DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing терпение | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.бесконечное терпение сиделокthe endless patience of the nurses
emph.всё, моё терпение кончилосьthat does it!
gen.всё, что нам нужно – терпение, с которым у меня всегда были проблемыall we need is patience in which I've never really known (Taras)
gen.даже у ангела может терпение лопнутьit is enough to try the patience of a saint
gen.даже у ангела может терпение лопнутьit is enough to provoke the patience of a saint
gen.даже у ангела может терпение лопнутьit is enough to try the patience of a saint
gen.даже у ангела может терпение лопнутьit is enough to provoke the patience of a saint
gen.Даже у самого спокойного человека терпение бы лопнуло!That would be enough to drive anyone over the edge! (SirReal)
gen.даже у святого терпение может лопнутьenough to make a saint swear (ssn)
gen.его и без того истощившееся терпение было на пределеhis already thin patience was stretched
Makarov.его и без того недолгое терпение было на пределеhis already thin patience was stretched
Makarov.его терпение было вознагражденоhis patience was rewarded
Makarov.его терпение было на исходеhis temper was wearing thin
gen.его терпение было на исходеhis patience wore thin
Makarov.его терпение иссякаетhis patience is wearing thin
Makarov.его терпение иссякаетhis patience is running out
Makarov.его терпение иссяклоhis patience is exhausted
Makarov.его терпение истощаетсяhis patience wears thin
Makarov.его терпение истощалосьhis temper was wearing thin
Makarov.его терпение кончилосьhis patience is exhausted
gen.его терпение лопаетсяhe is loosing his patience
Makarov.его терпение лопнулоhis patience has run out
psychol.его терпение на исходеhis patience is at an end (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.его терпение наконец исчерпалосьhis patience was finally exhausted
gen.его терпение не бесконечноhis patience is not inexhaustive
gen.его терпение не бесконечноhe doesn't have a very long fuse (4uzhoj)
gen.его терпение не бесконечноhis patience is not inexhaustible
gen.его терпение подверглось жестокому испытаниюhis patience was severely tried
Makarov.её терпение лопнулоher patience gave out
gen.её терпение лопнулоher patience snapped
gen.моё терпение заканчиваетсяI've run out of patience (Andrey Truhachev)
gen.моё терпение иссяклоmy patience is exhausted
gen.моё терпение истощаетсяmy patience is wearing thin
gen.моё терпение истощаетсяmy patience is running out
Makarov.моё терпение истощилосьI've come to the end of my endurance
gen.моё терпение истощилосьmy patience was exhausted (maystay)
gen.моё терпение когда-то лопнетmy patience is not inexhaustible (ART Vancouver)
gen.моё терпение кончаетсяmy patience is wearing thin
gen.моё терпение кончаетсяmy patience wears thin
gen.моё терпение лопаетсяmy patience is running out
inf.моё терпение лопнулоI'm out of patience (Assiolo)
gen.моё терпение лопнулоI can't stand it any longer (Andrey Truhachev)
gen.моё терпение лопнуло, я больше не могу слушать её жалобыmy patience is at an end, I can listen to her complaints no longer
gen.моё терпение на пределеmy patience is wearing thin
gen.моё терпение скоро лопнетI've run out of patience (Andrey Truhachev)
rhetor.мы терпели, но терпение на исходеwe've been patient, but our patience is wearing thin (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.на этом мое терпение лопнулоthat drove me right over the edge (SirReal)
gen.наше терпение иссяклоOur patience is exhausted (Andrey Truhachev)
gen.наше терпение исчерпалосьOur patience is exhausted (Andrey Truhachev)
gen.наше терпение исчерпаноOur patience is exhausted (Andrey Truhachev)
gen.наше терпение лопнулоOur patience is exhausted (Andrey Truhachev)
Makarov.наше терпение не бесконечноthe window for that to happen isn't unlimited
gen.наше терпение не бесконечноthe window for that to happen isn't unlimited (Barack Obama expressed hope that tensions over Iran's nuclear program could still be resolved diplomatically but he said that the window for that to happen isn't unlimited 4uzhoj)
gen.она испытывала его терпение, которое уже было готово лопнутьshe stretched his already thin patience
gen.от этого у кого угодно терпение лопнетthis would try the patience of Job
gen.от этого хоть у кого терпение лопнетthis would try the patience of Job
