Subject | Russian | English |
nautic. | агент морского страхового общества Ллойда | Lloyd's agent (вк) |
nautic. | агент страхового общества | insurance officer |
gen. | агент страховой компании | canvasser |
med. | административная база данных страхового медицинского обслуживания | administrative health care claims database (Andy) |
gen. | Американская ассоциация по заграничным страховым операциям | American Foreign Insurance Association |
gen. | Американская страховая ассоциация | American Insurance Association |
mil., avia. | Ассоциация авиационных страховых агентств | Aviation Insurance Offices' Association |
gen. | Ассоциация международных страховых агентов | Association of International Insurance Agents |
gen. | Ассоциация независимых страховых агентов | Independent Insurance Agents Association |
gen. | безлицензионная страховая деятельность | non-admitted insurance (страхование, осуществляемое через специальных посредников в стране, на деятельность в которой страховщик не имеет отдельной лицензии 4uzhoj) |
gen. | бенефициар страхового возмещения, выплачиваемого в связи с наступлением страхового случая | insurance beneficiary (Insurance beneficiary means the beneficiary of a life insurance policy who receives the proceeds of the policy upon the death of the insured. uslegal.com Alexander Demidov) |
med. | бланки заявлений о выплате страхового возмещения за получение медицинских услуг | medical claim form (Andy) |
gen. | брать страховой полис | take out a policy (В.И.Макаров) |
mil., avia. | Британская авиационная страховая компания | British Aviation Insurance Company |
gen. | Британское национальное страховое управление | British National Insurance Board |
nautic. | бюро Ллойда по оформлению страховых полисов | Lloyd's Policy Signing Office |
tech. | Бюро по определению ядерного страхового взноса | Nuclear Insurance Rating Bureau |
Makarov. | в будущем году наступает срок выплаты по страховому полису | the policy matures next year |
gen. | в счёт недоимки по страховым взносам | against arrears in respect of insurance contributions (ABelonogov) |
gen. | валовая сумма страховых премий | gross premiums written (Подробности здесь: glossary.ru, tuxyo Almira) |
gen. | взаимодействие со страховыми компаниями | medical billing (в контексте медицинской организации Ремедиос_П) |
gen. | взнос страховой премии | insurance premium instalment (Alexander Demidov) |
gen. | взять страховой полис | take out a policy (В.И.Макаров) |
gen. | Военно-страховая компания | Military Insurance Company (Only) |
med. | возмещение страховых взносов | contribution refund |
gen. | врач страховой компании | medical examiner |
med. | врачебно-страховое право | law of panel doctors |
gen. | вследствие наступления страховых случаев | caused by insured events (Business Interruption – covers loss of income caused by insured events, or loss caused by specified illnesses Alexander Demidov) |
Makarov. | выдавать страховой полис | write up a policy |
gen. | выписать страховой полис | write up an insurance policy |
gen. | выписать страховой полис | issue an insurance policy |
Makarov. | выписывать страховой полис | write up a policy |
Makarov. | выписывать страховой полис | issue a policy |
gen. | выплата по заявлению о страховом случае | payout on an insurance claim (Alexander Demidov) |
gen. | выплата по страховому случаю | claim payment |
gen. | выплата по страховому требованию | claim payment |
gen. | выплата страхового возмещения | insurance claim payout (slitely_mad) |
gen. | выплата страхового возмещения | insurance payout (Alexander Demidov) |
med. | выплата страховой суммы по нетрудоспособности | disability insurance benefit |
gen. | выплата удвоенной страховой суммы | double indemnity accident benefit (за последствия несчастного случая) |
gen. | выплата удвоенной страховой суммы | double indemnity benefit (за последствия несчастного случая) |
gen. | выплата удвоенной страховой суммы | DIB (за последствия несчастного случая) |
gen. | выплачиваемая страховая сумма | insurance payout (Alexander Demidov) |
gen. | выплачиваемые страховые суммы | insurance monies paid (The court reinforced the doctrine subrogation finding the insurer entitled to reimbursement for insurance monies paid to an insured under a fire policy when the .. Alexander Demidov) |
Makarov. | вычитать из зарплаты страховые взносы | hold back a portion of wages for insurance |
