Subject | Russian | English |
dog. | в сучьем типе | bitchy |
dog. | в сучьих ладах | bitchy (о кобеле, внешне выглядящем похоже на суку: недостаточно высокорослом, излишне легком) |
forestr. | вершина и сучья | top-and-lop |
pulp.n.paper | вершины и сучья | top-and-lop |
forestr. | вершины и сучья | lop and top |
forestr., BrE | вершины и сучья, обрезанные с поваленного дерева | browst |
forestr., new.zeal. | вершины и сучья, обрезанные с поваленных деревьев | trim |
forestr., amer. | вершины и сучья, обрезанные с поваленных деревьев | lap wood |
gen. | вязать сучья | kid |
mil., tech. | срубленные мелкие сучья и ветки | lop |
gen. | набирать сучья для костра | gather sticks for a fire (stamps for one's collection, facts for one's report, etc., и т.д.) |
forestr. | обрезать ветки и сучья | lop off |
tech. | обрезать ветки и сучья | lop |
Makarov. | обрезать сучья | clip branches |
tech. | обрезать сучья | limb |
forestr. | обрезать сучья | preen |
forestr. | обрезать сучья | disbranch |
forestr. | обрезать сучья | abnodate |
tech. | обрезать сучья | debranch |
pulp.n.paper | обрезать сучья | lop off |
tech. | обрезать сучья | dehorn |
tech. | обрезать сучья | delimb |
gen. | обрезать сучья | lop |
wood. | обрезывать живые сучья | green prune |
wood. | обрезывать сучья | preen |
obs. | обрезывать сучья | abnodate |
gen. | обрезывать сучья | preen (у деревьев) |
Makarov. | обрубать сучья | disbranch |
tech. | обрубать сучья | limb |
myth., nors. | обрубать сучья | snathe (thefreelibrary.com Tasarin) |
mining. | обрубать сучья | disbranch (при заготовке крепёжного леса) |
logging | обрубать сучья | sned (преим. шотл. Tasarin) |
wood. | обрубать сучья | top lop |
Makarov. | обрубать сучья | lop off the branches |
gen. | обрубить сучья | lop |
forestr. | обрубленные сучья и вершина дерева | lopping |
tech. | обрубленные сучья и вершина дерева | loppings |
construct. | обрубленные сучья и ветви | shroud |
gen. | они собирали сучья для костра | they were foraging for wood to make a fire |
forestr. | опавшие сухие сучья | dead fallen branches |
gen. | опушённые инеем сучья | boughs feathered with frost |
pulp.n.paper | отпиливать сучья | lop off |
Makarov. | отрезать сучья | clip branches |
Makarov. | отрезать сучья | lop away |
tech. | отрезать сучья | disbranch |
Makarov. | отрезать сучья | lop off |
gen. | отрезать сучья | lop |
Makarov. | отрубать сучья | lop away |
Makarov. | отрубать сучья | lop off |
gen. | отрубать сучья | lop |
Makarov. | покрытые листвой сучья и ветви подлеска переплетаются | the leafy boughs and twigs of the underbrush enlace themselves |
Makarov. | рубить сучья | cut off branches |
Makarov. | собирать сухие сучья | gather dead/dry branches |
gen. | собирать сучья для костра | gather sticks for a fire (stamps for one's collection, facts for one's report, etc., и т.д.) |
forestr. | срезать крупные сучья, оставляя сучки | snag |
biol. | срезать сучья | snag |
wood. | срезывать сучья | snag |
gen. | сухие сучья | dead wood |
inf. | сучий взгляд | bitch stare (Taras) |
invect. | сучий хер | fucking dick (Taras) |
med. | сучье вымя | spiradenitis |
med. | сучье вымя | hydradenitis (устар. русское ыражение I. Havkin) |
med. | сучье вымя | maschaladenitis |
med. | сучье вымя | axilla glandular inflammation |
gen. | сучье вымя | dog nips (Vadim Rouminsky) |
Gruzovik, inf. | сучьи повадки | bitchiness |
gen. | сучья дерева | the boughs of a tree |
chess.term. | "сучья" дерева вариантов | branches of a tree of variations |
wood. | сучья и вершина, обычно срубаемые с поваленного дерева | lop and top |
forestr. | сучья и вершина, срубаемые с поваленного дерева | lop-and-top |
pulp.n.paper | сучья и ветви дерева | branch wood |
pulp.n.paper | сучья и ветви дерева | branches |
pulp.n.paper | сучья и ветви дерева | branch timber |
gen. | сучья, опушённые снегом | boughs feathered with snow |
gen. | сучья, опушённые снегом | feathered boughs feathered with snow |
gen. | сучья опушённые снегом | boughs feathered with snow |
mil., tech. | сучья, оставленные в лесу при лесозаготовках | slashes (pl) |
gen. | хворост и сучья | brushwood and lop and top (Alexander Demidov) |