтора часа тому назад | an hour and a half ago |
gen. | поступок, делающий честь тому, кто его совершил | an action creditable to him who performed it |
gen. | премия, которую в шутку дают тому, кто пришёл последним к финишу | booby prize |
gen. | прибавьте это к тому, что у вас уже есть | put it to what you already have |
gen. | привести к тому, что | result in a situation where (The redistribution has resulted in a situation where some contractors will see a variation in their payment. Alexander Demidov) |
gen. | приводить к тому, что | lead to the fact that (ROGER YOUNG) |
gen. | приготовиться к тому сесть писать | compose oneself to write (to read a book, to listen to him, etc., и т.д.) |
gen. | приготовиться к тому, что | be prepared to have something (Be prepared to have her angry with you for quite some time. ART Vancouver) |
gen. | приз достанется тому, кто придёт первым | the prize goes to him who comes in first |
gen. | приз предназначен тому, кто придёт первым | the prize goes to him who comes in first |
gen. | призывать коренное население страны к тому, чтобы мигранты из сопредельных государств перестали массово приезжать в Россию | call for the end of occupation of Russia by illegal migrants |
Игорь Миг | прилагать массу усилий к тому, чтобы | go out of one's way to |
Игорь Миг | прилагать усилия к тому, чтобы | be on track to |
gen. | приложите усилия к тому, чтобы | make sure that (Ivan Pisarev) |
Игорь Миг | приложить все силы к тому, чтобы | make every effort |
gen. | примерно месяц тому назад | about a month ago (About a month ago, I noticed some garbage was dumped at the side of the road on Ridgway Avenue a little north of East Third Street. I drive by there almost every day. It irritated me every time I dove by, so last Sunday I took a bag and some gloves and stopped on my way home to clean it up. Among the garbage were some papers associated with your son Derek, including a Christmas card from you with the enclosed cheque for $10,000. I am assuming your son is not the litterer, so I decided to return the cheque to you. I thought you and maybe Derek might be interested in finding out what happened to it. (Twitter) ART Vancouver) |
gen. | примерно неделю тому назад | until about a week ago (you would have heard from me publicly about this – вы не услышали бы от меня публичных заявлений на эту тему financial-engineer) |
Игорь Миг | примером тому может служить | case in point is |
gen. | примите меры к тому, чтобы | make sure that (Ivan Pisarev) |
gen. | принадлежать к одному и тому же классу | belong to one and the same class |
gen. | принадлежащий к тому же округу | comprovincial (провинции, району) |
gen. | приняты меры к тому, чтобы подобный несчастный случай никогда не повторился | steps have been taken so that the accident can never recur |
gen. | принять меры к тому, чтобы | procure that (LadaP) |
gen. | прислушайтесь к тому, что я говорю | mind what I say (what you were told, what you are about, how you do it, when you begin, etc., и т.д.) |
Игорь Миг | прислушаться к тому, что | take heed that |
gen. | прислушиваться к тому, что говорят | give ear to the rumour |
gen. | продавать тому, кто больше всех даёт | sell to the highest bidder |
gen. | продавать тому, кто даёт дороже | sell to the highest bidder |
gen. | прямо противоположное тому, что я ожидал | the very opposite to what I expected |
Игорь Миг | равносильно тому | be akin to |
gen. | равносильно тому всё равно, что сказать | as much as to say |
gen. | "Рапсодия на тому Паганини" | Rhapsody on a Theme of Paganini (соч. для фп. с оркестром Рахманинова) |
gen. | располагать к тому, чтобы | suggest to (yevsey) |
gen. | ровно год тому назад | this day year |
gen. | ровно месяц тому назад | this day month |
gen. | руководство по тому, что делать и чего не делать | do's-and-don'ts guide (13.05) |
