Russian | English |
Джон в больнице с тех пор, как его изувечил Пол | John's been in hospital since Paul did that job on him |
её друзья не одобряют её поведения с тех пор, как она начала спать с кем попало | her friends don't approve of her since she started sleeping around |
её лицо осунулось с тех пор, как она потеряла в весе | her face has fallen away since she lost weight |
миссис Уайтхэд исполняла у доктора обязанности домохозяйки с тех пор, как он потерял жену | Mrs Whitehead has been doing for the local doctor ever since his wife died |
мне стало неприятно работать тут с тех пор, как надо мной поставили нового начальника | I've not been happy in the company since a new director was set over me |
муж любит её, с тех пор как впервые увидел | her husband has been in love with her ever since he knew her |
мы ни разу не ссорились с тех пор, как поженились | we've never had a chip since we were wed |
он переехал с тех пор, как он с вами виделся | he has moved house since he saw you |
она внешне не была похожа на свою мать с тех пор, как была маленьким ребёнком | she didn't look like her mother since she was a little trick |
она не была похожа внешне на свою мать с тех пор, как была маленьким ребёнком | she did not look like her mother since she was a little trick |
она сменила две работы с тех пор, как окончила учёбу | she has held two jobs since she graduated |
район стал выглядеть значительно лучше с тех пор, как разбили новый парк | the neighbourhood has taken on a fresh look since the new park was built |
район стал выглядеть значительно лучше с тех пор, как разбили новый парк | neighbourhood has taken on a fresh look since new park was built |
с тех пор как директор сделал мне замечание, надо мной висит угроза увольнения | the fear of dismissal has been hovering over me ever since the director's warning |
с тех пор, как директор сделал мне замечание, надо мной камнем висит угроза увольнения | the fear of dismissal has been hovering over me ever since the director's warning |
с тех пор, как моей тете сделали операцию, силы очень быстро покидают её и, возможно, она долго не протянет | since my aunt's operation, she has simply been wasting away and may not last long |
с тех пор, как он нас покинул, сэр Эндрю верховодит клубом | Sir Andrew is grown the cock of the club since he left us |
с тех пор, как она простудилась, ей не хотелось есть | she has been off her food since she caught a cold |
с тех пор, как президент Буш пообещал "высечь терроризм", нам приходилось брать свои слова обратно в пугающе большом числе случаев | since President Bush vowed to "whip terrorism," we have been forced to backpedal verbally on an alarming number of occasions |
с тех пор, как я услышал последнюю речь этого политика, он вырос в моих глазах | that politician has come up in my opinion since I heard his last speech |
с тех самых пор, как мост был построен, на нём всё время случались катастрофы | this bridge has been plagued with accidents ever since it was built |
с той поры, как он стал главарём отчаянной банды, он преуспел в своём деле | he has since made himself perfect in crime, by becoming the leader of a desperate banditti (B. Tucker) |
сколько времени прошло с тех пор, как вы окончили школу? | how long is it since you left school? |
сотрудники офиса были завалены работой с тех пор как появился новый директор | the office has been piled with work ever since the new director arrived |