DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing с ведома | all forms | in specified order only
RussianEnglish
батарея, ведущая огонь с тылаreverse battery
ведомая электротележка с подъёмной платформойpedestrian electric stillage truck
ведомая электротележка с подъёмными виламиpedestrian electric pallet truck
вести автомобиль с опасным превышением скоростиdrive at a dangerous rate
вести беседу сhold discourse with (someone – кем-либо)
вести бизнес сdo business with
вести борьбу с болезнямиmake war on disease
вести борьбу с войнойfight war
вести борьбу с войскамиfight troops
вести борьбу с движениемbattle movement
вести борьбу с дефицитомfight deficit
вести борьбу с инфляциейbattle inflation
вести борьбу с инфляциейattack inflation
вести борьбу с инфляциейcombat inflation
вести борьбу с инфляциейfight inflation
вести борьбу с кризисомcombat crisis
вести борьбу с направлениемfight the trend
вести борьбу с организациейcombat the organization
вести борьбу с подрывной деятельностьюcombat subversion
вести борьбу с политикойgrapple with policy
вести борьбу с политическим курсомfight policy
вести борьбу с попыткойfight effort
вести борьбу с режимомbattle a regime
вести борьбу с режимомfight a regime
вести борьбу с сильным противникомbattle a strong enemy
вести борьбу с терроризмомfight terrorism
вести борьбу с терроризмомcombat terrorism
вести борьбу с терроризмомfight against terrorism
вести войну сmake war on (someone – кем-либо)
вести войну сmake war against (someone – кем-либо)
вести войну с соседними государствамиwar with one's neighbours
вести войну с соседямиwar with one's neighbours
вести дела сhave dealings with (someone – кем-либо)
вести дела сkeep terms with (someone – кем-либо)
вести дела сdo business with (someone – кем-либо)
вести дела с Английским банкомbank with the Bank of England
вести дела с Английским банкомbank at the Bank of England
вести дело сtransact business with (кем-либо)
вести дело с отцомbe in business with one's father
вести дело с прибыльюbe in the black
вести кампанию по борьбе с курениемwage a campaign against smoking
вести крупные дела сdo much business with (someone – кем-либо)
вести напряжённые переговоры сhold intensive talks with (кем-либо)
вести непрерывную войну с засухойwage unceasing warfare with drought
вести общее хозяйство сkeep house with (someone – кем-либо)
вести общую торговлю сdo much business with (someone – кем-либо)
вести огонь с батареиserve a battery
вести переговоры сtreat with (кем-либо)
вести переговоры сconfer with (кем-либо)
вести переговоры сbe in treaty with (someone – кем-либо)
вести переговоры с государствомnegotiate with a state
вести переговоры с кем-либо оnegotiate with someone for something (чем-либо)
вести переговоры с кем-либо оnegotiate with someone about something (чем-либо)
вести переговоры с позиции силыbargain from strength
вести переговоры с режимомnegotiate with a regime
вести переговоры с союзникомconfer with ally
вести переговоры с целью заключения договораnegotiate with a view to concluding an agreement
вести передачу с буквопечатающим контролемtype the home copy while sending
вести плавку с добавками рудыto ore down a heat
вести плавку с добавками рудыore down the heat
вести плавку с добавками чугунаpig up a heat
вести радиообмен с самолётом, терпящим бедствиеhandle the distress traffic
вести разговор сhold a conversation with (someone – кем-либо)
вести разговор сhave a conversation with (someone – кем-либо)
вести с кем-либо делаtake tea with (someone)
вести с кем-либо переговоры оbe in treaty with someone for something (чем-либо)
вести с кем-либо переговоры оbe in discussion with someone about something (чём-либо)
вести с кем-либо честную игруgive someone a square deal
вести самолёт на бреющем полете с опасной беспечностьюflat-hat (ав.)
вести себя бесцеремонно сbe offhand with (someone – кем-либо)
вести себя вольно сbe loose with (someone – кем-либо)
вести себя как кошка с мышкойbehave in a cat-and-mouse way
вести себя развязно сbe rudely with (someone – кем-либо)
вести себя развязно сbe unduly with (someone – кем-либо)
вести себя развязно сbe familiar with (someone – кем-либо)
вести себя с достоинствомbehave with dignity
вести себя с достоинствомcomport oneself with dignity
вести себя с достоинствомbear oneself with dignity
вести себя с кем-либо непринуждённоbe natural with (someone)
вести себя с кем-либо простоbe natural with (someone)
вести себя сдержанно сbe reserved with (someone – кем-либо)
вести себя спокойно сbe calm with (someone – кем-либо)
вести себя фамильярно сbe loose with (someone – кем-либо)
вести тайные переговоры сnegotiate secretly with (someone – кем-либо)
вести торговлю сdo business with (someone – кем-либо)
вести торговые дела сhave dealings with (someone – кем-либо)
вести торговые дела сdeal with (кем-либо)
вести торговые дела с сельскими потребителямиdo business with country customers
вести торговые дела с этими странамиdo business with these countries
вести торговые дела с этой фирмойdo business with this firm
вылететь с двумя ведомымиtake off with two partners
его посланник был уполномочен вести переговоры с новым правительствомhis envoy was accredited to their new government
ей было приказано вести дела только с высшими властямиshe was ordered to transact only with the highest authorities
если вы ведёте машину с превышением скорости, вам грозит штрафif you drive a car too fast, you make yourself liable to a fine
мальчик ведёт себя в соответствии с ожиданиямиthe boy's behaviour conforms to the expected pattern
мы ведём свой род с восемнадцатого векаmy family goes back to the 18th century
никогда не знаешь, как себя с ним вестиyou never know where you are with him
обычно она вела себя приличнее всех, и вдруг в последний год она как с цепи сорваласьshe used to be the most correct person, but then suddenly last year she decided to freak out
оживлённо вести себя сbe gay with (someone – кем-либо)
он бывал здесь так часто, что мог бы, наверное, вести машину с завязанными глазамиhe has been there so often he could probably drive there blindfold
он вёл машину с привычной лёгкостьюhe drove the car with accustomed case
он вёл с ними переговоры на паритетных началахhe treated with them on equal terms
она вела собрание с уверенностью опытного оратораshe conducted the meeting with characteristic aplomb of an experienced speaker
она слишком вольно ведёт себя с мальчикамиshe is much too free with boys
писательница много лет вела совершенно ужасное существование и в конце концов покончила с собойthe writer dragged on an unhappy existence for many years until in the end she killed herself
правительство настаивает на том, что нуждается в полномочиях, предоставляемых внесёнными на рассмотрение законопроектами, для того, чтобы вести войну с терроризмомthe government insists that it needs the powers granted under proposed legislation to prosecute the war on terrorism
природная система с ведущей ролью снежного покрова и льда в её вещественном составе и процессахnatural system with the dominating role of snow and ice in its composition and processes
с его стороны было большой дерзостью так себя вестиit was impertinent of him to behave like that
строительство оперного театра велось с размахомthey didn't pinch pennies on the new opera-house
то, как она вела себя с мужем, завоевало ей славу самой отвратительной женщины в нашем городеher treatment of her husband earned her the label of the most hated woman in our town
это является результатом экономии, с которой ведётся работаit comes out of the economy with which work is managed
я буду вести себя с ними так, как хотел бы, чтобы обращались со мнойI'll behave toward them as I would like to be treated