gen. | с месяц тому назад | about a month ago (About a month ago, I noticed some garbage was dumped at the side of the road on Ridgway Avenue a little north of East Third Street. I drive by there almost every day. It irritated me every time I dove by, so last Sunday I took a bag and some gloves and stopped on my way home to clean it up. Among the garbage were some papers associated with your son Derek, including a Christmas card from you with the enclosed cheque for $10,000. I am assuming your son is not the litterer, so I decided to return the cheque to you. I thought you and maybe Derek might be interested in finding out what happened to it. (Twitter) ART Vancouver) |
gen. | сводится к тому | can be summarized by saying that (tfennell) |
gen. | сводиться к тому же самому | come to the same thing |
gen. | сделать по тому же принципу | follow the same pattern (as in ... – ..., как в ... Alex_Odeychuk) |
gen. | склоняться к тому же выводу | tend to the same conclusion (towards centralization, towards selfishness, towards socialism, towards conservatism, etc., и т.д.) |
gen. | склоняются к тому, что | tend to believe that (Tory MPs tend to believe that the Lib Dems are a millstone round their necks; just at the moment they are more like a lifebelt. TG Alexander Demidov) |
gen. | сколько времени тому назад? | how long ago? |
gen. | следуя тому правилу, что | on the principle that (A.Rezvov) |
gen. | следуя тому принципу, что | on the principle that (A.Rezvov) |
gen. | слова, предназначенные не тому, к кому они обращены | stage whisper |
gen. | смотря по тому | that depends (как) |
gen. | смотря по тому | it depends (как) |
gen. | смотря по тому | it all depends (как) |
Gruzovik | смотря по тому, как | it all depends |
gen. | смотря по тому, как | according as |
gen. | смотря по тому, как | according to |
gen. | смотря по тому, как | thereafter as |
gen. | смотря по тому, какой | whichever (из нескольких promasterden) |
gen. | смотря по тому, чего вы заслуживаете | according as you deserve |
gen. | собака голодна и к тому же очень хочет пить | the dog is hungry, and very thirsty, too |
gen. | совершенно естественно ответить встречным обвинением тому, кто попытался свалить вину на вас | it's natural to want to recriminate against someone who has tried to put the blame on you |
gen. | согласно тому | as just before |
gen. | согласно тому, как Господь наделил каждого | as the Lord gave to every man |
gen. | согласно тому, как это требуют обстоятельства | according to the urgency of the case |
gen. | согласно тому, что говорит Гораций | according to that of Horace |
gen. | сто лет тому вперёд | a hundred years to go (mikhailbushin) |
gen. | сто лет тому назад о радио никто не мог и подумать | radio was undreamt-of a century ago |
Игорь Миг | стоит ли удивляться тому, что | it is of little wonder why |
Игорь Миг | стоит ли удивляться тому, что | it is not entirely surprising that |
Игорь Миг | стоит ли удивляться тому, что | little wonder that |
Игорь Миг | стремиться к тому, чтобы | be out to |
gen. | судя по тому, как мне везёт ... | the way my luck has been running (SAKHstasia) |
gen. | судя по тому немногому, что я знаю | for aught I know |
gen. | так тому и быть | so be it (hizman) |
gen. | так тому и быть | then so be it (If his sister want to hang out with that freak then so be it,he will not prevent to her.Если его сестра хочет тусоваться с этим ненормальным – так тому и быть, он не будет ей мешать. Rust71) |
gen. | то платье миленькое и к тому же дешёвое | that dress is pretty, and cheap also |
gen. | тот, кто отказывается подчиниться тому, что принято всеми | recusant |
gen. | Трудно поверить, что его нет в живых, неделю тому назад я видел его вполне здоровым | I can't get over it, I saw him a week ago, he looked a healthy man, and now he is dead (Taras) |
gen. | тщетность стремлений к тому, что недостижимо | the futility of striking for what seems unattainable |
gen. | ты никогда не прислушиваешься к тому, что я говорю | you never pay attention to what I say (Andrey Truhachev) |
gen. | у меня нет на это времени, да к тому же это не по моей части | I haven't the time, and then it isn't my business |
gen. | у него нет большого стимула к тому, чтобы много работать | he hasn't much incentive to working hard |
