Subject | Russian | English |
formal | остаюсь с совершенным к Вам почтением | yours very truly (формула, завершающая официальное письмо ART Vancouver) |
Makarov. | относиться к кому-либо с почтением | show deference to (someone) |
Makarov. | относиться к кому-либо с почтением | show to deference to (someone) |
Makarov. | относиться к кому-либо с почтением | treat someone with deference |
Makarov. | относиться к кому-либо с почтением | treat someone with esteem |
Makarov. | относиться к кому-либо с почтением | pay deference to (someone) |
Makarov. | относиться к этой организации с большим почтением | hold an institution in great honour |
Makarov. | относиться к этой рукописи с большим почтением | hold a manuscript in great honour |
Makarov. | относиться к этому человеку с большим почтением | hold the man in great honour |
gen. | относиться с почтением | hold in respect |
gen. | относиться с почтением | look up to |
gen. | относиться с почтением | treat someone with respect (к кому-либо) |
Makarov. | относиться с почтением | regard with reverence |
formal | относиться с почтением | honour (ART Vancouver) |
Makarov. | относиться с почтением | hold in reverence |
Makarov. | относиться к кому-либо с почтением | treat with deference |
Makarov. | относиться к кому-либо с почтением | show deference to (someone) |
Makarov. | относиться к кому-либо с почтением | pay deference to (someone) |
gen. | относиться с почтением | hold in esteem |
Gruzovik | относиться с почтением к кому-либо | treat someone with respect |
gen. | с видимым почтением | with almost reverence |
mil. | с должным почтением | with due respect |
gen. | с истинным почтением имею честь быть | I am with profound respect |
gen. | с истинным почтением имею честь быть | I am with respect |
obs. | с почтением | worshipfully |
epist., inf. | с почтением | yours truly (в конце письма kee46) |
formal | с почтением | in a humble manner (“Me, personally, that’s where I’m from and my people are from. That’s their spirit and their ancestors right there,” he said. “Whether you’re Indigenous or non-Indigenous, you’ve got to be respectful. They are watching whether you’re carrying yourself in a humble manner. Somebody or something is always watching you.” -- Они наблюдают, ведёте ли вы себя почтительно / с почтением. sfgate.com ART Vancouver) |
gen. | с почтением | dutifully |
gen. | с почтением | honourably |
gen. | с почтением | truly yours (в конце письма) |
gen. | с почтением | yours respectfully (в конце письма к вышестоящему лицу) |
gen. | с почтением | at the close of a letter respectfully yours |
gen. | с почтением | reverently |
gen. | с почтением | with kind regards (reverso.net kee46) |
gen. | с почтением | reverentially |
gen. | с почтением | honorably |
gen. | с почтением | respectfully (Aly19) |
busin. | с совершенным почтением | with expressions of the highest esteem (в конце письма Andrey Truhachev) |
formal | с совершенным почтением | yours very truly (формула, завершающая официальное письмо ART Vancouver) |
busin. | с совершенным почтением | Faithfully yours (Johnny Bravo) |
gen. | с совершенным почтением | yours faithfully (заключительная фраза письма) |
Gruzovik | с совершенным почтением | respectfully yours (at the end of a letter) |
gen. | с совершенным почтением | with the kindest regards (в письмах) |
gen. | с совершенным почтением | with great regards (в письмах) |
gen. | с совершенным почтением | yours respectfully (Anglophile) |
gen. | с совершенным почтением | Respectfully submitted (Lavrov) |
Makarov. | смотреть с почтением на | look up to (кого-либо) |
gen. | смотреть с чувством почтения на | look up to (кого-л.) |
Makarov. | хотя поклонники астрологии и относились с почтением к их пророчествам, скептики указывали, что их пророчества очень трудно подтвердить или опровергнуть | although the astrologers' fans regarded their vatic pronouncements with reverence, skeptics pointed out that their predictions were difficult to prove or disprove |
Makarov. | этих дам с почтением приняли и проводили к почётным местам | these ladies were deferentially received and conducted to seats of honour |
gen. | этих дам с почтением приняли и проводили на почётные места | these ladies were deferentially received and conducted to seats of honour |