Subject | Russian | English |
gen. | акции компаний с маленькой капитализацией | small-capitalization stocks (mishnyov) |
gen. | акции с маленькой капитализацией | small-capitalization stocks (mishnyov) |
progr. | аналогия с маленькой программой | small program analogy (ssn) |
cloth. | Балетки – классическая модель женских туфель с закрытым носком на плоской подошве или с маленьким устойчивым каблуком. Балетки получили своё название за сходство с профессиональной обувью в балете | flats (felog) |
Makarov. | в детстве мне всегда хотелось иметь свою комнату, но приходилось ютиться в маленькой спальне вместе с сестрами | as a child, I always wanted a room of my own, but had to pig together with my sisters in one small bedroom |
gen. | в детстве я был маленьким, но лет с тринадцати быстро вымахал | I used to be a small boy but at thirteen I began to shoot up |
slang | выражение, используемое взрослым во время игры с маленьким ребёнком | hitchy-koo |
Makarov. | даже самые маленькие взносы будут приняты с благодарностью | the smallest contribution will be thankfully received |
construct. | двухстворчатая дверь с маленькой и большой створками | double doors of unequal size |
gen. | девушка с маленькой грудью | small-busted girl (maystay) |
vulg. | девушка с очень маленькой грудью | surfboard |
Makarov. | для нашего путешествия нам нужно два дня, с ночёвкой в маленьком городке по пути | we need two days for the journey, staying over at a small town on the way |
Makarov. | для нашего путешествия нам нужно два дня, с ночёвкой в маленьком городке, через который мы будем проезжать по пути | we need two days for the journey, stopping over at a small town on the way |
demogr. | женщины с маленькими детьми | women with young children (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | замечательные фотографии можно будет сделать следующим летом с маленького дирижабля, управляемого пилотом и направляемого при помощи беспроволочной телефонии, с фотографом на борту | excellent photographs could probably be secured next summer from a small "blimp" carrying a pilot and a photographer and directed by wireless telephony |
progr. | Имена атрибутов начинаются с маленькой буквы, например balance | Attributes are shown with a lowercase initial letter – for example, balance (см. Software Modeling and Design by Hassan Gomaa 2011 ssn) |
progr. | Имена атрибутов начинаются с маленькой буквы, например balance | Attributes are shown with a lowercase initial letter for example, balance (см. Software Modeling and Design by Hassan Gomaa 2011 ssn) |
forestr. | круглая древесина с маленьким диаметром | small roundwood |
cook. | маленькая конфета из тянучей карамели, обычно с мятным вкусом и в форме скрученной подушечки | humbug |
gen. | маленькая перекладина, лежащая на трёх колышках, которая защищает от удара мяча игрока с лаптой | bail (крикет) |
gen. | маленькие девочки с косичками | pigtailed little girls |
cook. | маленькие круглые кексы с черникой | blueberry gems (13.05) |
gen. | маленькие люди гибнут вместе с сильными мира сего | the small tumble with the great |
slang | маленький гей с обильной телесной растительностью | otter (jfc) |
gen. | маленький кекс с коринкой и цукатами | simnel |
amer. | маленький перочинный нож с одним лезвием | barlow |
tech. | маленький рубанок с железком в носовой части | bullnose |
gen. | маленькое бисквитное пирожное, с лаймом | lime lamington (A habitant Of Odessa) |
forestr. | маленькое кресло с низкими подлокотниками | fancy sewing chair |
forestr. | маленькое кресло с низкими подлокотниками | pompadour chair |
forestr. | маленькое кресло с низкими подлокотниками | ladies' easy chair |
forestr. | маленькое кресло с низкими подлокотниками | Prince of Wales' chair |
gen. | маленькое отделение с перегородкой | box (в харчевне) |
Makarov. | мама выздоравливала после операции в расположенной рядом с морем маленькой больнице, которая ей нравилась | mother enjoyed convalescing from her operation in the small hospital by the sea |
slang | местный суд маленького городка, который взымает непомерные поборы с заезжих водителей, превышающих скорость, а затем делит "навар" среди арестовавших их полицейских | kangaroo court |
vulg. | мужчина с маленьким пенисом | drip dry lover |
vulg. | мужчина с маленьким пенисом | bug-fucker |
gen. | написанный с маленькой буквы | uncapitalized (not written in capitals or with an initial capital: Certain capitalised or uncapitalised terms used but not defined in these terms of reference have the meanings given to them in the By-Laws 'More) |
inf. | написанный с маленькой буквы | lowercased (suburbian) |
gen. | написанный с маленькой буквы | uncapitalised (not written in capitals or with an initial capital: Certain capitalised or uncapitalised terms used but not defined in these terms of reference have the meanings given to them in the By-Laws 'More) |
softw. | написать с маленькой буквы | de-capitalize (Artjaazz) |
gen. | не знаю, как она сводит концы с концами при таком маленьком заработке | I don't know how she does on so small an income |
canad. | однокомнатная квартира с маленькой кухней и ванной | bachelor suite (cyberleninka.ru dimock) |
Makarov. | он был очень маленьким человеком с грубым морщинистым лицом | he is a very small man with a lined, craggy face |
gen. | он привык обращаться с ней как с маленькой | he has got into the way of treating her as though she were a child |
gen. | он привык обращаться с ней как с маленькой | he has come to treat her as though she were a child |
