DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing с тебя | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
будь аккуратнее с тем, как ты действуешьbe careful how you act
будь аккуратнее с этой кисточкой: ты брызгаешь краской на полbe careful with that brush, you're spattering paint all over the floor
быть на"ты" сbe on a first name basis with (someone – кем-либо)
да тебе же проще простого придумать какой-нибудь предлог, чтобы не ходить с нимyou can easily fake up an excuse to avoid going out with him
думаю, ты полдня провёл в никчёмных беседах с соседямиI expect you spent half the day gabbling away with your neighbours
если твоя подружка залетит, у тебя будут проблемы с её родителямиif you knock your girlfriend up you'll be in trouble with her family
если ты имел дело с настоящими наркоторговцами, тебе давали дозу за доставкуif they were big dope pedlars, they gave you a cap of heroin for delivering something
если ты научишься наносить удар правильно с самого начала, ты будешь играть лучшеif you learn to follow through when you first start to play, you will increase your skill and style
если ты опять разойдёшься, как с тобой всё время случается, ты можешь обидеть хозяевyou might offend your hosts if you camp it up at the party in your usual way
если ты хочешь знать, я с ней никогда не встречался до вчерашнего дняwell, if you must know, I never saw her before yesterday
её нельзя сравнить с тобой, милочкаshe doesn't stack up to you, honey
завтра я занята, но я могу поужинать с тобой в понедельникI am engaged for to-morrow, but could dine with you on Monday
иные считают, что если ты следишь, чтобы не сделать девице ребёнка, так и спи себе с нейsome people think it's OK to sleep with a girl so long as you don't bang her up
когда мама делает тебе выговор, нельзя с ней пререкатьсяwhen your mother scolds you you shouldn't answer back
когда тебя запирают в камере, тебе не с кем поговорить в течение многих часовwhen they bang you up, you don't speak to anyone for hours
когда я с тобой говорил, ты не сказал, что оставил эту идеюwhen I spoke to you, you didn't say you'd given the idea away
кстати, я хотел поговорить с тобой по поводу твоих расходовincidentally, I wanted to have a word with you about your expenses claim
мне нужно будет расплатиться с тобой в конце месяцаI should be able to settle with you at the end of the month
мы с тобойour two selves
мы с тобой вместе съели пуд солиyou and I have eaten a great deal of salt together
на севере все является либо божьей карой, либо божьим провидением, в зависимости от того, случилось это с твоим соседом или с тобой самимin the north everything is either a judgement or a dispensation, according to whether it happens to your neighbour or yourself
не пытайся воздействовать на него с помощью своего высокого звания. Когда-то и ты был рядовымdon't pull your rank on him. You were only a private yourself, once.
не пытайся мошенничать с налогами, всё равно у тебя ничего не выйдетdon't try to cheat on your income tax, you'll never get by with it
но ты всё же милый. С тобой я каждый раз на седьмом небеyou're nice, though. You make me die every time
он будет с тобой откровеннымhe'll level with you
он бы с удовольствием с тобой переспалhe'd like to bunk up with you
он начал своё выступление с проникновенной песни "Вспоминая тебя"he opened his set with a soft and persuasive "Memories of You!"
он не хочет, чтобы ты общался с такими людьмиhe doesn't want you to deal with such people
он с тобой ещё не разобралсяhe still has a bone to pick with you
он с тобой ещё не свёл счётыhe still has a bone to pick with you
погоди, я хочу с тобой поговоритьdon't run away, I want to talk to you
пожалуйста, не сбривай бороду: с ней ты мне больше нравишьсяplease don't shave off your beard, I like your face with it
почему бы тебе не привести к нам как-нибудь своего молодого человека? Нам было бы интересно с ним познакомитьсяwhy don't you fetch your new boyfriend round one evening? We'd like to meet him
почему бы тебе не привести к нам как-нибудь своего молодого человека? Нам было бы интересно с ним познакомитьсяwhy don't you fetch your new boyfriend over one evening? We'd like to meet him
почему ты так носишься с этой собакой?why do you make such a palaver about this dog?
