DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing с Вас | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.а вы садитесь и расправляйтесь с этими бутербродамиyou sit down and pitch into those sandwiches
gen.будете ли вы в состоянии совладать с этим?can you manage it?
Makarov.буду с вами откровенным, я не являюсь великим сыщикомi'll level with you, I'm no great detective
gen.будьте аккуратны с отчётом, который вы посылаете директору, так как он сразу же обнаружит даже мелкую ошибкуbe careful with the report you send to the director, as he'll be down on any little mistake in a moment!
gen.было приятно с вами познакомитьсяit was nice to meet you (было) приятно встретиться с вами)
Gruzovikбыть на вы сbe on formal terms with
gen.быть с вами всегда большое удовольствиеit is always a great delight to be with you
gen.быть с + instr. на выaddress each other as "вы" (as opposed to "ты")
gen.в кои-то веки мы увиделись с вамиit is an age since we have seen one another
Gruzovikв наше с вами времяin this day and age
gen.в некоторых отношениях я с вами согласенin some respects I agree with you
Makarov.в основном я с вами согласенI agree with you in substance
gen.в случае с вамиin your case (Procto)
Makarov.в сознание многих американцев вы вошли как человек, который в 1947 сформулировал принципы так называемой "политики сдерживания" в отношениях с Советским Союзомyou came into our consciousness for many Americans in 1947 when you were the author of the so-called containment policy with regard to the Soviet Union
gen.в тесном диалоге с вамиin a close dialogue with you (Ewgenij71)
gen.в тесном контакте с вамиin a close dialogue with you (Ewgenij71)
Makarov.в том случае, если вы опаздываете с платежами по контракту, суд может изъять у вас продукциюif your payments are behind, the court may take back the goods
Makarov.в этом вопросе он с вами расходитсяhe disagrees with you on this point
gen.в этом пункте он с вами расходитсяhe disagrees with you on that point
gen.в этом с вами можно согласитьсяyou have a case here
Makarov.в этом я не могу согласиться с вамиI can't go with you on that
gen.в этом я с вами не согласенI cannot agree with you there (ART Vancouver)
gen.в этом я с Вами согласенI agree with you on that one (ART Vancouver)
Makarov.вам категорически запрещается разговаривать с ним в приватной обстановкеyou are absolutely forbidden speaking to him in private (с глазу на глаз)
gen.вам надо идти с дамыyou have to play your queen
gen.вам платят за то, что вы сидите с ребёнком?get paid for doing smth. do you get paid for baby-sitting?
gen.вам придётся отказаться от мысли увидеться с нимyou must give up all thoughts of seeing him
gen.вам придётся отказаться от мысли увидеться с нимyou must give up all thought of seeing him
gen.вам придётся поговорить с моим повереннымyou'll have to speak to my man of business
Makarov.вам придётся расстаться с этой мысльюyou'll have to drop this idea
gen.вам пришло письмо с доплатойyou got a letter with postage due
gen.вам самому придётся с этим справитьсяyou'll have to face it yourself
gen.вам следует чаще с ним встречатьсяyou ought to see more of him
Makarov.ваша беда в том, что вы не можете смириться с отказомyour trouble is that that you can't take rejection
gen.вы будете пить чай с сахаром?will you have sugar to your tea?
gen.вы будете пить чай с сахаром?do you want sugar with your tea?
gen.вы бы отнеслись с презрением к этому предложениюyou would have trampled upon the offer
gen.вы бы с ним легко ужилисьyou would get on very well with him
gen.вы, вероятно, не знаете с кем вы имеете делоapparently you don't realize who you're dealing with
Makarov.вы говорите о том, чтобы распустить армию с поразительной лёгкостью и безразличиемyou talk of disbanding the army with wonderful ease and indifference
gen.вы давно с ним знакомы?have you known him long?
gen.вы должны держать себя с достоинствомyou mustn't cheapen yourself
Makarov.вы должны как-нибудь прийти и пообедать с намиyou must come and have dinner with us some day
gen.вы должны подружиться друг с другомyou two ought to know one another
gen.вы должны с ним лучше обращатьсяyou ought to treat him better
Makarov.вы должны согласиться с тем, что её заявление не вызывает доверияyou must admit her statement to be doubtful
gen.вы должны согласиться с тем, что её заявление сомнительноyou must admit her statement to be doubtful
gen.вы его совсем собьёте с толкуyou will drive him out of his senses
gen.вы знакомы с...?have you ever met...?
gen.вы знакомы с моей сестрой?have you met my sister?
gen.вы знакомы с моим братом? – Насколько помнится, нетhave you ever met my brother? – Not that I remember
gen.вы знакомы с моим братом? — Не припоминаюhave you ever met my brother? — Not that I remember
Makarov.вы знакомы с ним?are you acquainted with him?
gen.вы идёте с нами? – Пожалуй, нетare you coming with us? – I don't think I am
gen.вы имеете дело с ловким господиномyou have to do with a clever fellow
gen.вы имеете дело с сильным противникомyou are up against a strong man
gen.вы меня сбиваете с толкуyou confuse me
gen.вы могли бы поделиться с нами официальной информацией?are you at liberty to give us the official information?
gen.вы могли бы с таким же успехом выкинуть свои деньгиyou might as well throw your money away
gen.вы можете с тем же успехом пойти завтраit'll be all the same if you go tomorrow
gen.вы можете сами справиться с машиной?can you manage the car by yourself?
gen.вы можете сами справиться с этими пакетами?can you manage those packages by yourself?
gen.вы можете управиться с машиной без посторонней помощи?can you manage the car by yourself?
gen.вы не должны поступать с ним суровоyou mustn't deal with him too severely
gen.вы не должны спускать с больного глазyou must watch the patient carefully
gen.вы не знакомы с этим делом?are you a stranger to that business?
