Russian | English |
архитектор пытается подобрать окраску и украшения на доме так, чтобы он гармонировал с соседними домами | the builder is trying to blend the style of the house in with the others in the same road |
вы сможете устроить так, чтобы мы встретились сегодня вечером? | can you arrange to meet me this evening? |
говори так, чтобы тебя можно было понять | speak so that you are understood |
действовать так, чтобы никто не проиграл | play win-win |
держи карты за низ, веером, так чтобы ты мог все их видеть | fan the cards out, holding them together at the bottom, so that you can see each one |
завоеватели отгородили свою часть города так, чтобы люди не могли свободно переходить из одной части в другую | the conquering nation has now walled off its part of the city so that people cannot move freely from side to side |
заканчивать строку набора так, чтобы не оставалось пробела | end even |
когда эти двое договорят, отъезжай, так чтобы мы могли снять дом крупным планом | when the two men have finished talking, dolly out so that we get a view of the whole house |
лидер хоровой группы подбирает голоса так, чтобы они сочетались друг с другом | the leader of the singing group chooses voices that blend with each other |
можно найти лучшего человека или сделать так, чтобы он сам стал лучше | there can be improvement on and in him |
мы поставили гараж так, чтобы вы могли заезжать прямо туда | we built the garage joining the house so that you can drive straight in |
мы пытались сделать так, чтобы стоимость ремонта не была больше исходной суммы, но всё же мы немного превысили её | we've tried to keep the cost of the repairs in the original sum, but we may run over by a few pounds |
надо ясно и чётко изложить факты, так чтобы его не обвинили несправедливо | we must set the facts straight so that he isn't charged unfairly |
нельзя ли сделать так, чтобы он от нас отстал – он такой ужасный зануда | can't you stop him stringing along – he is such a dreadful bore |
нельзя ли сделать так, чтобы он от нас отстал-он такой ужасный зануда | can't you stop him stringing along – he is such a dreadful bore |
ни один мастер не сделает работу так, чтобы другой не нашёл в ней недостатков | no barber shaves so close but another finds work |
оглашай имена входящих, так чтобы мы все слышали | read out the names as the people come in, so that we can all hear |
он любит слегка сваренные яйца, так чтобы желток оставался жидким | he likes eggs lightly cooked so that the yolk is still runny |
он повернул лампу так, чтобы свет падал на книгу | he angled the lamp to shine on his book |
она заколдовала пещеру так, чтобы никто никогда не мог найти сокровища | she enchanted the cave so that nobody should ever find the treasures |
они подправили пьесу так, чтобы она устраивала публику | they doctored the play to suit the audience |
повесьте картину так, чтобы она была хорошо видна | hang the picture in a good light |
повесьте картину так, чтобы она была хорошо освещена | hang the picture in a good light |
полки были перестроены так, чтобы приспособить библиотеку под офис | shelves were built to adapt the library for use as an office |
попробуй сделать так, чтобы он невзначай назвал тебе имена своих сообщников | see if you can make the prisoner cough up the names of his companions |
приспособить лампу так, чтобы было удобно глазам | adjust the lamp to one's eyes |
профессионализм преподавателя – это не "разжевать и в рот положить", а сделать так, чтобы у людей проснулась жажда к приобретению знаний | urge men to learn is a far higher profession than to spoon-feed them with learning |
профессионализм преподавателя – это не "разжевать и в рот положить", а сделать так, чтобы у человека появилась тяга к знаниям | urge men to learn is a far higher profession than to spoon-feed them with learning |
прочитайте их медленно одно за другим, с чётким произношением, так, чтобы можно было понять каждое слово | read them one after another, slowly, but with clear accentuation so that every point might be understood |
свинти две трубы, так чтобы вода могла течь | couple the two pipes together so that the water can flow freely |
сделать так, чтобы что-либо оказалось таким-то или там-то | have something |
сделать так, чтобы кто-либо сделал | have someone doing something (что-либо) |
сделать так, чтобы кто-либо сделал | have someone to do something (что-либо) |
сделать так, чтобы кто-либо сделал | have someone to doing something (что-либо) |
сделать так, чтобы кто-либо сделал | have someone do something (что-либо) |
сделать так, чтобы тебя узнали | make oneself known |
составлять телевизионную программу так, чтобы отвлечь зрителей от конкурирующей программы | counter-program |
схватить кого-либо за брюки или трусы сзади и резким движением подтянуть их вверх так, чтобы они врезались между ягодиц | give someone a wedgie (в качестве шутки над кем-либо) |
так, чтобы | that |
так, чтобы | in such a way |
так, чтобы | in such a manner |
так, чтобы брус со всех сторон плотно соприкасался с отверстием | so that each side of the drift will have contacted with each side of the hole |
тратить так, чтобы хватило | spin out money |
уложи раненого осторожно, так чтобы не повредить ему | lay the wounded soldier down carefully so as not to hurt him |
устроить так, чтобы что-либо оказалось таким- то или там-то | have something |
устроить так, чтобы кто-либо сделал | have someone to doing something (что-либо) |
устроить так, чтобы кто-либо сделал | have someone doing something (что-либо) |
устроить так, чтобы кто-либо сделал | have someone to do something (что-либо) |
устроить так, чтобы кто-либо сделал | have someone do something (что-либо) |
фермер, который способен стать "сельхоз-бизнесменом", может оказаться не в состоянии управлять капиталом так, чтобы вкладывать средства в развитие своего предприятия | the farmer who has the ability to become an "agri-businessman" may not be able to command the capital to finance the growth of his business |
я повёл разговор так, чтобы выведать её секрет | I've led her on to tell her secret |
я поделю яблоки так, чтобы всем досталось по одному яблоку | I'll split up the apples so that we can each have one |