Subject | Russian | English |
gen. | автоматический доступ к банковским счетам клиента | Automatic Customer Care System. (Lavrov) |
bank. | банковская информация о клиентах, их счетах и финансовых операциях | client banking information (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
bank. | банковская тайна относительно клиентов, их счетов и финансовых операций | bank client confidentiality (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
econ. | банковский счёт, по которому клиент оплачивает относительно крупные суммы | budget account |
bank. | ведомость оборотов по счету клиента | customer's account turnover records (Alex_UmABC) |
econ. | взаимозасчитывающиеся изменения счета клиента у фондового брокера в течение одного дня | same day substitution |
adv. | вкладыш с выпиской из счета клиента | statement stuffer |
fin. | выводить средства со счетов клиентов банка | draw cash from bank customers' accounts (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | выписка банковского лицевого счета клиента | statement of account |
econ. | выписка из банковского лицевого счета клиента | statement of account |
bank. | выписка по карточному счету клиента | customer's card account statement (Alex_Odeychuk) |
bank. | выписка по счету клиента с использованием платёжной карты | customer's card account statement (Alex_Odeychuk) |
comp., MS | выписка по счёту клиента | customer account statement (A form that can be sent to customers that includes the customer's balance and amount due for the statement period) |
bank. | выписка по счёту клиента, по которому операции проводятся с использованием платёжной карты | customer's card account statement (Alex_Odeychuk) |
account. | выписка с банковского лицевого счета клиента | statement of account |
busin. | выписка с банковского лицевого счета клиента | account statement |
invest. | выписка со счёта клиента | portfolio statement (Vadim Rouminsky) |
invest. | выполнение брокером приказа клиента за счёт собственных ресурсов / источников ликвидности | client facilitation (и на свой риск Irisha) |
econ. | выставить счёт клиенту | draw a bill on a customer (Источник – Библия деловых писем, факс-сообщений и e-mail на английском языке. Джон К. Уолден, 2004 dimock) |
busin. | выставление счетов клиенту | billing of client (Е Хатит) |
progr. | данные / информация о клиентах и их счетах | data/information about customers and their accounts |
insur. | данные о счетах клиентов | book of business (Vadim Rouminsky) |
fin. | данные о счетах клиентов | customer account data (Alex_Odeychuk) |
gen. | дебетовое сальдо текущих счетов клиентов | overdraft on customer current accounts (Lavrov) |
econ. | дебиторская задолженность клиентов по открытому счету | accounts due from customers |
econ. | дебиторская задолженность клиентов по открытому счёту | accounts due from customers |
econ. | делопроизводитель, ведущий счета клиентов | account executive |
econ. | делопроизводитель, ведущий счёта клиентов | account executive |
econ. | деньги, кредитуемые банком под проценты на текущий счёт клиента | deposit money |
econ. | деньги, кредитуемые под проценты банком на текущий счёт клиента | money on deposit |
bank. | депозитные счета клиентов малого и среднего бизнеса | small and middle-sized business deposit accounts (контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk) |
bank. | депозитные счета клиентов микро- и малого бизнеса | micro and small business deposit accounts (контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk) |
econ. | доверительный счёт, по которому банк выполняет для клиента лишь функцию советника | advisory agency trust account |
bank. | доверительный счёт, по которому банк выполняет функцию консультанта клиента | advisory agency trust account |
bank. | документ с указанием реквизитов банка и счета клиента | bank identification |
gen. | долг в баре, который записывается на счёт клиента | running tab (daring) |
gen. | Доступ к банковским счетам клиента через Интернет | Customer Care System through Internet (Lavrov) |
bank. | ежемесячная выписка из банковского лицевого счета клиента | monthly statement of account |
econ. | ежемесячная выписка из банковского счета клиента | monthly statement of account |
busin. | ежемесячная выписка с банковского лицевого счета клиента | monthly statement of account |
bank. | ежемесячная выписка с банковского счёта клиента | monthly statement of account |
O&G, sakh. | за счёт и по поручению клиента | at the request and for the account of a customer |
law | за счёт Клиента на его страх и риск | at the expense of the Client on his adventure and risk (Konstantin 1966) |
bank. | запрещённая практика торговли брокером за свой счёт до выполнения приказа клиента | going ahead |
econ. | злоупотребление брокера, совершающего сделки за счёт клиента | churning (для увеличения комиссионных) |
progr. | идентификатор счёта клиента | client account identifier (ssn) |
progr. | идентификатор счёта клиента | client account ID (ssn) |
bank. | извещение клиента о сумме остатка на его счёте | balance reporting |
econ. | излишние фондовые операции брокера по счёту клиента | overfunding |
bank. | изъятие клиентом наличных средств со счета у брокера | take-out |
econ. | изъятие клиентом средств со счета у брокера | take-out |
gen. | инвестиционный счёт Клиента | Client's investment account (Yeldar Azanbayev) |
bank. | карточный счёт клиента | customer's card account (Alex_Odeychuk) |
econ. | клиент кладёт деньги на счёт | customer pays the money in account (teterevaann) |