gen.вы не могли бы отделаться от подруги? Я хочу поговорить с вами наединеcan you shake your friend? I want to speak to you alone
gen.вы не могли бы просто смахнуть пыль с окон?could you just flick the dust off the windows?
gen.вы не можете летать с орлами, если вы плетётесь с индейкамиyou can't fly with the eagles if you continue to scratch with the turkeys
gen.вы не смогли бы договориться с ним о приёме?could you arrange with him about the reception?
gen.вы обошлись с ним слишком суровоyou treated him too harshly
Makarov.вы очень гармонируете с моей мрачной натуройyou suit the gloomy habit of my
gen.вы поступили с ней очень дурноyou have done very ill with her
gen.вы придёте? — С удовольствиемwill you come? - I should love to
gen.вы пьёте чай или кофе с сахаром?do you take sugar?
gen.вы пьёте чай с сахаром?do you take sugar in your tea?
Makarov.вы расплатитесь с ним в конце годаyou will reckon with him at the end of the year
Makarov.вы рассчитаетесь с ним в конце годаyou will reckon with him at the end of the year
gen.вы с меня смеётесьyou've got to be joking me (Рина Грант)
gen.вы с ним не шутитеdon't fool around with him
gen.вы с ума сошлиyou are surely possessed
Makarov.вы с ума сошли!are you out of your mind?
Makarov.вы с ума сошли!you must be out of your mind!
Makarov.вы с ума сошли!are you out of your senses?
Игорь Мигвы с ума сошли?have you lost your minds?
Игорь Мигвы с этим согласны?do you have a similar assessment?
gen.вы садитесь и расправляйтесь с этими бутербродамиyou sit down and pitch into those sandwiches a
gen.вы сбиваетесь с ритмаyou are not keeping time
gen.вы смотрите с неверной точки зренияyou are not in the proper light there
gen.вы собираетесь повидаться с ним перед отъездом?do you mean to see him before you go?
gen.вы сосчитаетесь с ним в конце годаyou will reckon with him at the end of the year
Makarov.вы сошли с ума!are you crazy?
gen.вы сошли с умаyou are beside yourself
gen.вы справитесь ещё с одной булочкой и т.д.?can you manage another bun a few more cherries, another slice of cake, etc.?
gen.вы так для нас постарались с этим ужиномyou really did us proud with this supper
gen.вы уверены, что он справится с работой?can you be sure he won't fall down on the job?
gen.вы уже расплатились с ним?have you paid him the money yet?
gen.вы умеете обращаться с револьвером с инструментом?can you handle a gun a tool?
gen.вы умеете обращаться с этим приспособлением?do you know how to operate this device?
gen.выбирать тему для разговора применительно к тому, с кем вы разговариваетеsuit one's conversation to one's hearers (one's style to the company, etc., и т.д.)
gen.вынужден с вами не согласитьсяI beg to differ (4uzhoj)
gen.да вы знаете, с кем вы разговариваете?who do you think you are talking to?
Makarov.деньги, которые я должен вам за телефон вместе с платой за квартируthe money that I owe you for the telephone together with the rent
Makarov.дискотека с её психоделическими световыми эффектами делает вас буквально слепымa discotheque with a psychedelic lighting display making you virtually blind
gen.для получения информации по возникшим у вас вопросам вы можете связаться с намиplease feel free to contact us with any questions
Makarov.душой он будет с вамиhe shall be with you in spirit
gen.если бы не моя больная нога, я пошёл бы с вамиif it weren't for my bad leg, I would have gone with you too
gen.если в нашей местности вы говорите на литературном английском, люди склонны смотреть на вас с подозрениемif you speak standard English anywhere round our way, people tend to view you with suspicion
gen.если ваша партия выиграет следующие выборы, что вы сделаете с налогами?if your party comes in at the next election, what will you do about taxes? (Franka_LV)
gen.если вы будете продолжать упражняться, вы с этим скоро освоитесьif you keep practising, you'll soon get the feel of it
Makarov.если вы ведёте машину с превышением скорости, вам грозит штрафif you drive a car too fast, you make yourself liable to a fine
Makarov.если вы заштрихуете ваш рисунок с одной стороны, форма станет объёмнойif you shade in one side of your drawing, the shape will look solid
Makarov.если вы знаете ответ, поднимите руку, не кричите с местаif you know the answer, put your hand up, don't call out
gen.если вы не возражаете, я приведу с собой приятеляif you don't mind, I'll bring along a friend
Makarov.если вы осмелитесь ступить на мои земли, с вами поступят, как с бродягой или нищимif you dare to trespass on my grounds you will be treated as a vagrant or a beggar
gen.если вы решите продать свой дом, позвольте мне первому обсудить это с вамиif you sell your house, will you let me have first refusal on it?
Makarov.если вы улыбнётесь человеку, который груб с вами, это часто помогает избежать ссорыit often prevents a quarrel if you smile at people who are rude to you
Makarov.если вы фигурируете в списке подписчиков рассылки, но более не хотите в нём находиться, отправьте нам письмо с темой "no longer", чтобы отказаться от подпискиif you are on the mailing list and you no longer wish to be, just send us email to with a subject of "no longer" to unsubscribe
Makarov.если с ребёнком что-нибудь случится, вы мне за него ответитеyou'll have to answer to me if any harm comes to this child
gen.если что-нибудь случится с мальчиком, вы будете отвечатьif anything happens to the boy I will hold you accountable
gen.есть ли у вас с собой деньги?have you money about you?
gen.есть у вас комната с видом на реку?do you have a room with a view of the river?