gen. | Гильдия страховых служащих | Guild of Insurance Officials |
med. | государственное страховое свидетельство | National Insurance Certificate |
gen. | Государственный страховой надзор Российской Федерации | State Insurance Inspectorate of the Russian Federation (E&Y ABelonogov) |
med. | государственный страховой полис | National Insurance Certificate (Великобритания) |
med. | государственный фонд для страхового пособия | National Insurance Contributions |
gen. | график погашения задолженности по страховым взносам | schedule for the repayment of debts in respect of insurance contributions (ABelonogov) |
gen. | дебиторская задолженность по страховым операциям | insurance receivables (Insurance Receivables represents receivables from policyholders, agencies, and other operating parties in insurance companies, but excludes receivables from reinsurers. Alexander Demidov) |
gen. | держатель страхового полиса | policyholder |
gen. | договор перестрахования риска выплаты страхового возмещения | liability reinsurance contract (Claims-Made Reinsurance A liability reinsurance contract covering all claims advised during the term of the reinsurance contract, regardless of when the loss itself was sustained. This avoids difficulties that may be encountered in ascertaining exactly when a loss has occurred. See also Losses Occurring Reinsurance. ewiretx.com Alexander Demidov) |
med. | доля в совместной страховой выплате | coinsurance (amatsyuk) |
med. | доля в совместном страховом возмещении | coinsurance (amatsyuk) |
gen. | доначисления страховых взносов на выплаты | additional charges of insurance contributions on payments (ABelonogov) |
Makarov. | доходы страховой организации от сбора взносов | premium income |
HR | другие страховые компании | other insurance providers (Метран) |
prof.jarg. | Европейский регистр страховых микроформ | EROMM (БД микроформ и цифровых копий, изготовленных со старинных печатных изданий в целях сохранности, с указанием места хранения eromm.org Abete) |
Makarov. | его отец основал страховое агентство, и когда ему исполнилось 18 лет, он стал партнёром отца | his father started the insurance firm, and he came in when he was 18 |
gen. | единовременная страховая выплата | lump-sum insurance payout (fewer hits Alexander Demidov) |
gen. | единовременная страховая выплата | one-time insurance payout (He received $2.8 million last year, though $1.6 million of that was a one time insurance payout. Alexander Demidov) |
gen. | единовременная страховая выплата | one-time insurance payment (ABelonogov) |
gen. | единовременный страховой платеж | one-time insurance payment (t's Easy to Pay Online. Need to make a one-time insurance payment? Follow the steps below to get started and make sure you have your policy number handy. Alexander Demidov) |
avia. | единоличный получатель страхового возмещения | sole loss payee (elena.kazan) |
gen. | единый государственный реестр субъектов страхового дела | unified State register of insurance entities (ABelonogov) |
gen. | ежемесячные страховые выплаты | monthly insurance payments (ABelonogov) |
gen. | за счёт страхового возмещения | out of the insurance indemnity (ABelonogov) |
Makarov. | завести страховой полис | effect an insurance policy |
Makarov. | заполняется держателем страхового полиса | be completed by the policyholder |
Makarov. | запретить страховым компаниям проводить дискриминацию на основе медицинской истории или имеющегося заболевания | prohibit discrimination by insurance companies on the basis of medical condition or history |
gen. | запчасти, которые должны быть в наличии в соответствии с требованиями страховых компаний | insurance spares (often called capital spares and usually demanded by the insurance company as a condition of their insurance policy Alexander Demidov) |
Makarov. | застраховать жизнь в страховой компании | assure one's life with a company |
Makarov. | застраховать жизнь в страховой компании | assure one's life in a company |
gen. | застраховать жизнь в страховом обществе | assure life with a company |
gen. | застраховать жизнь в страховом обществе | assure one's life in a company |
gen. | застраховать жизнь в страховом обществе | assure one's life with a company |
gen. | застраховать жизнь в страховом обществе | assure life in a company |
gen. | застраховаться и получать страховой полис | take out an insurance policy |