Makarov.потерять всякое терпение из-заbe out of patience with (someone – кого-либо)
gen.потерять всякое терпение сbe out of patience with (someone – кем-либо)
Makarov.потерять всякое терпение сget out of patience with (someone – кем-либо)
gen.потерять всякое терпение сbe out of patience with (someone – кем-либо)
Makarov.потерять терпение отweary of (чего-либо)
gen.проявите терпение с нимиbe patient with them
Makarov.проявлять терпение и выдержкуbear and forbear
gen.проявлять терпение кbe patient with (The teacher was patient with her students. VLZ_58)
Makarov.проявлять терпение по отношению кbe tolerant towards someone, something (кому-либо, чему-либо)
Makarov.проявлять терпение по отношению кbe tolerant of someone, something (кому-либо, чему-либо)
Makarov.проявлять терпение по отношению к детямhave patience towards the children
Makarov.проявлять терпение по отношению к детямhave patience with the children
Makarov.проявлять терпение по отношению к детямhave patience for the children
Makarov.проявлять терпение по отношению к тугодумуhave patience with a slow learner
Makarov.ро-являть терпение в несчастьеhave patience in adversity
busin.терпение вознаграждаетсяpatience pays dividends
proverbтерпение – добродетельpatience is virtue (Patience is a virtue is a proverbial phrase referring to one of the seven heavenly virtues typically said to date back to "Psychomachia," an epic poem written in the fifth century. z484z)
gen.Терпение – добродетельPatience is a virtue (Leonid Dzhepko)
rhetor.терпение заканчиваетсяpatience is wearing thin (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
proverbтерпение и труд все перепрутperseverance wins
proverbтерпение и труд все перепрутdogged does it
gen.терпение и труд все перетрутconstant dripping wears away the stone
gen.терпение и труд все перетрутconstant dropping will wear away a stone
gen.терпение и труд все перетрутif at first you don't succeed, try, try, try again
gen.терпение и труд все перетрутit's dogged that does it
gen.терпение и труд все перетрутlittle by little and bit by bit
gen.терпение и труд все перетрутpractice makes perfect
gen.терпение и труд все перетрутrome wasn't built in a day
gen.терпение и труд все перетрутslowly but surely
gen.терпение и труд все перетрутslow but sure wins the race
gen.терпение и труд все перетрутrome was not built in a day
gen.терпение и труд все перетрутlittle strokes fell great oaks
gen.терпение и труд все перетрутlearn to walk before you run
gen.терпение и труд все перетрутit is dogged that does it
gen.терпение и труд все перетрутif at first you do not succeed, try, try, try again
gen.терпение и труд все перетрутconstant dropping wears away the stone
gen.терпение и труд все перетрутall things are difficult before they are easy
Gruzovik, proverbтерпение и труд всё перепрутdogged does it
Gruzovik, proverbтерпение и труд всё перепрутperseverance wins
proverbтерпение и труд всё перетрутeverything comes to him who waits
proverbтерпение и труд всё перетрутconstant dropping wears away a stone
proverbтерпение и труд всё перетрутconstant dropping will wear away a stone
proverbтерпение и труд всё перетрутdrop by drop the sea is drained
proverbтерпение и труд всё перетрутa wilful man must have his way
proverbтерпение и труд всё перетрутlittle strokes fell great oaks
proverbтерпение и труд всё перетрутwith time and patience the leaf of the mulberry becomes satin (patience and hard work bring success)
proverbтерпение и труд всё перетрутdiligence is the mother of success
proverbтерпение и труд всё перетрутelbow grease gives the best polish
proverbтерпение и труд всё перетрутdiligence is the mother of good luck
proverbтерпение и труд всё перетрутcare and diligence bring luck
proverbтерпение и труд всё перетрутfeather by feather a goose is plucked
proverbтерпение и труд всё перетрутif at first you don't succeed, try, try, try again
proverbтерпение и труд всё перетрутlabour and patience defeat all resistance
proverbтерпение и труд всё перетрутit's dogged that does it
proverbтерпение и труд всё перетрутit is dogged that does it
proverbтерпение и труд всё перетрутnothing is impossible to a willing mind
proverbтерпение и труд всё перетрутperseverance wins (Anglophile)
proverbтерпение и труд всё перетрутif at first you don't succeed try, try and try again
proverbтерпение и труд всё перетрутwater breaks down a mountain (SirReal)
proverbтерпение и труд всё перетрутdiligence is the mother of success (good luck; дословно: Прилежание-мать успеха (удачи))