gen.за 5 долларов вы могли снова и снова подходить к столу с блюдами за второй, третьей, четвёртой, пятой порцией жареной курицы, ветчины, жареного мяса и любым гарниром.for $5 you could go back to the buffet table for seconds, thirds, fourths, or fifths of fried chicken, ham, barbecue and all the fixings
Makarov.здесь мы с вами не совпадаем во взглядахmy opinions clash against yours
gen.здесь я с вами не согласенthere I disagree with you
gen.здесь я с вами согласенthere I agree with you (В.И.Макаров)
gen.значить мы с вами в расчёте?we're even now, aren't we?
gen.зря я с вами пошёл, мне тут очень скучноI shouldn't have come here with you
gen.зря я с вами пошёл, мне тут очень скучноI'm bored
gen.и будет с васand that will do for you (Interex)
Makarov.и затем до вас с ужасающей ясностью доходит, как вы далеки от всего этогоthen it strikes you how out of it you really are
gen.Извините, но я с вами не соглашусьSorry, I'm not with you on that (Bullfinch)
gen.к сожалению, не могу согласиться с ВамиI'm afraid I disagree (Супру)
gen.как вы думаете, с кем я столкнулся сегодня утром на почте?who do you think I knocked against in the post office this morning?
gen.как вы собираетесь с ними поступить?what do you propose to do with them?
gen.как приятно, наконец, познакомиться с вамиhow nice to finally make your acquaintance (Excella_Gionne)
gen.как с вами можно связаться?how can I reach you? (If I have questions, how can I reach you? ART Vancouver)
gen.как только вы с Даффи появитесь там в костюмах, всем нам просто и рассчитывать будет не на чтоwith you and Daffy dressed up, none of us others will be in the race
Makarov.как только вы с Даффи появитесь там в костюмах, всем нам просто и расчитывать будет не на чтоwith you and Daffy dressed up, none of us others will be in the race
gen.как у вас дела с английским?how are you getting along in your English?
gen.как у вас дела с английским?how are you getting along with your English?
gen.как у вас дела с Мэри?how are you making out with Mary?
gen.как у вас дела с новой работой и т.д.?how are you making out in your new job in the office, etc.?
gen.как у вас с деньгами?how are you fixed for money?
gen.какая-то личность внизу хочет поговорить с вамиthere is a fellow downstairs who would like to speak to you
Makarov.когда вы имеете дело с такими лентяями, вам приходится буквально вколачивать в них знанияwith children as lazy as these, you have to beat the facts in
gen.когда вы придёте в следующий раз, приведите с собой своего приятеляbring your friend with you next time you come
gen.когда вы с ним последний раз виделись?when did you last run across him?
gen.когда вы с этим получше познакомитесьwhen you get to know it better
gen.когда вы ушли с вечера?when did you come away from the party?
gen.когда идёте в горы, возьмите с собой соответствующее снаряжение или то, чем вы можете себя обезопаситьwhen you go mountain climbing, you need to wear the correct gear or else you could endanger yourself
gen.когда мы с вами снова встретимся?when shall I meet you next?
gen.кое с чем из того, что вы говорите, я согласенI agree with some of what you say
gen.ладно, в этом я с вами согласен!I'll give you that!
gen.мне бы хотелось, чтобы вы были вместе с намиI wish you were with us
gen.мне надо поговорить с вамиcan I have a word with you?
gen.мне не хотелось бы, чтобы вы поддерживали знакомство с этим человекомI don't wish you to cultivate this man's acquaintance
gen.мне очень приятно познакомиться встретиться с вамиI'm very pleased to meet you
gen.мне с вами не по дорогеour ways part (также перен.)
gen.могу я коротко поговорить с вами?can I speak to you for a moment?
gen.могу я увидеться с вами по делу?can I see you on business?
Makarov.можно мне поиграть с вами?may I join in the game?
gen.можно мне пойти с вами?may I accompany you?
gen.можно мне пойти с вами?may I go with you?
gen.можно мне с вами поговорить без свидетелейmay I speak to you personally
gen.мы берём с вас по старым ценамwe are charging you the old prices
gen.мы имели удовольствие встретиться с вамиwe had the pleasure of meeting you
Makarov.мы как раз действовали в соответствии с тем, что вы сами говорилиwe were just going on what you yourself had said
gen.мы очень хотим повидаться с вамиwe are longing to see you
gen.мы подождём вас с обедомwe shall wait dinner for you
gen.мы рады, что вы снова с намиwe're glad you're back (financial-engineer)
gen.мы с вами!our sympathies are with you! (Andrey Truhachev)
gen.мы с вамиyou and I
gen.мы с вами когда-нибудь раньше встречались?have we ever met before?
gen.мы с вами не договоримсяwe'll get nowhere (Ivan1992)
Makarov.мы с вами сходимсяyou and I hitch on well together
gen.мы с вами увидимся как-нибудь на этой неделеI shall see you some day this week
gen.мы с огромным удовольствием возвратим вам деньгиwe will be more than happy to refund your money
Makarov.мы с сожалением сообщаем вам, что ваша должность упраздненаwe regret to inform you that your position has been eliminated
gen.мы увидимся с вами в скором времениwe shall see you before long
gen.надеюсь вскоре с вами встретитьсяI hope to meet you soon
gen.надеюсь вскоре с вами повидатьсяI hope to meet you soon
gen.надеюсь, мы с вами ещё увидимсяI hope we'll be able to meet again (Alex_Odeychuk)
gen.нам жаль слышать, что вы испытывали проблемы сwe are sorry to hear that you have been experiencing problems with
gen.нам очень тяжело с вами расставатьсяyour going away is a sore grief to us
gen.нам с вами не по путиwe have different paths to follow (VLZ_58)
gen.насчёт своего плана вы должны договориться с руководствомyou must clear your plan with the headquarters
Makarov.начну с того, что познакомлю васI'll start off with introducing you to him
gen.начну с того, что познакомлю васI'll start out with introducing you to him
gen.начнём с васlet's begin with you
Makarov.начнём с того, что вы не имеете права ходить тудаyou have no right to go there, to start with
gen.не годится вам встречаться с нимиit would never do for you to see them
gen.не могли бы вы мне помочь сcould you assist me with (Johnny Bravo)
gen.не могли бы вы немедленно с ним связаться?could you get through to him straight away?