Makarov. | застраховаться и получить страховой полис | take out an insurance policy |
gen. | заявление на получение страховой выплаты | insurance claim (Alexander Demidov) |
gen. | заявление на получение страховой суммы | insurance claim (Alexander Demidov) |
gen. | заявление о страховом случае | insurance claim (Alexander Demidov) |
tax. | "игрушечное" страховое общество | captive insurance company (dimock) |
gen. | излишне уплаченные страховые взносы | excess payments of insurance contributions (ABelonogov) |
gen. | излишне уплаченные суммы страховых взносов | overpaid amounts of insurance contributions (ABelonogov) |
gen. | иметь страховой полис | carry insurance |
shipb. | инспектор морского страхового общества | marine surveyor |
gen. | качество страховой защиты | quality of insurance coverage (felog) |
nautic. | комбинированная дополнительная страховая премия | combined marine surcharge (при страховании грузов, следующих через особо опасные для мореплавания районы) |
gen. | комиссия по расследованию страхового случая | commission for the investigation of the insured event (ABelonogov) |
nautic. | комиссия страховому маклеру | underwriting commission (вк) |
tax. | коммерческое страховое общество | commercial insurance company (dimock) |
med. | Консультативный совет по страховым пособиям | Health Insurance Benefits Advisory Council |
gen. | Континентальная страховая компания | Continental Insurance Company (США) |
tax. | контракты по программе Арчера и контракты на страховое обеспечение долгосрочной медицинской помощи | Archer MSAs and long-term care insurance contracts |
avia. | копии страховых сертификатов воздушного судна, пассажиров и ответственность перед третьими лицами | copies of aircraft and passengers insurance certifications and third party liability (tina.uchevatkina) |
agric. | кормление из страховых запасов корма | emergency feeding |
gen. | купить страховой полис | take out an insurance policy (mascot) |
gen. | лимит страхового покрытия | insurance coverage limit (Alexander Demidov) |
gen. | лицензия на осуществление страхования, перестрахования, взаимного страхования, страховой брокерской деятельности | licence to carry out insurance, re-insurance, mutual insurance and insurance brokerage activities (ABelonogov) |
gen. | лицензия на осуществление страховой деятельности | insurance licence (An insurance licence is issued by FSCO for a two-year term. A person who acts as an insurance agent without being licensed is guilty of an offence under the ... | An insurance license is required before someone can sell insurance products. Alexander Demidov) |
gen. | лицензия на осуществление страховой деятельности | licence to carry out insurance activities (ABelonogov) |
gen. | лицо, выплачивающее страховые взносы | insurant |
gen. | лицо, имеющее право на страховую выплату | insurance payee (Alexander Demidov) |
gen. | лицо, обратившееся за страховой выплатой | insurance claimant (Alexander Demidov) |
gen. | лицо, получающее страховую премию | beneficiary |
gen. | лицо, получающее страховую премию или пособие | beneficiary |
gen. | лицо, получившее страховое возмещение | payee of insurance benefits (Alexander Demidov) |
gen. | лицо, упомянутое в страховом полисе | the person named in the insurance policy |
gen. | ложный страховой иск | bad insurance claim |
gen. | Лондонская международная ассоциация участников рынка страховых и перестраховочных услуг | London International Insurance and Reinsurance Market Association (London International Insurance and Reinsurance Market Association // ныне International Underwriting Association 4uzhoj) |
gen. | Лондонская международная ассоциация участников рынка страховых и перестраховочных услуг | LIRMA (London International Insurance and Reinsurance Market Association // ныне International Underwriting Association 4uzhoj) |
gen. | Максимальный совокупный размер страховой суммы | Maximum cumulative amount of the insurance coverage (feyana) |
med. | максимальный уровень дохода, подлежащий обложению страховыми взносами | income assessment limit |
med. | максимальный уровень дохода, подлежащий обложению страховыми взносами | assessment of contribution |
gen. | математический аппарат страхового дела | actuarial math (Кошка Мурра) |
amer. | медицинская страховая биржа | healthcare exchange (slitely_mad) |
