DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing с его | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
его с носом не оставишьno flies on him (george serebryakov)
его с носом не оставишьhe is nobody's fool
ей пришлось с ним много повозитьсяshe gave him a lot of trouble
ему сходит с рук всёhe can get away with anything (with outrageous behaviour, with slander, with impudence, etc., и т.д.)
он всегда одет с иголочкиhe is always neat as a pin
он дружит с девушкой с его курсаHe's going out with a girl from his course (Andrey Truhachev)
он жалуется на то, что с ним плохо обошлисьhe complains that he has been badly done by
он жалуется на то, что с ним плохо обошлисьhe complains that he has been hard done by
он заигрывал с каждой новой девушкой в контореhe made up to every new girl in the office
он как с цепи сорвалсяhe is like one possessed
он как с цепи сорвалсяhe is like a mad dog on the loose
он не простой человек с улицыhe is not just a man next door
он с большим гоноромhe is on his high horse
он с большим гоноромhe is very arrogant
он с ленцойhe is rather lazy
он с приветомhe is odd
он с ума сошёлhe is mad for me (он меня любит)
он с царём в головеhe is wise
он старался завести знакомство с девушкой в поездеhe tried to pick up a girl on the train
он столкнулся с большими трудностямиhe is up against it
он хитрая бестия с ним не шутиhe is a sharp customer
он "ходит" с девушкой с его курсаHe's going out with a girl from his course (Andrey Truhachev)
подружиться с его компаниейget in with his crowd (with the others, with him, etc., и т.д.)
"Пёс с ним!"To hell with him!
с его благословенияwith his blessing
с него взятки гладкиgetting anything out of him is like drawing blood out of a stone (VLZ_58)
с него взятки гладкиyou can't force his hand (VLZ_58)
с него взятки гладкиgetting anything out of him is like squeezing blood out of a beet (turnip VLZ_58)
с него взятки гладкиyou can't expect anything from him (VLZ_58)
с него взятки гладкиyou'll get nothing out of him
с него нечего взятьhe is useless (to me/us)
с него станетсяit's not beyond him to (pelipejchenko)
с ним не шутиhe is a sharp customer
с ним прикольноhe is a good hang
с ним сладу нетhe is unmanageable
с ним сладу нетhe is impossible
сделать кому-то неприятное в ответ на подобное с его стороныget somebody back (cambridge.org andreon)
сойтись с его компаниейget in with his crowd (with the others, with him, etc., и т.д.)
Счастье существует только тогда, когда есть с кем его разделитьHappiness only real when shared (Johnny Bravo)
у него всё в порядке с головой?what is wrong with him? (I cannot believe Mayor Williams is considering this!! What is wrong with him????? ART Vancouver)
у него плохо с логикойhe is not logic based
у него с головой не всё в порядкеhe has not all his buttons
что с него возьмёшьwhat can you expect of him (Амада Авея)
что с него спрашивать?what can you expect of him?
что с него спросить?what can you expect of him?
что это он сегодня точно с цепи сорвался?what's he all worked up today about?
я схожу по нему с умаI'm bonkers about him (Yanick)
я схожу по нему с умаI'm crazy about him (Yanick)
я схожу по нему с умаI'm mad about him (Yanick)