gen.не могли бы вы соединить меня с менеджером?could you put me through to the manager?
gen.не могу не согласиться с вамиI cannot but agree with you
gen.не следует вам встречаться с нимиit would never do for you to see them
gen.не спорьте с дураками, они опустят вас на свой уровень и там задавят опытомit's pointless to argue with their stupidity – they'll just drag you down to their level and then beat you with experience (Rust71)
gen.Новопридуманное слово-yerdle-означает делиться тем, что у вас есть, с друзьями по фейсбуку. Можно поместить объявление о том, с чем вы готовы поделиться дать на время или отдать навсегда и о том, что вам самим хотелось бы иметь на время или навсегда.yerdle (Попытка бороться с культурой сверхпотребления – consumerism. Одноименный сайт yerdle.com. klarisse)
gen.ну, как вы справляетесь с работой?well, how do you manage your work? (Taras)
gen.обращайтесь с другими так, как вы хотели бы, чтобы обращались с вамиuse others as you would have them use you
gen.обращайтесь с другими так, как вы хотели бы, чтобы относились к вамuse others as you would have them use you
gen.общение с ним и т.д. многому вас научитyou'll learn from association with him (from her kindness, etc.)
Makarov.он будет брать с вас плату за пользование его автомобилемhe shall charge you rent for the use of his car
gen.он будет очень рад с вами познакомитьсяhe'll be very glad to meet you
Makarov.он будет с вами откровененhe will be plain with you
Makarov.он будет с вами совершенно откровенен относительно этого вопросаhe shall be perfectly open with you about the matter
Makarov.он вернулся с тем, чтобы предупредить васhe came back to warn you
Makarov.он вполне согласен с вамиhe quite agrees with you
Makarov.он дорожит дружбой с вамиhe values your friendship
Makarov.он ждёт с нетерпением встречи с вамиhe looks forward to meeting you
Makarov.он к вам с просьбойhe has something to ask you for
Makarov.он к вам с просьбойhe has a request for you
gen.он намеревался поговорить с вами до вашего отъездаhe meant to speak to you before you left
Makarov.он не звонил вам, потому что он совсем заморочился с работойhe didn't call you because he was snowed under with work
Makarov.он не мог успокоиться, пока не поделился с вами новостьюhe could not rest until he'd told you the news
Makarov.он не осмелится с вами споритьhe would not presume to argue with you
gen.он не прочь с вами познакомитьсяhe wouldn't mind meeting you
Makarov.он не хочет, чтобы вы соприкасались с этимhe doesn't want you to concern yourself with it
Makarov.он не хочет, чтобы вы соприкасались с этимhe doesn't want you to concern yourself about it
gen.он осмелился сравнить себя с вамиhe presumed to compare himself with you
gen.он отзывался о вас с большой похвалойhe spoke very favourably of you
gen.он отзывался о вас с большой похвалойhe spoke very favorably of you
Makarov.он переехал с тех пор, как он с вами виделсяhe has moved house since he saw you
gen.он повидается с вами, когда он придёт в себяhe will see you when he is himself again
Makarov.он поговорит с директором о том, чтобы он увеличил вам зарплатуhe'll speak to the director about a pay rise for you
Makarov.он поздравляет вас с успехомhe congratulates you on your success
Makarov.он пойдёт с вамиhe will come with you
Makarov.он полностью с вами согласенhe agrees with you unreservedly
gen.он приехал в один день с вамиhe came the same day as you
Makarov.он приехал с твёрдым намерением увидеть васhe came with the purpose of seeing you
Makarov.он приехал с твёрдым намерением увидеть васhe came with the intention of seeing you
gen.он приехал, чтобы поговорить с вамиhe has come to speak to you
gen.он приехал, чтобы поговорить с вамиhe has come in order to speak to you
Makarov.он принципиально не согласен с тем, что вы говоритеhe disagrees fundamentally with what you're saying
Makarov.он пришёл для того, чтобы поговорить с вамиhe came specially to talk to you
Makarov.он пришёл не с тем, чтобы спорить с вамиhe doesn't come to argue with you
gen.он ростом с васhe is as tall as you are
gen.он ростом с васhe is your height
gen.он ростом с васhe is of your height
Makarov.он с вами не согласенhe doesn't agree with you
Makarov.он с вами не согласенhis opinions conflict with yours
Makarov.он с вами не согласенhe disagrees with you
Makarov.он совершенно с вами согласенhe quite agrees with you
Makarov.он совершенно согласен с вамиhe broadly agrees with you
Makarov.он согласен кое с чем из того, что вы говоритеhe agrees with some of what you say
Makarov.он содрал с вас 20 фунтов за этот стул! вы здорово за него переплатилиhe charged you £20 for this chair! you certainly paid through the nose for it
Makarov.он соединяет вас с секретарёмhe is putting you through to the secretary
gen.он умер до войны? – значит вы не были с ним знакомыhe died before the war? then you didn't know him
Makarov.он утверждает, что вы с самого начала знали об этомhe suggests that you knew all the time
gen.он хотел убедиться, что с вами всё в порядкеhe wanted to make sure you were all right
Makarov.он хочет поговорить с вами о вашем поведенииhe wants to speak to you re your behaviour
gen.они давно мечтали мечтают с вами познакомитьсяthey've been waiting to meet you (SirReal)
Makarov.опасности, о которых вы рассказываете, ничто по сравнению с риском, которому подвергаются эти альпинистыthe dangers that you mention pale beside the risks that these climbers are taking
gen.относитесь к другим так, как вы хотели бы, чтобы обращались с вамиuse others as you would have them use you
Makarov.очень было приятно с вами поговоритьI have much enjoyed this pleasant visit
gen.очень мило с вашей стороны, что вы пришлиit was kind of you to come
gen.очень рад познакомиться с вамиI am delighted to meet you
gen.очень рад с вами познакомитьсяI am delighted to meet you
gen.очень рад с вами познакомиться – И я тожеI'm so glad to meet you. – The pleasure is all mine
gen.очень рад с вами познакомиться. – И я тожеI'm so glad to meet you. – The pleasure is all mine
gen.очень счастлив с вами познакомитьсяI am delighted to meet you
gen.по всему, что я слышал, я склонен с вами согласитьсяI am led from all I hear to agree with you
Makarov.по всему, что я слышал, я склонен согласиться с вамиI am led from all I hear to agree with you
gen.по всему, что я узнал, я склонен с вами согласитьсяI am led from all I hear to agree with you
Makarov.по всему, что я узнал, я склонен согласиться с вамиI am led from all I hear to agree with you
gen.по той быстроте, с которой вы идётеat the rate you are going on
gen.по этому вопросу мы с вами расходимся во мненияхon that question I part company with you
gen.позвольте познакомить вас сallow me to introduce you to
gen.позвольте познакомить вас с товарищем С.meet comrade S
gen.Поздравляем вас с бракосочетанием!Congratulations on your marriage! (Andrey Truhachev)
gen.поздравляю вас и с днём рождения!happy birthday!