bank. | клиент розничного банковского бизнеса, имеющий текущий счёт | personal current account customer (в банке; Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
bank. | клиент, у которого по счету возникает несанкционированный овердрафт | unarranged overdraft user (Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
bank. | клиент, у которого по счету ежемесячно возникает овердрафт на одну-две недели | customer who goes overdrawn for one or two weeks every month (Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
bank. | клиент, у которого по счету регулярно возникает овердрафт | customer who is often overdrawn (Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
progr. | код счета клиента | client account code (ssn) |
bank. | комиссионное вознаграждение за несанкционированный овердрафт по счетам клиентов | unarranged overdraft charges (Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
gen. | кредитная карточка магазина для клиента, имеющего открытый счёт | account card |
econ. | кредиторская задолженность клиентам по открытому счету | accounts due to customers |
econ. | кредиторская задолженность клиентам по открытому счёту | accounts due to customers |
gen. | кредиторская задолженность клиентам по открытому счёту | accounts due from customers (Voledemar) |
account. | ликвидация остатка на счёте определённого клиента из-за безнадёжности оплаты | write-off (напр., в связи с банкротством) |
law | Лицо с правом подписи счета от имени клиента | Account signatory (rechnik) |
product. | манипулирование счетами клиентов | tobashi (Yeldar Azanbayev) |
comp., MS | Метод оплаты клиента и поставщика с банковских счетов оплаты | Customer and vendor method of payment bank accounts (Dynamics AX 2009 SP1 Rori) |
st.exch. | минимальная сумма клиента на счёте у брокера | maintenance margin (MichaelBurov) |
bank. | минимальный уровень собственных средств клиента на счёте у брокера | maintenance requirement (при покупке акций с маржей) |
Makarov. | минимальный уровень собственных средств клиента на счёте у брокера | maintenance requirement (при покупке акций с маржой) |
bank. | минимальный уровень средств на маржинальном счёте клиента у брокера | minimum maintenance |
bank. | мошеннические операции по счетам клиентов | fraudulent activity on customer accounts (anita_storm) |
auto. | не гарантийный ремонт автомобиля клиента за счёт производителя как жест доброй воли | coolance (встречается "coulance" buburuka) |
bank. | незаконная операция брокера, совершающего сделку за счёт клиента | churning |
bank. | незаконная практика заключения фондовым брокером сделок за свой счёт до исполнения приказов клиентов | running ahead (США) |
crim.law. | несанкционированно оформить кредиты с выдачей средств на банковские счета клиентов | steer unauthorised loans to customer accounts (Reuters Alex_Odeychuk) |
busin. | номер лицевого счета клиента | customer reference number (Andrey Truhachev) |
bank. | номер счёта клиента | customer account number |
econ. | номер счёта клиента | customer account number |
bank. | остатки на текущем счёте клиента | customer's current account balances (Oracle Corporation Alex_Odeychuk) |
bank. | остатки на текущих счетах клиентов малого и среднего бизнеса | balances in the small and middle-sized business current accounts (контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk) |
bank. | остатки на текущих счетах клиентов микро- и малого бизнеса | balances in the micro and small business current accounts (контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk) |
bank. | отдел брокерской фирмы, ведущий счета клиентов | margin department |
insur. | отдел по работе со счетами клиентов | billing department (Анастасия Беляева) |
bank. | открывать счета без заявления клиента | open unauthorized accounts (без заявления об открытии счета, подписанного клиентом Alex_Odeychuk) |
bank. | открыть счёт без заявления клиента | open an account without the consumer's consent (букв. – без согласия клиента Alex_Odeychuk) |
bank. | перевод между счетами клиента | same-client transfer (elmajor) |
gen. | переманивать клиентов конкурента за счёт демпинга | undercut a rival on price (Ремедиос_П) |
econ. | письменное извещение банка клиенту о суммах, поступивших на его счёт | legal note |
bank. | платёжные инструменты, позволяющие клиентам осуществлять доступ к своим счетам и перевод денежных средств по ним | access product |
invest. | платёжный приказ с использованием средств со сберегательного счета клиента в банке | negotiable order of withdrawal (NOW) |
econ. | платёжный приказ с использованием средств со сберегательного счета клиента в банке | negotiable order of withdrawal |
logist. | погрузка в порту за счёт линии, доставка до "двери" клиента | Liner in / Door (Yuriy83) |
bank. | подтверждение клиентом правильности ведения банковского счета | reconciliation statement |
bank. | положительная для дилера разница в цене при продаже ценных бумаг клиенту со счёта дилера | mark-up (является вознаграждением дилера (см investopedia.com aht) |
oil | поставка товаров до порта в стране клиента за счёт поставщика | Ex ship |
oil | поставка товаров с уплатой импортной пошлины в стране клиента за счёт поставщика | delivered duty paid |
bank. | предварительная выписка из банковского лицевого счета клиента | preliminary statement of account |
busin. | предварительная выписка с банковского лицевого счета клиента | preliminary statement of account |
busin. | предъявление счета-фактуры клиенту торговой фирмы | invoice discounting |