amer. | медицинская страховая биржа | health exchange (slitely_mad) |
amer. | медицинская страховая биржа | health care exchange (slitely_mad) |
amer. | медицинская страховая биржа | Affordable Care Act exchange (slitely_mad) |
amer. | медицинская страховая биржа | health insurance marketplace (slitely_mad) |
med. | медицинская страховая компания | medical carrier (Gri85) |
HR | медицинские страховые компании | medical insurance providers (Метран) |
med. | медицинский страховой агент | healthcare insurer (WiseSnake) |
gen. | медицинское страховое общество | Blue Cross |
mil., avia. | Международный союз авиационных страховых обществ | International Union of Aviation Insurers |
med. | местный страховой полис и процедуры | local policies and procedures (olga don) |
gen. | минимальный размер страховой суммы | minimum sum insured (ABelonogov) |
gen. | мой отец основал страховое агентство, и когда мне исполнилось 18, я стал партнёром. | my father started the insurance firm, and I came in when I was 18. |
gen. | мой отец основал страховую компанию, и я стал партнёром, когда мне исполнилось 18 | my father started the insurance firm, and I came in when I was 18 |
nautic. | морской страховой полис | marine insurance policy |
gen. | Моторное / транспортное / страховое бюро Украины | Motor Insurance Bureau of Ukraine |
gen. | надлежащее страховое покрытие | adequate insurance (Johnny Bravo) |
gen. | надёжная страховая компания / страховщик | reputable insurer |
gen. | наименьшая страховая премия | Minimum premium |
gen. | налог на доходы от страховой деятельности | tax on income from insurance activities (ABelonogov) |
Makarov. | настоящий страховой полис распространяется на данное здание и всё находящееся в нём движимое имущество | the insurance policy covers the building and any fixtures contained therein |
med. | Национальная ассоциация страховых уполномоченных | National Association of Insurance Commissioners |
gen. | необоснованный страховой иск | bad insurance claim |
gen. | номер страхового медицинского полиса | health insurance policy number (Johnny Bravo) |
mil. | номер страхового полиса | social security account number (военнослужащего) |
mil. | номер страхового полиса | social security number (военнослужащего) |
mil. | номер страхового свидетельства | social security number (Киселев) |
agric. | норма страхового возмещения | insurance compensation rate |
gen. | нормативная продолжительность страхового стажа | standard length of pensionable service (ABelonogov) |
gen. | Об организации страхового дела в Российской Федерации | Concerning the Organization of Insurance in the Russian Federation (E&Y ABelonogov) |
agric. | Обеспечивается страховое покрытие за падших животных до порта разгрузки в России | Insurance coverage to discharge port in Russia for mortality (Inna K.) |
tax. | обеспечивать возмещение к.-либо убытков за счёт страхового полиса | cover by insurance |
gen. | обеспечить страховое покрытие для подтверждения | arrange for the insurance cover to establish the confirmation (tina.uchevatkina) |
amer. | обман с целью получения страхового возмещения | Jewish lightning (Am.coll. for insurance fraud Andrey Truhachev) |
gen. | обратиться в страховую компанию за компенсацией | file an insurance claim (Alexander Demidov) |
gen. | обращение за страховой выплатой | insurance claim (Alexander Demidov) |
med. | Объединённая страховая ассоциация | Joint Underwriting Association |
med. | Объединённый страховой комитет | Joint Committee on Quality Assurance |
gen. | обязательный страховой платеж | mandatory insurance premium (Alexander Demidov) |
nautic. | оговорка в страховом полисе о возмещении убытков в соответствии с обычаями, сложившимися в данной отрасли | customary averages (вк) |
Makarov. | оговорка в страховом полисе о признании его недействительным в случае отчуждения застрахованного имущества | alienation clause |
gen. | оказание услуг страхового брокера | insurance brokerage (Alexander Demidov) |
Makarov. | он призывал людей присмотреться к различным страховым обществам | he encouraged people to shop around among insurers |
Makarov. | она сказала, что я – "подсадная утка" страхового бизнеса | she said I was a shill for the insurance industry |
Makarov. | оплата была неотъемлемой частью ведения страхового бизнеса | payment was part and parcel of carrying on insurance business |
