Russian | English |
в нашей истории не было войны, которая потребовала бы таких жертв, как эта | it was the costliest war in our history |
в таком количестве, которое | in an amount such that (Andreev) |
воздух такой влажный, что одежда, которую я вчера постирала, ещё не высохла | it's so humid that the clothes I washed yesterday haven't dried yet |
вы получите такую головную боль, которой вы никогда не забудете | you're going to get the headache of a lifetime |
делать что-то таким образом, который не принесёт желаемого результата или информации | be barking up the wrong tree (ldoceonline.com ugolek) |
деревянные лыжи, такие, которыми пользуются лапландцы | wooden pattens such as the Lapps use |
его герои не ангелы, а жестокие сукины дети, почти такие же гнусные, как те подонки, которые им противостоят | his heroes aren't angels, but brutal sons of bitches almost as dirty as the slimeballs they're up against |
ей нужна такая работа, на которой она всем бы заправляла | she wanted a job where he would be calling the shots herself |
есть много металлов, таких, как золото, которые никогда не тускнеют и не покрываются ржавчиной | there are many metals, such as gold, which never exhibit rust or tarnish |
есть такие болельщики, которые заплатили по десять долларов за место! | some fans paid ten dollars for their seats! |
есть такие люди, которые думают | there are people who think |
есть такие сильные кислоты, которые могут прожечь дерево | some acids are strong enough to burn wood |
конечно, существуют альтернативы использованию асфальта, но не в таких масштабах, которые позволили бы использовать их для усовершенствования дорожной сети в масштабах всей страны | there are some substitutes, but certainly not in the quantities to maintain a national road system (bigmaxus) |
который, не знает, что такое компромисс | no-compromise (Баян) |
лица, к которым я испытывал такую неприязнь | persons to whom I had taken so much dislike |
могло ли такое действительно произойти, чтобы использование какого-либо постмодернистского галломанского жаргона – этого мусора, которым переполнены наши журналы, – лишило нас возможности изъясняться на чистом и точном английском языке? | could it be that writing in a postmodern Francophilic academese – that stuff that saturates our journals – has robbed us of our ability to communicate in a clear and concise English |
на его патефоне есть такая штуковина, которая автоматически меняет пластинки | his gramophone has a little thingumbob that changes the records automatically |
на его патефоне есть такая штуковина, которая автоматически меняет пластинки | his gramophone has a little thingummy that changes the records automatically |
на его патефоне есть такая штуковина, которая автоматически меняет пластинки | his gramophone has a little thingumebob that changes the records automatically |
на его патефоне есть такая штуковина, которая автоматически меняет пластинки | his gramophone has a little thingumajig that changes the records automatically |
на его патефоне есть такая штуковина, которая автоматически меняет пластинки | his gramophone has a little thingamy that changes the records automatically |
на его патефоне есть такая штуковина, которая автоматически меняет пластинки | his gramophone has a little thingum that changes the records automatically |
не было такого человека, которого она не изобразила бы превратно | I never yet saw a man, but she would spell him backwards |
не было такого человека, которого она не изобразила бы превратно | I never yet saw a man, but she would spell him backward |
немало находится таких, которые | there are a great many people |
нет такого дела, с которым он бы не справился | he has all the answers |
нет такого человека, который бы | there isn't any man who would (Anglophile) |
нет такого человека, который бы не слыхал об этом | there is no one but has heard it |
обвинения в совершении такого преступления, за которое в качестве наказания может быть назначено бессрочное лишение свободы | charges punishable by life imprisonment |
он вёл такую жизнь, о которой большинство из нас может только мечтать | he enjoyed a life most of us only dream about |
он задал вопросы, которые обычно задаются в таких случаях | he asked the usual questions |
он не представлял никакой угрозы для новообретённой свободы народа и таким образом стал героем, которому было неопасно поклоняться | he presented no threat to the newly won liberty of the people and thus became a hero whom it was safe to worship |
он не тот человек, к которому можно было бы обратиться с просьбой по таким вопросам | he is not the man you could turn to in these questions |