gen. | у него нет большого стимула к тому, чтобы много работать | he hasn't much many incentives to hard work |
gen. | у него нет большого стимула к тому, чтобы много работать | he hasn't many incentives to working hard |
gen. | у него нет большого стимула к тому, чтобы много работать | he hasn't many incentives to hard work |
gen. | у неё не было с ним ничего общего, к тому же он был парикмахером | she had nothing in common with him, and he was a hairdresser into the bargain |
gen. | удивляться тому, что она это сказала | wonder at her saying that (at his learning it, at your coming so soon, etc., и т.д.) |
gen. | умолять подростков чем-л сделать, повышать на них голос бессмысленно, поскольку так они научатся только тому, как скорее вывести вас из душевного равновесия | yelling and pleading with teens only teaches how to get someone to yell (bigmaxus) |
gen. | ходить тому, который сдаёт карты | be the youngest hand |
gen. | холодильники, стиральные машины, радио и тому подобное | refrigerators, washing-machines, radios or what-not |
gen. | хорошее тому подтверждение | good case in point (Commercial and political considerations in leading Western countries prevailed over voices inside and outside Russia warning of the dangers posed by a lawless system to its citizens as well as neighboring countries and the wider world. Britain is a good case in point. TMT VLZ_58) |
gen. | целых 45 лет тому назад | as long as forty-five years ago (A.Rezvov) |
gen. | час тому назад | an hour before |
gen. | часто домашние насильники апеллируют к тому, что они будто бы просто "не могут сдержать себя", но это далеко не так! | violent men often say they "can't help it", which is not the case! |
gen. | чего хочется, тому верится | wish is father to the thought (Yeldar Azanbayev) |
gen. | чем десять лет тому назад | than compared to a decade ago (Alex_Odeychuk) |
gen. | чему быть, тому не миновать | what must be, will be |
gen. | уж чему меня жизнь научила, так это тому, что | because/and if there's one thing life's taught me, it's that (Taras) |
gen. | чему суждено случиться, тому не миновать | what must be, will be |
gen. | чему учился, тому и пригодился | the child is father of the man (It means that a man is the product of the behaviour and habits he developed during his early years – Это означает, что человек является продуктом поведения и привычек, выработанных им в ранние годы. epoost) |
gen. | члены семьи и имеющие влияние представители церкви также могут способствовать тому, чтобы женщина не расторгала брак, не разрывала отношения | a woman may be encouraged to stay in the relationship by family members or religious leaders (bigmaxus) |
gen. | эта картина написана неизвестным художником, жившим много лет тому назад | this picture was painted by an unknown artist who lived many years ago |
gen. | эта система укрупнения привела только к тому, что в школьных классах стало тесно | this system of consolidation only overcrowded the classrooms |
gen. | эта статья легче и к тому же короче | this article is easier and shorter also |
gen. | это было в прошлое воскресенье, то есть ровно неделю тому назад | it was last Sunday, that is, exactly a week ago |
gen. | это было год тому назад | it is a year since |
gen. | это всего лишь любительский снимок, да ещё и плохой к тому же | it is only a snapshot and a poor one at that |
gen. | это имеет прямое отношение к тому, о чём я говорил вчера | this relates to what I said yesterday |
gen. | это имеет прямое от-ношение к тому, что я сказал вчера | this relates to what I said yesterday |
gen. | это как раз полная противоположность тому, что вы мне сказали | it is just the contrary of what you told me |
gen. | это нас возвращает к тому, что я сказал вначале | this leads us back to my first point |
gen. | это не имеет никакого отношения к тому, что происходит сегодня | it has no bearing on what is happening today |
gen. | это не соответствует тому, что вы говорили ища | it doesn't accord with what you said yesterday |
gen. | это не соответствует тому, что он говорил | this is different from what he said |