gen.поздравляю вас с днём рождения и желаю долгих лет жизниI wish you many happy returns of the day
gen.поздравляю вас с Новым годом! – Вас также!a Happy New Year to you! – The same to you!
gen.поздравляю вас с победой на конкурсеI congratulate you on winning the competition
gen.поздравляю вас с успехомI congratulate you on your success
gen.Полностью с вами согласен по этому поводуI'm with you on that one (ART Vancouver)
gen.попробую связать вас с нимиI'll try to put you in touch with them
gen.поступать по отношению к другим так же, как вы хотели, чтобы поступали с вамиbehave toward someone as one would wish to be behaved toward (Anglophile)
Makarov.почему вы не можете пойти с нами в театр?what bars you from coming to the theatre with us?
gen.почему вы не приведёте с собой своего брата?why don't you bring your brother along?
gen.почему вы решили уйти с работы?what decided you to give up your job?
gen.почему вы этого не сказали с самого начала?why didn't you say so at the outset?
Makarov.прежде чем говорить такое, надо думать, с кем вы имеете делоbefore you fling off a remark like that, think what you're frying
gen.прежде до этого я посоветуюсь с вамиI will consult you previous to it
gen.приходите, и я познакомлю вас с кое-какими интересными людьмиcome and meet some interesting people
gen.приятно видеть, как хорошо наши с вами дети ладят между собойit's good to see your children and mine chumming up so well
gen.приятно наконец-то познакомиться с вами личноface to a name (контекст "я столько о вас наслышан, наконец-то имею возможность видеть вас лично" Alpatova Nadezhda)
gen.приятно с вами познакомитьсяpleased to meet you (Очень приятно)
gen.прошу прощения, я не могу пропустить вас в кабинет, у президента фирмы срочное совещание с директоромI'm sorry, you can't go in that room, the chairman is closed with the director for an urgent meeting
gen.пусть вы с этим не согласны вам всё же придётся сказать ему правдуyou may not agree with it, but you must tell him the truth
gen.пусть удача всегда будет с вамиmay good fortune always come your way (Val_Ships)
gen.кто-либо, работающий вместе с вамиco-woker (kopeika)
gen.рад был с вами познакомитьсяnice to have met you
gen.рад встрече с вамиgood to meet you (Anton12)
gen.рад с вами познакомитьсяpleased to meet you
gen.рад с вами познакомитьсяnice to make your acquaintance (bookworm)
gen.рад с вами познакомитьсяI am happy to make your acquaintance
gen.рад с вами познакомитьсяglad to know you (формула вежливости)
gen.Рад с вами познакомитьсяI am glad to meet you (kee46)
gen.разве кто-нибудь из вас может сравниться с ним?is there one of you that could touch him?
Makarov.разрешите мне познакомить вас с моей женойlet me introduce you to my wife
Makarov.расходы по обеду мы с вами разделим поровнуI'll go shares with you on that dinner
gen.ребята с вас глаз не спускаютthe kids can't take their eyes off you
gen.с вамиwith you
gen.с вами не соскучишьсяyou're the end (Anglophile)
gen.с вами не соскучишьсяyou are fun to be with (Anglophile)
gen.с вами никто не сравнитсяyou stand alone (ART Vancouver)
gen.с вами поступили несправедливоyou got a raw deal
gen.с вами поступили подлоyou got a raw deal
gen.с вами приятно иметь делоit's a pleasure to deal with you
gen.с вами приятно работать Some Americans (usually younger) use use the word "love" very frequently and informally, and others don't. For those that do, the word is intended to convey affection and support, similar to the use of the word love between family members, but without the same depth of emotion. The use of we is important here, because it depersonalizes the word and makes it clear that it's being used in its lesser sense. If it were I love you, it would be likely to be interpreted more strongly. Consider "we love you" in a letter or an email as enthusiastic approval of what you are doing or enjoyment of working with you. He or she is pleased and you make the job easy for him or her. This has nothing to do with actual affection or "love" in the traditional sense. It is just an expression. You shouldn't feel any need to reply in kind. Even among Americans the majority of people do still reserve the word for its original meaning. A good substitute reply (if you don't feel like saying "I love you too") would be something like: "Thanks, (I've had a great time and) I really appreciate your help." That conveys pretty much the same emotions he or she was expressingwe love you (Alex_Odeychuk)
gen.с вами разговаривать совершенно бесполезноtalking with you is absolutely useless
gen.с вами разговор короткийwe won't waste time talking to you!