gen. | определение вероятности наступления страхового случая и размера возможных убытков от его наступления | actuarial analysis (Alexander Demidov) |
nautic. | определение размера страховой премии по случаю аварии судна | adjusting of average |
gen. | орган страхового надзора | insurance oversight authority (Alexander Demidov) |
gen. | орган страхового надзора | insurance supervision body (ABelonogov) |
gen. | осуществлять страховое обеспечение | maintain insurance cover (Baaghi) |
gen. | осуществлять страховую деятельность | provide insurance (Alexander Demidov) |
gen. | отдел по работе со страховыми компаниями | medical billing (в медицинской организации. контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | отказ в страховом покрытии риска по экспортному кредиту | off cover |
gen. | отказать в страховой выплате | deny an insurance payout (Alexander Demidov) |
gen. | отказать в страховой выплате | refuse to pay out the insurance money (Alexander Demidov) |
Makarov. | отказаться от страхового полиса с тем, чтобы сразу получить часть премии | surrender an insurance policy |
Makarov. | отказываться от страхового полиса | surrender an insurance policy (с тем, чтобы сразу же получить часть уже выплаченных страховых взносов) |
gen. | относящийся к страховому делу | actuarial |
Игорь Миг | отсрочка выплаты страховых взносов | deferment on insurance premiums |
gen. | оформить страховой полис | take out an insurance policy (lexicographer) |
Makarov. | оценивать для установления ставки местного налога или страховой премии | rate |
gen. | оценивать для установления ставки страховой премии | rate |
gen. | оценщик страховых убытков | appraiser |
tax. | Пенсионные планы и планы, обеспечивающие право на участие в прибылях, индивидуальные пенсионные счета, страховые договора и т.д. | Distribution from Pensions, Annuities, Retirement or Profit-Sharing Plans, IRAs, Insurance Contracts, etc. |
gen. | первый страховой взнос | deposit premium (при внесении по частям) |
gen. | переданные в перестрахование страховые обязательства | insurance liabilities ceded to reinsurers (Other changes in insurance liabilities ceded to reinsurers. Alexander Demidov) |
gen. | переход к страховщику, выплачивающему страховое возмещение, права требования к лицу, ответственному за убытки, возмещаемые в результате страхования | subrogation (An insurance process whereby a company that has paid out to a policyholder for a loss incurred recovers the amount of the loss from the party that is legally liable. Bloomberg Financial Dictionary. The principle that, having paid a claim, an insurer has the right to take over any other methods the policyholder may have for obtaining compensation for the same event. For example, if a neighbour is responsible for breaking a person's window and an insurance claim is paid for the repair, the insurers may, if they wish, take over the policyholder's legal right to claim the cost of repair from the neighbour. OB&M Alexander Demidov) |
gen. | перечень страховых случаев | range of insured events (ABelonogov) |
gen. | периодическая страховая выплата | insurance payout in instalments (Alexander Demidov) |
gen. | периодичность уплаты страховых взносов | insurance instalment plan (Alexander Demidov) |
gen. | платить регулярные страховые взносы больницам и клиникам | pay regular premiums on health care (bigmaxus) |
Makarov. | платить страховое возмещение | settle the insurance indemnity |
Makarov. | платить страховое возмещение | pay the insurance indemnity |
tax. | по каждому страховому случаю | eel (voronxxi) |
gen. | подписанные страховые премии | insurance premiums written (Life insurance premiums written in 2005. Non-life insurance premiums written in 2005. WK Alexander Demidov) |
Makarov. | подписать страховой полис | underwrite insurance |
Makarov. | подписывать страховой полис | underwrite (особ. полис морского страхования) |
med. | подтверждение страхового покрытия | EOC (Evidence of Coverage: The EOC is the legal contract between you and the Medicare plan aetnamedicare.com, reverso.net WiseSnake) |
gen. | подтверждение справка страховой компании о наличии действительного страхового полиса | cover confirmation (4uzhoj) |
adv. | пожизненный страховой полис | whole life policy |
gen. | полис, покрывающий страховой интерес, покрывающий действительный имущественный интерес страхователя | interest policy |