gen. | это относится к тому случаю, когда | this applies to the case in which (A.Rezvov) |
gen. | это как раз полная противоположность тому, что вы мене сказали | it is just the contrary of what you told me |
gen. | это как раз полная противоположность тому, что вы мне сказали | it is just the contrary of what you told me |
gen. | это приводит к тому, что | as a result |
gen. | это просто сводится к тому, что... | all it adds up to is... |
gen. | это просто шутка, к тому же глупая | it is a mere joke, and a poor one |
gen. | это противоречит тому, что вы сказали мне вчера | this is not consistent with what you told me yesterday |
gen. | это противоречит тому, что мы слышали | this is at variance with what we heard |
gen. | это сводится к одному и тому же | it amounts to the same thing |
gen. | это сводится к тому же самому | it comes to the same thing (Interex) |
gen. | это сводится к тому, что | it boils down to this, that ... |
gen. | это сводится к тому, что | it adds up to this, that |
gen. | это случилось десять лет тому назад | it took place ten years ago |
gen. | это случилось несколько лет тому назад | it happened some years ago |
gen. | этот кусок привинчивается к тому | this piece screws on to that |
gen. | этот план ни в чём не уступает тому | this plan is every bit as good as that one |
gen. | этот совет был сродни тому, который дают зеваки, наблюдающие уличную драку мальчишек, самому мелкому из них, а именно: "Смелей, покажи им!" | this advice was very like that which bystanders give to the smallest boy in a street fight, namely "Go in and win" (Ch. Dickens) |
gen. | этот факт не противоречит тому, что он является автором этой книги | this fact is consistent with his having written the book |
gen. | я верен тому, что тогда сказал | I stand by all I said then |
gen. | я возвращаюсь к тому, о чём говорил | I revert to what I was saying (I revert to what I was saying when you interrupted me. And first, answer me, did you beat me in my childhood?
mit.edu) |
gen. | я возвращаюсь к тому, о чём только что говорил | I revert to what I have just said |
gen. | я израсходовал свой последний пенс к тому моменту, когда наконец нашёл работу | I was down to my last penny when at last I found a job |
Игорь Миг | я к тому веду | which is my point |
gen. | я люблю свою работу, к тому же она хорошо оплачивается | I love my job and then it pays so well |
gen. | я люблю ходить пешком, к тому же это дешевле | and then it's cheaper |
gen. | я люблю ходить пешком, к тому же это дешевле | I like to walk, and then it's cheaper |
gen. | я не могу помешать тому и т.д., что он уходит | I can't help him leaving (him taking the child away, etc., и т.д.) |
gen. | я не очень-то верю тому, что он рассказал | his story won't wash with me |
gen. | я приму меры к тому, чтобы ваше имущество было вам возвращено | I'll see to it that your property is restored to you |
gen. | я склоняюсь к тому, чтобы съехать | I am leaning towards moving away (Viola4482) |
gen. | яркий тому пример | enlightening example (Ivan Pisarev) |
gen. | яркий тому пример | powerful example (Ivan Pisarev) |
gen. | яркий тому пример | outstanding example (Ivan Pisarev) |
gen. | яркий тому пример | extraordinary example (Ivan Pisarev) |
gen. | яркий тому пример | distinguished example (Ivan Pisarev) |
gen. | яркий тому пример | exceptional example (Ivan Pisarev) |
gen. | яркий тому пример | striking example (Ivan Pisarev) |
gen. | яркий тому пример | eminent example (Ivan Pisarev) |
gen. | яркий тому пример | great example (Ivan Pisarev) |
gen. | яркий тому пример | perfect example (Ivan Pisarev) |
gen. | яркий тому пример | glaring example (Ivan Pisarev) |
gen. | яркий тому пример | bright example (Ivan Pisarev) |
gen. | яркий тому пример | prominent example (Ivan Pisarev) |
gen. | яркий тому пример | brilliant piece (Ivan Pisarev) |
gen. | яркий тому пример | prime example (Ivan Pisarev) |
gen. | яркий тому пример | vivid example (Ivan Pisarev) |
gen. | яркий тому пример | brilliant example (Ivan Pisarev) |
gen. | яркий тому пример | shining example (Ivan Pisarev) |