gen.с вас будут спрашивать за этоhe will be responsible for that
gen.с вас два рубляthat'll be two rubles
gen.с вас два рубля за билетыyou owe me two roubles for the tickets
gen.с вас придётся десять рублейthere is ten roubles to come from you
gen.с вас приходится десять долларовyou owe ten dollars
gen.с вас причитается тридцать рублейyou owe thirty rubles
gen.с вас следует пять рублейyou have to pay five rubles
gen.с вашими затеями вы лишили меня грузаyou have planned me out of cargo
Makarov.с вашими-то знаниями вы должны легко получить эту работуwith your background, you should walk in (to that job)
gen.с верой в скорый ответ сообщение, известия от васtrusting to hear from you soon
gen.с каких пор вы стали любить музыку?since when have you been fond of music?
gen.с какой же это стати вы меня подозреваете?why should you suspect me?
gen.с какой стати вы обращаетесь за помощью именно ко мне?why ask me to help, of all people?
gen.с какой фирмой вы связаны?what firm are you connected with?
gen.с какой целью вы это сделали?what was your purpose in doing that?
gen.с кем бы вы ни путешествовалиwhomsoever you may travel with
gen.с кем вы желаете поговорить?who do you wish to speak to? (Alex_Odeychuk)
gen.с кем вы разговаривали?who were you talking to?
gen.рядом с кем вы сидели за обедом?whom did you sit next at dinner?
gen.с кем вы хотите поговорить? – Вряд ли вы его знаетеwho is the man you want to speak to? – You wouldn't know him
gen.с кем это вы разговаривали?who was that man you were speaking with?
gen.с нетерпением ждать вестей от васlook forward to hearing from you (to receiving your answer, to going there, to doing it, etc., и т.д.)
gen.с нетерпением ждём ответа от Васlook forward to hearing from you (Sangina)
gen.с помощью чего вы это сделали?what tool did you do that with? (Alex_Odeychuk)
gen.с радостью сообщаем, что вы были назначены на должностьwe are pleased to appoint you as (из письма о назначении)
gen.с сегодняшнего дня вы приступаете к исполнению своих служебных обязанностейas of today, you are in charge of the office
gen.с сожалением сообщаю вам о смерти моего отцаit is with regret that I inform you of my father's death
gen.быть с техникой на "Вы"to be technologically challenged (Caithey)
Makarov.с тяжёлым сердцем я говорю сегодня с вамиit is with a heavy heart that I speak to you tonight
gen.с большим удовольствием сообщаю вамI have pleasure in informing you (ставлю вас в известность)
gen.с чего бы вы хотели начать?what would you like to start with? (Alex_Odeychuk)
gen.с чего вы взяли?what sort of question is that? (Taras)
gen.с чего вы взяли, чтоwhere did you get this idea that ... (Where did you get this idea that President Trump trusts me or I trust him? –ВВП)
gen.с чего вы взяли, что ... ?what makes you think ... ? (‘Are you still looking for that mouse?' ‘That's right. I thought I saw it run under there, and I was about to deal with it regardless of its age or sex.' ‘What makes you think there is a mouse here?' ‘Oh, one gets these ideas.' ‘Do you often hunt for mice?' ‘Fairly frequently.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
gen.с чего вы взяли, что...?where did you get the idea that...?
gen.с чего вы это взяли?what sort of question is that? (Taras)
gen.с чего вы это взяли?where did you get that idea?
gen.с чем вас и поздравляю!you got luck, but it's all bad!
gen.с этим вам нужно поспешитьyou should better be pretty smart about the job
Makarov.с этого места вы в последний раз увидите мореfrom this point you will get the last glimpse of the sea
gen.сегодня, или у нас с вами ничего не получитсяtoday, or it's no dice
gen.сейчас у меня нет достаточного количества времени поговорить с вамиI haven't the time to talk to you just now
Makarov.сколько времени прошло с тех пор, как вы окончили школу?how long is it since you left school?
gen.сколько вы с меня возьмёте?what will you tax me?
gen.сколько они берут с вас за обед?what do they stick you for a meal?
Makarov.сколько они содрали с вас за это?how much did they rush you for this?
Makarov.сколько с вас за это взяли?what were you set back for it?
gen.следующее, чему вы должны научиться, это парковать машину с помощью заднего ходаnext you must learn how to back a car into a parking space
gen.совершенно полностью с вами согласенI couldn't agree more (MissTN)
gen.советую вам не шутить с капитаномI recommend you not to play with the captain
gen.Согласен с вамиPoint well taken (ART Vancouver)
gen.соединяем вас с Римомwe are taking you over to Rome
avia."соединяю Вас с другим коммутатором"THRU (код связи)
Makarov.создание успешного интернет-магазина может оказаться делом сложным и запутанным, если вы не знакомы с понятиями и принципами электронной коммерцииthe road to creating a successful online store can be a difficult and confusing one if you are unaware of the concepts and principles behind e-commerce
Makarov.создание успешного магазина он-лайн может оказаться делом сложным и запутанным, если вы не знакомы с понятиями и принципами, стоящими за электронной коммерциейthe road to creating a successful online store can be a difficult and confusing one if you are unaware of the concepts and principles behind eCommerce
gen.столкнулись ли вы с какими-то трудностями?did you meet any difficulties?
gen.так вот, как вы с ним обращаетесь?is that how you treat him?
gen.так вот, как вы с ним обходитесь?is that how you treat him?
