Russian | English |
войти из холода в тепло | come into the warm out of the cold |
довольно тепло | fairly warm (It's fairly warm downtown, 17C. ART Vancouver) |
едва тёплая | lukewarm (о воде Val_Ships) |
едва тёплая | tepid (о воде Val_Ships) |
едва тёплый | lukewarm (о кофе Val_Ships) |
нечто вызывающее тёплые чувства, эмоциональный отклик | warm fuzzy (or warm and fuzzy; OxfordDictionary: used to refer to a sentimentally emotional response or something designed to evoke such a response Olga Fomicheva) |
прижать к тёплой стенке | put up against the wall |
прижать к тёплой стенке | have with his back up against the wall (вынудить что-либо сделать to force someone into doing something) |
слегка тёплая | tepid (о воде; only slightly warm: tepid water Val_Ships) |
сообщаемое тепло | warm place |
тепло одеться | bundle up (On Thursday, March 14, 1895, Mary Kennedy bundled up to visit her ailing, 26-year-old niece, Bridget Cleary. It was a quick, half-mile walk over the bridge and up the hill to the Cleary’s cottage in Ballyvadlea of County Tipperary, Ireland. -- тепло оделась, чтобы навестить atlasobscura.com ART Vancouver) |
тёплая одежда | heavy clothing (worn for warmth or protection outdoors Val_Ships) |
тёплые кальсоны | long johns |
я ему скажу пару тёплых слов! | I'll give him a piece of my mind! |