Subject | Russian | English |
Makarov. | никто в Порлоке так и не узнал, что с ним стало | nobody in Porlock ever knew what has gone with him |
gen. | с него станет | one can expect that from him |
gen. | с него станется! | he would do that! (Anglophile) |
gen. | с него станется | you can never know with him (askandy) |
inf. | с него станется | it's not beyond him to (pelipejchenko) |
gen. | с него станется | I wouldn't put it past him (Liza777) |
gen. | с него станется | trust him to (trust him to say the wrong thing at the wrong time! – с него станется ляпнуть не думая! Рина Грант) |
gen. | что с ним стало? | what has become of him? |
gen. | что с ним стало? | what befell him? |
gen. | что с ним сталось? | what has become of him? (Andrey Truhachev) |