он не тот человек, которого следует знакомить с такой важной информацией | he is not the sort of person to whom such important information should be revealed |
он такой человек, которого ни в чём нельзя убедить | he is the sort of person it is impossible to persuade |
он такой человек, на которого можно положиться? | is he one that can be trusted? |
она не такого рода женщина, которая... | she is not one likely to... |
она шьёт себе точно такие же платья, как те, которые видит в кино | she copies the clothes she sees in the films |
они не такие люди, к которым можно зайти запросто | they are not people one can call upon |
положение, не предусматривающее переход к страховщику, выплачивающему страховое возмещение, права требования к лицу, ответственному за убытки, возмещаемые в результате страхования, в той степени, в которой таким лицом может быть | waiver of subrogation against (Alexander Demidov) |
появляется необходимость рассмотреть более пристально факты, на основании которых делаются такие заключения | it becomes necessary to consider more particularly the facts out of which those issues arise (J. Bacon) |
предсказание, которое прямо или косвенно влияет на реальность таким образом, что в итоге неизбежно оказывается верным | self-fulfilling prophecy (Albonda) |
принцип, согласно которому для всего существующего есть причина быть таким, каким оно есть, а не другим | sufficient reason |
Свидетельство о браке в США, такой вариант даёт ABBYY LINGVO и такое толкование дала вышедшая замуж за американца русская девушка, для которой переводил её marriage license с заверением у нотариуса | marriage license (V.Lomaev) |
такого рода, который | of the sort that |
такой, без которого можно обойтись | dispensable |
такой, из которого нельзя убежать | escapeless |
такой, к которому легко пройти | come-at-able (о человеке) |
такой, которого можно аннулировать | defeasible |
такой, которого можно отменить | defeasible |
такой, который -ую,-ое,-ого долго искали | long-sought ([long-sought evidence] Phyloneer) |
такой, который звучит естественно | idiomatic (напр., оборот, выражение, слово относительно контекста Баян) |
такой, который можно достать | gettable |
такой, который можно легко просканировать взглядом | skimmable (aronskaya) |
такой, который можно рассказать | tellable |
такой, который нельзя купить ни за какие деньги | unpurchasable |
такой, который стоит рассказать | tellable |
такой, которым можно пренебречь | ignorable |
такой, которым можно пренебречь | omissible |
такой, которым можно распоряжаться | disposable |
кто-либо такой, которым трудно управлять | hardass (Andrew Goff) |
такой, которым угрожают | threatened (pending, threatened or anticipated litigation) |
такой красный цвет, от которого болят глаза | such a scarlet as makes the eyes ache |
такой ли это человек, на которого можно положиться? | is he one that can be trusted? |
такой, на которого не делают ставок | unbacked |
такой, на который можно взобраться | climbable |
такой, на который можно сослаться | citable (об источнике, авторе) |
такой, на который невозможно ответить | unanswerable (о вопросе и т. п.) |
такой, о котором думаешь в первую очередь | top-of-mind (SirReal) |
такой, о котором никогда не перестанут сожалеть | never-enough-to-be-regretted |
такой, от которого передёргивает | cringeworthy (Artjaazz) |
такой, от которого передёргивает | cringe-worthy (Artjaazz) |
такой, с которым можно иметь дело | dealable |
у него был такой вид, от которого кровь стыла в жилах | he had a deadly air about him |
уже существующие меры, такие как программа зашифровки электронных данных, которая зашифровывает такие передающиеся по компьютерной сети данные как, например, номера кредитных карт | protection measures already in place, such as encryption software that scrambles electronically transmitted data like credit card numbers (bigmaxus) |
человек, который считает себя знаменитостью, звездой, но на самом деле таким не является | z-list celebrity (Raaassotto) |
эта была та безнадёжность, которая постепенно охватывает всех людей в таких больших городах, как Лондон | it was the kind of hopelessness which gradually besets all people in a great town like London |
это была та безнадёжность, которая постепенно охватывает всех людей в таких больших городах, как Лондон | it was the kind of hopelessness which gradually besets all people in a great town like London |
это не такой вопрос, который можно замалчивать – давайте обсудим его открыто | this is not a matter that can be slid over, let's discuss it openly |
это не такой человек, с которым можно не считаться | he is not the sort of man you can afford to reckon without (которого можно сбрасывать со счетов) |