EBRD | приказ суда банку, запрещающий информировать клиента о предоставлении им суду сведений о счетах этого клиента | no-say order |
EBRD | приказ суда банку, запрещающий информировать клиента о предстоящем замораживании его счета | no-say order (в обеспечение иска) |
EBRD | приказ суда банку о предоставлении правоохранительным органам информации о счетах клиента | disclosure document (oVoD) |
EBRD | приказ суда банку о предоставлении правоохранительным органам информации о счетах клиента | disclosure order (raf) |
bank. | просроченный счёт клиента в брокерской фирме | overextended account |
Makarov. | работник рекламного бюро, ведающий счетами клиентов | account executive |
gen. | работник рекламного бюро, ведающий счетами клиентов | account executive |
busin. | сомнительная практика проведения брокером сделок за счёт средств клиента | churning |
telecom. | Состав клиентов, для которых формируются счета в цикле формирования счета | Billing population (Georgy Moiseenko) |
bank. | средний дневной остаток на операционном счёте клиента брокерской фирмы | average equity |
econ. | судебный приказ, запрещающий банку выплачивать средства со счета клиента до погашения им долга третьему лицу | garnishee order |
bank. | судебный приказ, запрещающий банку выплачивать средства со счета одного клиента для погашения последним долга другому клиенту | garnishee order |
gen. | счёт адвоката или поверенного клиенту за ведение дел | bill of costs |
gen. | счёт адвоката клиенту за ведение дел | bill of costs |
gen. | счёт адвоката клиенту за ведение дела | bill of costs |
bank. | счёт безопасного хранения ценностей клиента в банке | custodianship account |
bank. | счёт безопасного хранения ценностей клиента в банке | custody account |
econ. | счёт безопасного хранения ценностей клиента в банке | safe custody account |
O&G, tengiz. | счёт для временного клиента | sundries account (Yeldar Azanbayev) |
bank. | счёт клиента | customer's account (Bank of America Alex_Odeychuk) |
comp., MS | счёт клиента | customer account |
progr. | счёт клиента | client account (ssn) |
busin. | счёт клиента | client's account |
gen. | счёт клиента, без учёта налогов | folio amount net (Only) |
bank. | счёт клиента, по которому операции проводятся с использованием платёжной карты | customer's card account (Alex_Odeychuk) |
bank. | счёт клиента с использованием платёжной карты | customer's card account (Alex_Odeychuk) |
econ. | счёт клиента с купленными и взятыми взаймы ценными бумагами | mixed account (счёт клиента (у брокера) с частично купленными, а частично взятыми взаймы ценными бумагами) |
Makarov. | счёт клиента у брокера с частично купленными, а частично взятыми взаймы ценными бумагами | mixed account |
st.exch. | счёт клиента у брокера | brokerage account (на котором содержатся средства, доверенные клиентом брокеру для проведения им операций с финансовыми инструментами за счёт и по поручению клиента kee46) |
bank. | счёт клиента у брокера с частично купленными, а частично взятыми взаймы ценными бумагами | mixed account |
bank. | счёт клиента частного банковского бизнеса | private banking account (U.S. Department of the Treasury Alex_Odeychuk) |
econ. | счёт крупного клиента | major account (dimock) |
O&G, tengiz. | счёт непостоянного клиента | sundries account (Yeldar Azanbayev) |
bank., BrE | счёт одного биржевика у другого для проведения операций за счёт клиентов первого | omnibus account |
bank. | счёт одного биржевика у другого для проведения операций за счёт клиентов первого | omnibus account |
invest. | счёт одного биржевика у другого для проведения операций за счёт клиентов первого | omnibus account (Великобритания) |
bank. | счёт, открываемый финансовым агентом для инвестора для хранения, покупки, продажи ценных бумаг, получения дивидендов в соответствии с инструкциями клиента | custody account |
bank. | счёт расчёта с клиентами | collection account (Alik-angel) |
bank. | счёт расчётов с клиентами | collection account (Alik-angel) |
law | счёт солиситора клиенту | solicitor and client costs |
bank. | текущие счета клиентов малого и среднего бизнеса в национальной валюте | small and middle-sized business national currency current accounts (контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk) |
bank. | текущие счета клиентов микро- и малого бизнеса в национальной валюте | micro and small business national currency current accounts (контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk) |
bank. | текущий счёт клиента | customer's current account (Oracle Corporation Alex_Odeychuk) |
bank. | торговая фирма, осуществляющая операции за свой счёт и по поручению клиентов | trade house |
econ. | требование брокера к клиенту о пополнении его счета | maintenance call |
bank. | требование брокера клиенту о пополнении его счета | maintenance call |
busin. | требование к счёту клиента | initial margin requirement |
econ. | требования брокерской фирмы к размеру остатка средств на счёте клиента | house maintenance requirements |
bank. | уведомление клиента о недостаточности средств на его счёте | house call |
st.exch. | уведомление клиенту об открытии счета | customer account letter (sankozh) |
manag. | управление счетами клиентов | client management (Traktat Translation Agency) |
st.exch. | управляющий счетами клиентов | account executive (dimock) |
econ. | чек, на котором указаны имя и номер счета клиента | personalized cheque |
bank. | член срочной биржи, проводящий операции как за свой счёт, так и по поручению клиентов | broker-trader |