gen.так вы с ним знакомы? ещё бы!do you know him? of course
Makarov.так приятно видеть, как наши с вами дети веселятся друг с другомit's good to see your children and mine chumming up so well
gen.таковы правила – вы либо ведёте себя в соответствии с ними, либо покидаете клубthese are the rules – you can act accordingly or leave the club
gen.теперь вы имеете некоторое представление о том, с чем мне приходится сталкиватьсяnow you see something of what I have to put up with
gen.теперь вы меня совсем и т.д. сбили с толкуnow you've got me all horribly, badly, etc. mixed up
gen.то, что вы мне рассказываете, характеризует его отнюдь не с лучшей стороныwhat you tell me is not to his advantage
gen.тот факт, что вы с ним разговаривалиthe fact of your speaking to him
gen.ту, с которой вы обедалиher whom you dined with
gen.у вас будет сдача с фунта?can you give me change for a pound?
gen.у вас всего неделя, так что проведите её с максимальной пользойyou only have a week, so make the most of it
Makarov.у вас есть связи с этой фирмой?are you connected with this firm?
Makarov.у вас не пройдёт подобный трюк с нашим председателем, он очень много знаетyou'll never slip that old trick over our chairman, he knows too much
gen.у вас с собой много вещей?do you have many things with you
gen.у вас тут с потолка каплетceiling is leaking
gen.у нас с вами одинаковые машиныyou and I have identical cars
gen.учитываете ли вы все опасности, связанные с этим поручением?do you fully appreciate the dangers of this job?
gen.хорошо бы вам повидаться с нимit would be a good thing for you to see him
gen.Хорошо, слушайте, леди, или вы садитесь в машину без дальнейших препирательств, или я с удовольствием добавлю сопротивление аресту к списку ваших правонарушенийAll right, look, lady, If you do not get into that car without further incident, then I am happy to add resisting arrest to your rap sheet (Taras)
gen.хоть я и не пьющий, но с вами выпьюthough I don't drink as a rule, I'll have one with you
gen.чего он вам там наболтал с пьяных глаз?what did he babble about while he was in his cups?
gen.чистый случай свёл меня с вамиit was sheer chance that we two met
gen.что вас с ним связывает?what have you in common with him?
gen.что вы берёте с собой поесть, отправляясь в кемпинг на природу?what will you do for food when you are camping?
gen.что вы будете делать с таким количеством цветов?what will you make with all these flowers?
gen.что вы сделали с моей книгой?what have you do with my book? (т. е. куда вы её дели?)
gen.что вы сделали с моим письмом и т.д.?what did you do with my letter with her book, with the money, with the left-overs, etc.?
gen.что вы сделали с этой картиной и т.д.?what did you do to that picture to my pen, to that hat, etc.?
gen.что вы чувствуете в связи с этим?how do you feel about that? (sophistt)
gen.что с вами?, что вас тревожит?what's eating you?
gen.что у вас с глазом?what ails your eye?
gen.чудесно, что вы с намиit is splendid to have you with us
Makarov.эти списки рассчитаны не только на то, чтобы помогать вам с синтаксисом и словоупотреблением, но вы также сможете свободно выражать своё мнение и излагать свои взгляды, употребляя подходящую лексикуthe lists are intended not only to provide the concrete vocabulary you require, but also to help with construction and usage, allowing you to express your opinion and structure your views clearly and idiomatically
Makarov.этих часов хватит вам на всю жизнь, если вы будете с ними аккуратныthis watch will last you a lifetime if you don't misuse it
gen.это была просто оплошность с нашей стороны, что вас не пригласилиit was simply oversight on our part that you weren't invited
gen.это вам обойдётся в тысячу рублей с лишнимit will cost you more than a thousand roubles
Makarov.это не согласуется с тем, что вы говорили раньшеthis does not jibe with what you said before
gen.это не согласуется с тем противоречит тому, что вы говорили раньшеthis does not jibe with what you said before
gen.это огромный шаг вперёд по сравнению с тем, что вы до этого написалиit is a very great advance on all your former writing
gen.это – очень чистая вода, она безвкусна по сравнению с водопроводной водой у вас домаit's very pure water, it tastes bland compared to water that comes out of your tap
gen.это совпадает с тем, что вам рассказали ранееit ties up with what you were told before
Makarov.я буду с вами через несколько минутI'll join you in a few minutes
Makarov.я бы не стал с вам спорить о ботанике, но в компьютерах вы ничего не понимаетеI would not presume to argue with you on matters botanical, but you are way out on computer
gen.я бы не стал с вами спорить о ботанике, но в компьютерах вы ничего не понимаетеI would not presume to argue with you on matters botanical, but you are way out on computer
gen.я бы пошёл с вами, если бы не был так занятI'd come with you but that I am so busy
Makarov.я бы пошёл с вами, если бы я не был так занятI would have gone with you but that I am so busy
gen.я был очень рад познакомиться с вамиit gave me great pleasure to make your acquaintance
gen.я вас понимаю, но вместе с тем мне кажется, чтоI hear you but I also think (polite disagreement ART Vancouver)
gen.я всегда хотел с вами познакомиться. Меня зовутI've always wanted to meet you. My name is
gen.я говорю вам это с тем, чтобы избежать дальнейших объясненийI tell you that so as to avoid further explanation
gen.я готов пойти с вамиI am quite willing to come with you
Makarov.я готов разделить с вами расходыI am ready to share with you in the costs
gen.я дам вам почитать эту книгу при условии, что вы будете аккуратно обращаться с нейI will lend you the book as long as you keep it clean
Makarov.я должен вас познакомить с моей семьёйI must introduce you to my people