proverbтерпение и труд всё перетрутdiligence is the mother of success good luck
proverbтерпение и труд всё перетрутwith time and patience the leaf of the mulberry becomes satin co (дословно: временем и при терпении и тутовый лист станет атласом)
proverbтерпение и труд всё перетрутpractice makes perfect (ParanoIDioteque)
proverbтерпение и труд всё перетрутwith time and patience the leaf of the mulberry becomes satin
proverbтерпение и труд всё перетрутstubbornness pays off (Taras)
proverbтерпение и труд всё перетрутnothing is impossible to a willing heart
proverbтерпение и труд всё перетрутslow and steady wins the race (VLZ_58)
idiom.терпение и труд всё перетрутperseverance wins
proverbтерпение и труд всё перетрутeverything comes to him who knows how to wait
saying.терпение и труд всё перетрутtry, try and try again (в основном не употребляется в такой форме. Намного чаще употребляется полная форма: If at first you don't succeed, try, try again. inyazserg)
gen.терпение и труд всё перетрутsteady does it
gen.терпение Иоваthe patience of Job
proverbтерпение исподволь своё возьмётeverything comes to him who waits
proverbтерпение исподволь своё возьмётpatience is a plaster for all sores (дословно: Терпение-пластырь для всех ран)
media.терпение иссякаетpatience runs thin (bigmaxus)
media.терпение иссякаетpatience snaps (bigmaxus)
media.терпение иссякаетpatience wears thin (bigmaxus)
media.терпение иссякаетpatience runs out (bigmaxus)
media.терпение иссякаетpatience gives out (bigmaxus)
inf.терпение иссякаетpatience is growing thin (figure of speech Val_Ships)
fig.of.sp.терпение лопнулоthe lid came off
amer.терпение лопнулоpatience has run out (Val_Ships)
Игорь Мигтерпение лопнулоthat's the final straw
proverbтерпение – лучшее спасениеpatience is a plaster for all sores
proverbтерпение – лучшее спасениеpatience is a virtue
proverbтерпение-лучшее спасениеpatience is a plaster for all sores (дословно: Терпение-пластырь для всех ран)
gen.терпение Майкла вознаградилосьMichael's patience paid off
proverbтерпение – мать ученияwaiting is a lost art (Alex_Odeychuk)
rhetor.терпение на исходеpatience is wearing thin (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
amer.терпение на пределеpatience's wearing thin (I've warned you several times about being late and my patience is wearing thin. Val_Ships)
gen.терпение кого-либо на пределеget impatient (linton)
vulg.терпение неудачиfloping
proverbтерпение – пластырь для всех ранpatience is a plaster for all sores
proverbтерпение-пластырь для всех ранpatience is a plaster for all sores
proverbтерпение-пластырь на все раныpatience is a plaster for all sores
proverbтерпение-сила. время и терпение превращают тутовый лист в шёлкpatience is power with time and patience the mulberry leaf becomes silk
rhetor.терпение скоро кончитсяpatience is wearing thin (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
proverbтерпение – удел бедностиbeggars can't be choosers
relig.терпение упованияpatience of hope (Remembering without ceasing your work of faith, and labour of love, and patience of hope in our Lord Jesus Christ, in the sight of God and our Father; = непрестанно памятуя ваше дело веры и труд любви и терпение упования на Господа нашего Иисуса Христа пред Богом и Отцем нашим (1-е Фессалоникийцам глава 1) el360)
Makarov.терять терпение сhave no patience with (someone – кем-либо)
Makarov.терять терпение с людьми, которые постоянно ворчатhave no patience with people who are always grumbling
Makarov.терять терпение с таким человекомhave no patience with such a man
Makarov.терять терпение с таким человекомhave no patience towards such a man
gen.у меня терпение лопается от её ошибокher mistakes try my patience
Makarov.у него терпение на исходеhis patience is wearing thin
gen.у него терпение на исходеhis patience is running out
gen.хоть у кого терпение лопнетenough to try the patience of a saint (ssn)
scient.я бы хотел адресовать мою благодарность ... за её терпение и за мастерство редактирования и перепечатывания рукописи ...I would address my thanks to for her great patience and skill in copying with the editorial and typing tasks
gen.я потерял всякое терпение с нимI am out of patience with him
gen.я потерял всякое терпение с нимI have no patience with him
Makarov.я потерял терпение и врезал ему ногойI lost my patience, and gave him a kick