Russian | English |
Господи, твою мать! | oh my fucking god (Melodramatic chatspeak, often used by hormonally-deprived girls on AOL Instant Messenger 4uzhoj) |
да твою мать | it's uh bust (george serebryakov) |
едрит твою налево | holy Christ on a cracker (Technical) |
едрит твою налево | holy cheese on a cracker (Technical) |
едрит твою налево | holy Christmas on a cracker (Technical) |
едрит твою налево | holy ever loving crap on a cracker (Technical) |
едрит твою налево | holy crud on a cracker (Technical) |
едрит твою налево | holy crinkly crap on a cracker (Technical) |
едрит твою налево | holy creepy Christ on a cracker (Technical) |
едрит твою налево | holy cow on a cracker (Technical) |
едрит твою налево | holy fuck on a cracker (Technical) |
едрит твою налево | holy jumping Jesus Christ on a cracker (Technical) |
едрит твою налево | holy shit mother freaker on a cracker (Technical) |
едрит твою налево | Christ on a cracker (Am.E. Taras) |
едрит твою налево | holy sweet fucking Christ on a cracker (Technical) |
едрит твою налево | holy shit and Christ on a cracker (Technical) |
едрит твою налево | holy poop on a cracker (Technical) |
едрит твою налево | holy mother of Mary on a cracker (Technical) |
едрит твою налево | holy hell on a cracker (Technical) |
едрит твою налево | holy heck on a cracker (Technical) |
едрит твою налево | holy God and Jesus on a cracker (Technical) |
едрит твою налево | holy flipping snot on a cracker (Technical) |
едрит твою налево | holy fart on a cracker (Technical) |
едрит твою налево | holy cat crap on a cracker (Technical) |
Мать твою! | bitchen (exclam; Bitchen! Let's do it again. Мать твою! Давай по новой. Interex) |
не хотел бы я быть на твоём месте | sucks to be you (VLZ_58) |
по его / ее / твоей части | right up one's alley (Example: "Well since you're so flexible, Indre, yoga should be right up your alley!" – Раз ты такой гибкий, йога – это как раз по твоей части!) |
Решай сам, твои деньги-ты и решай | it is your dime (urbandictionary.com Vera S.) |
ситуация, когда никто не обращает на тебя внимания, игнорирует твое присутствие | double shuffle |
"Собирай манатки, и чтоб духу твоего здесь не было!" | to the left! (boggler) |
твои проблемы мне до лампочки | see the chaplain |
твой, ваш | ur (ann) |
твой стиль, твоё мышление | cut of your jib (Cтарый английский пиратский сленг. В настоящее время используется молодёжью для одобрения чьего-то предложения, идеи/ mahavishnu) |
твою мать! | fuckerballs! (Один из способов выругаться, к которому часто прибегают носители языка. MikeMirgorodskiy) |
твою мать! | holy balls! (You get punched in the face: "Holy balls! That hurts!" VLZ_58) |
твою мать | for crying out loud ("For crying out loud, Michael, fix this out!" == "Ради всего святого, Майкл, убери эту гадость из машины!" - кричит комиссар сержанту, когда шутник Холдуин ради прикола подбросил на сиденье Ле Пешену большую лягушку.) |
твою мать! | fuckaroonies! (MikeMirgorodskiy) |
твою мать | pisshit (Technical) |
твою налево | pisshell (Technical) |
твою налево! | bugger me (Technical) |
твоя песенка спета | Your ass is grass (Bartek2001) |
человек, который даёт тебе пользоваться своим зарядным устройством для твоего девайса | charge buddy (sergeidorogan) |
Чёрт побери! Мать твою вашу, его! | barfola! (Barfola! You're out of yor mind! Чёрт побери! Ты не в своём уме! Interex) |
это больше по твоей части | this is more your line (Yeldar Azanbayev) |
это по-твоему! | Sez you! |
это по-твоему! | Says you! |
это так мило с твоей стороны | so nice of you (Johnny Bravo) |
это твоя новая бикса? | is that your new bird? (Andrey Truhachev) |
это твоя новая девчонка? | is that your new bird? (Andrey Truhachev) |
это твоя новая краля? | is that your new bird? (Andrey Truhachev) |
это твоя новая подружка? | is that your new bird? (Andrey Truhachev) |
это твоя новая чика? | is that your new bird? (Andrey Truhachev) |