пошёл ты с этим делом – знаешь куда?stuff it
приходи вечером и ты увидишь, что я валюсь с ног от усталостиcome evening and I'm dead on my feet usually
с красками у тебя всё в порядке, но твоя картина плохо построенаyou paint well, but your work lacks form
с тобой нельзя житьthere is no space where you are
сначала ходи с масти, которой у тебя больше всегоlead originally from your strongest suit
твое общение с ним наложило на тебя отпечатокyour association with him has left its mark on you
твое общение с ним не прошло для тебя бесследноyour association with him has left its mark on you
твои новые туфли заранее стоптаны, и как старая кожа с тебя сходит загарbut your new shoes are worn at the heels, and your sun-tan does rapidly peel (Jethro Tull, "thick as a brick")
тебе не сойдут с рук ежедневные опозданияyou can't get by with being late every morning
тебе придётся взять эту птичку с собойyou'll have to take that dolly-bird with you
тебя это ни с какого боку не касаетсяit is no skin off your nose
тебя это ни с какого боку не касаетсяit is no skin off your teeth
тебя это ни с какого боку не касаетсяit is no skin off your back
теперь тебе нужно попробовать прыгать с тумбыnow you should try jumps from stand
ты должен быть осторожен и не идти с риском в одиночку против этих бандитовyou must take care not to adventure yourself single-handed against the combined forces of those bandits
ты должен рассказать о своих связях с полициейyou need to come clean about contacting the police
ты здесь одна или пришла на вечеринку с кем-то?are you here on your own or have you come to the party with somebody?
ты и к своим друзьям относишься с недовериемyou seem mistrustful even of your friends
ты легко с этим тестом справишься, для тебя это раз плюнутьyou should romp through the test, it's an easy one for you
ты можешь узнать многое, поболтав с людьми, которых ты считаешь своими врагамиyou can learn a lot by rapping with people you think might be your enemies
ты, наверное, либо опустил, либо изменил, либо преуменьшил некоторые важные детали до такой степени, что я с трудом могу узнать свою работуyou have either omitted some circumstances, or minced or changed them in such a manner that I do hardly know mine own work
ты не можешь не считаться с этимyou cannot afford to ignore this
ты не можешь снять с себя ответственность за своих детейyou can't cop out of your responsibility to your children
ты не сможешь снять с себя ответственность за этоyou cannot retreat from your responsibility in this affair
ты понравилась моим родителям, Мери с ними никогда не ладилаyou and my parents clicked, Mary never did
ты с мерзкими людьми общаешься, вот что я тебе скажуyou deal with ignoble people, so I say
ты с утра над этим сидишь, тебе пора отдохнутьyou've been fagging away at your writing all morning, it's time you took a rest
ты сейчас с кем-нибудь встречаешься?are you in а relationship right now?
ты собираешься взять с собой своего младшего брата?are you going to bring your kid brother along?
ты только что слопал здоровенный ломоть хлеба с мёдомyou had a fine slice of bread and honey just now
ты уверен, что справишься с этим? – легко!are you sure you can do it? – yeah, no sweat!
'ты ужасно упрямый человек', – сказала она, согласившись с его условиямиyou are a terribly set person, she said, after she had consented to let him have his own way
ты что, с ума сошёл, чтобы выходить на улицу сейчас?are you mad to go out now?
ты что, совсем с ума спятил?are you bats or what?
у тебя проблемы с расписанием, потому что ты очень много пихаешь в один деньthe trouble with your day is that you have too many activities crowded in
у тебя проблемы с расписанием, потому что ты слишком много планируешь на один деньthe trouble with your day is that you have too many activities crowded in
что у тебя с рукой?what's the matter with your hand?
я бы с удовольствием с тобой переспалI'd like to bunk up with you
я была рада поболтать с тобой по телефонуI enjoyed our chat on/over the telephone
я говорил тебе, не связывайся с замужними женщинами, это всегда плохо кончаетсяI warned you not to meddle with married women, it always leads to trouble
я готов совершить с тобой обменI am willing to make a trade with you (сделку)
я готов спорить, что такая серьёзная девушка как Принцесса просто посмеется над тобой, если ты будешь обращаться с ней как с маленькойI'll wager a strong young girl like the Princess will laugh at you for babying over her
я обязательно должен расплатиться с тобой в конце месяцаI should be able to square with you at the end of the month
я свяжу тебя с директором, может быть, он поможетI'll put you onto the director, he may be able to help
я тебе говорил, не связывайся с замужними женщинами, это всегда кончается плохоI warned you not to mess around with married women, it always leads to trouble
я тебе говорил, нечего флиртовать с замужними женщинами, это всегда кончается плохоI warned you not to play around with married women, it always leads to trouble