Makarov. | она внешне не была похожа на свою мать с тех пор, как была маленьким ребёнком | she didn't look like her mother since she was a little trick |
Makarov. | она казалась маленькой в сравнении с ним | she looked small by the side of him |
gen. | она казалась маленькой рядом с ним | she looked small by the side of him |
gen. | она начала с маленького предисловия | she started with a short introduction |
Makarov. | она не была похожа внешне на свою мать с тех пор, как была маленьким ребёнком | she did not look like her mother since she was a little trick |
Makarov. | она прекрасно умеет обращаться с маленькими детьми | she is excellent with small children |
Makarov. | она с двумя маленькими детьми | she has two babies on her arms |
gen. | она с двумя маленькими детьми | she has two babies on her arm |
gen. | остановка в маленьких местечках для встречи с избирателями | whistle stop (во время избирательной кампании) |
ling. | писаться с маленькой буквы | be lowercased (Alex_Odeychuk) |
sl., teen. | пишущий все с маленькой буквы | lapslock (Typing in all lowercase. urbandictionary.com suburbian) |
Makarov. | платформа вращается с помощью маленького электрического двигателя | the platform is revolved by a small electric motor |
slang | победить соперника с маленьким разрывом | by a nose |
idiom. | пытаться сделать что-либо с маленьким шансом на успех | grasp at straws (Taras) |
gen. | раскраска по номерам или цифрам, т.е. раскраски, в которых закрашиваются маленькие участки картины определённым цветом, который указан цифрой на самом полотне и на баночках с красками | painting-by-numbers (Dr.Off) |
Makarov. | растение древовидное, с маленькими листиками | the plant is arboreous, with small leaves |
Makarov. | с большим искусством он завёл корабль в маленькую гавань | with great skill, he piloted the boat in/into the little harbour |
Makarov. | с двумя маленькими зубчиками | bidenticulate |
gen. | с маленьким ротиком | small-mouthed |
gen. | с маленькими | pink-eyed |
gen. | с маленькими глазками | pink-eyed |
gen. | с маленькими глазками | eyed pink |
gen. | с маленькими глазками | pink eyed |
gen. | с маленькими глазками | pig eyed |
gen. | с маленькими, свиными глазками | pig-eyed |
agric. | с маленькими углублениями | pitted |
gen. | с маленькой буквы | no initial capital (internet – no initial capital. The global data communications system comprising hardware and software that connects computers. The World Wide Web consists of content accessed using the internet but is not synonymous with it. The web (no initial capital) is a collection of documents and other resources linked by hyperlinks, or URLs. The internet also carries, for example, email and downloadable software. Also intranet (no initial capital) for a private network inside an organization. // Reuters' Style Guide reuters.com Alex_Odeychuk) |
inf. | с маленькой головкой | pinhead |
gen. | с маленькой головкой | pinheaded |
gen. | с маленькой грудью | small-busted (maystay) |
Makarov. | с маленькой обвёрткой | involucellate (о соцветии) |
gen. | с маленькой ступнёй | breviped |
Gruzovik, bot. | с маленькой шляпкой | pileolated |
gen. | семья с маленькими детьми | a young family |
gen. | сосуд с маленькими дырочками в крышке | dredger (мукой, сахаром и т. п.) |
gen. | спать в одной постели с маленьким ребёнком | cosleep (SirReal) |
gen. | ссоры, как маленькие дети: чем больше с ними нянчатся-тем хуже | quarrels are like babies: they grow bigger with nursing |
mech.eng., obs. | стальная плитка с гнездом для клёпки маленьких предметов | riveting stake |
gen. | старый велосипед с передним большим и задним маленьким колесом | penny-farthing cycle (Aly19) |
gen. | супруги с маленькими детьми снимут дом или квартиру в Лондоне | wanted accommodation for a married couple with small children in London (объявление) |
mech.eng., obs. | тележка, состоящая из массивной рамы с маленькими колесами | block truck |
oil | терминал спутниковой связи с очень маленькой апертурой антенны | very small aperture terminal |
gen. | трубка с рядом маленьких горелок | booster line (в духовке) |
progr. | устройства с маленьким экраном | small-screen devices (ssn) |
progr. | устройство с маленьким экраном | small-screen device (ssn) |
media. | фотографический процесс съёмки объектов очень маленьких размеров с помощью макрообъектива, кинокамеры и микроскопа | microcinematography |
vulg. | человек с маленькой головой | pinhead |
patents. | шрифт с маленькими засечками | gothic serif type |
Makarov. | эти маленькие пирожки с пряной начинкой подаются или после обеда в качестве острой закуски, или к коктейлям | these very small pastry cases filled with a savoury mixture served as after-dinner savouries, or with cocktails |
gen. | эти маленькие пирожки с пряной начинкой подаются или после обеда в качестве острой закуски, или к коктейлям | these very small pastry cases filled with a savoury mixture are served as after-dinner savouries, or with cocktails |
Makarov. | это был портрет маленькой девочки в платьице абрикосового цвета и с розовыми лентами | it was a portrait of a little girl in an apricot-coloured frock and pink ribbons |
Makarov. | я готов спорить, что такая серьёзная девушка как Принцесса просто посмеется над тобой, если ты будешь обращаться с ней как с маленькой | I'll wager a strong young girl like the Princess will laugh at you for babying over her |
Makarov. | я очень мило побеседовал с ними о наших маленьких внуках | I had a pleasant chat with them about our new grandchildren |