gen.я дорожу дружбой с вамиI value your friendship
gen.я еду с вами до МосквыI'm going with you as far as Moscow
Makarov.я и мои родные будем рады встретиться с вами и вашей семьёй здесь или где-нибудь ещёI and mine will be happy to see you and yours here or anywhere
gen.я иду с вамиI'm coming with you
gen.я кратко ознакомлю вас с вопросомI'll introduce the subject briefly
gen.я кратко ознакомлю вас с темойI'll introduce the subject briefly
gen.я могу предложить вам за это более высокую цену, я в хороших отношениях с менеджером по закупкамI could get you a better price on that, I'm well in with their chief buyer
Makarov.я могу разговаривать с вами здесь, так же как где-либо в другом местеI can speak with you here as well as elsewhere
gen.я надеюсь вскоре с вами встретитьсяI hope to meet you soon
gen.я надеюсь вскоре с вами повидатьсяI hope to meet you soon
gen.я надеюсь продолжить сотрудничество с вамиI wish would like to maintain cooperation with you
gen.я надеюсь, что мы ещё встретимся с вамиI hope that we'll meet again
gen.я не во всём с вами согласенI don't altogether agree with you (В.И.Макаров)
gen.я не могу допустить, чтобы вы с ним говорилиI can't allow you to speak to him
gen.я не могу имею права обсуждать это с вамиI am not at liberty to discuss this with you
gen.я не могу с вами согласитьсяI can't agree with you
gen.я не совсем с вами согласенI don't altogether agree with you
gen.я не хочу, чтобы вы с ним встречалисьI don't want you to take up with him
gen.я неприятно удивлён результатами вашей работы, обычно вы справляетесь с заданием гораздо лучшеit is below your usual standard
Makarov.я неприятно удивлён результатами вашей работы, обычно вы справляетесь с заданием гораздо лучшеI'm disappointed in your work, it is below your usual standard
gen.я неприятно удивлён результатами вашей работы, обычно вы справляетесь с заданием гораздо лучшеI'm disappointed in your work
gen.я отношусь к вам с прежним уважениемmy respect for you remains undiminished
gen.я очень рад познакомиться с вами!I am so pleased to meet you!
gen.я пишу вам в связи сI am writing in connection with
Makarov.я по существу с вами согласенI substantially agree with you
gen.я, пожалуй, склонен с вами согласитьсяI am rather inclined to agree with you
gen.я поздравляю вас сmay I offer you my congratulations upon
gen.я поздравляю вас сmay I offer you my congratulations on
gen.я полностью с вами согласенI couldn't agree with you more (ART Vancouver)
gen.я полностью согласен с вамиI fully agree with you
Makarov.я помогу вам продать это по более выгодной цене – я в хороших отношениях с менеджером по закупкамI could get you a better price on that, I'm well in with their chief buyer
Makarov.я помогу вам с багажомI will help you with the luggage
gen.я предупреждаю вас об этом, с тем чтобы избежать неприятностейI tell you that so as to avoid trouble
gen.я рад знакомству с вамиit pleasures me to know you
gen.я рад с вами познакомитьсяglad to meet you
gen.я рад с вами познакомитьсяpleased to meet you
gen.я рад с вами познакомитьсяI am very pleased to meet you
gen.я рад с вами познакомитьсяdelighted to meet you
Makarov.я расплачусь и встречусь с вами у входа в отельI'll settle up and meet you outside the hotel
gen.я с большим удовольствием навещу васI will do myself the pleasure of calling on you
gen.я с вамиcount me in
gen.я с вами вполне согласенI fully agree with you
gen.я с вами не согласенI disagree with you
gen.я с вами полностью согласенI agree with you on everything (Alex_Odeychuk)
gen.я с вами согласенI think with you
gen.я с ним держал пари, что вы придётеI bet him you'd come
gen.я с охотно вам придуI'll be glad to help come
gen.я с радостью это для вас сделаюI'll do it for you with pleasure
Makarov.я с удовольствие подвезу вас на станциюI'll happily take you to the station
gen.я с удовольствием вам помогуI'll be glad to help you
gen.я собирался связаться с Вами по этому вопросуI have been meaning to write to you on this subject (yevsey)
gen.я совершенно с вами согласенI feel exactly the way you do (ART Vancouver)
gen.я совершенно с вами согласенI couldn't agree with you more (ART Vancouver)
gen.я согласен пойти с вамиI am quite willing to come with you
gen.я согласен с вамиI think with you
gen.я согласен с вамиI think as you do (букв. я думаю так же, как и вы)
gen.я согласен с вамиI would have to agree with you (ART Vancouver)
gen.я согласен с вамиI think like you
gen.я соглашаюсь с этим, потому что вы так говоритеI take it on your say-so
gen.я соединяю вас с секретарёмI'm putting you through to the secretary
gen.я так рад познакомиться с вами!I am so pleased to meet you!
gen.я хотел поговорить с вами по делуI wanted to see you on business
gen.я хотел посоветоваться с вами по делуI wanted to see you on business
gen.я хочу познакомить вас сI want you to meet
gen.я хочу познакомить вас сLet me introduce you to
gen.я хочу познакомить вас сmay I introduce to you
gen.я хочу познакомить вас сI'd like to introduce to you
gen.я хочу познакомить вас сI'd like you to meet
gen.я хочу познакомить вас сallow me to introduce you to
gen.я хочу мне бы хотелось познакомить вас с мистером СмитомI want you I'd like you to meet Mr. Smith
gen.я хочу познакомить вас с мистером СмитомI want you to meet Mr. Smith
Makarov.я хочу предупредить вас, чтобы вы сейчас с ним не говорилиI want to advise you against speaking to him just now
gen.я хочу предупредить вас, чтобы вы сейчас с ним об этом не говорилиI want to advise you against speaking to him about it now
gen.я хочу, чтобы вы пошли с намиI want you to come along (with us)
gen.ясно, что нам с вами совсем не по путиit's evident that we travel quite different roads
Showing first 500 phrases