gen. | положение, не предусматривающее переход к страховщику, выплачивающему страховое возмещение, права требования к лицу, ответственному за убытки, возмещаемые в результате страхования | waiver of subrogation (Alexander Demidov) |
gen. | положение, не предусматривающее переход к страховщику, выплачивающему страховое возмещение, права требования к лицу, ответственному за убытки, возмещаемые в результате страхования, в той степени, в которой таким лицом может быть | waiver of subrogation against (Alexander Demidov) |
gen. | получатель страховой выплаты | insurance payee (Alexander Demidov) |
gen. | получать страховой полис | gain insurance (Ремедиос_П) |
gen. | полученные страховые суммы | insurance money received (respondent's obligation to repair and its right to reimbursement for such repairs to the extent of insurance money received by libelant, covers the case of total ... Alexander Demidov) |
gen. | Правила ведения страховой деятельности | ICOB (выдаются Financial Conduct Authority Ker-online) |
gen. | Правила ведения страховой деятельности | Insurance Conduct of Business Rules (выдаются Financial Conduct Authority Ker-online) |
gen. | правила установления страхователям скидок и надбавок к страховым тарифам | rules for establishing insurance rate discounts and increments for policyholders (ABelonogov) |
gen. | право на получение страховых выплат | right to receive insurance payments (ABelonogov) |
med. | предварительное утверждение лечения страховой компанией | prior authorization (amatsyuk) |
med. | предельный размер суммарных страховых выплат по медицинской страховке | lifetime cap (capricolya) |
med. | предельный размер суммарных страховых выплат по медицинской страховке | lifetime maximum (максимальная сумма, которую страховая компания может потратить на возмещение медицинских расходов застрахованного лица в течение его жизни capricolya) |
Makarov. | предлагать страховой контракт | offer an insurance |
gen. | представитель страховой компании | canvasser |
gen. | премия страховая | premium |
gen. | при наступлении страхового случая | when an insured event occurs (ABelonogov) |
gen. | при наступлении страхового случая | in the event of the occurrence of the insured event (ABelonogov) |
gen. | принимает на себя страховой риск | retain the risk (mascot) |
med. | принцип стабильности тарифов страховых взносов | contribution rate stability |
gen. | Принципы ведения страховой деятельности | ICOB (выдаются Financial Conduct Authority Ker-online) |
gen. | Принципы ведения страховой деятельности | Insurance Conduct of Business Rules (выдаются Financial Conduct Authority Ker-online) |
Makarov. | приобрести страховой полис | effect a policy of insurance |
Makarov. | приобрести страховой полис | effect a policy |
gen. | приобрести страховой полис | effect a policy |
gen. | причинение ущерба вследствие наступления страховых случаев | damage caused by insured events (You are covered for loss or damage caused by insured events. Alexander Demidov) |
med. | Программа для получателей страхового обеспечения Medicare с низким доходом | Specified Low-Income Medicare Beneficiary, SLMB (WAHinterpreter) |
med. | Программа для правомочных получателей страхового обеспечения Medicare | Qualified Medicare Beneficiary, QMB (WAHinterpreter) |
med. | программа страхования по программе Medicare частными страховыми планами | Medicare Advantage (Частный план покрывает помощь на деньги государственной программы Медикэр. Ну и себе отщипывает.: Medicare Advantage (sometimes called Medicare Part C or MA) is a type of health insurance plan in the United States that provides Medicare benefits through a private-sector health insurer. xx007) |
Makarov. | продать страховой полис | write insurance |
Makarov. | продлить страховой полис | renew insurance |
gen. | продолжительность страхового стажа застрахованного лица | length of the insured person's pensionable service (ABelonogov) |
Makarov. | проживание в другом месте во время устранения последствий пожара оплатит вам страховая компания | the insurance company will indemnify you for the cost of living elsewhere while the fire damage is repaired |
gen. | произвести страховую выплату | pay out insurance (they would not pay out insurance as the caravan was not occupied at the time. The man in question had died tragically in a motorbike accident, but the insurance company refused to pay out insurance on his life for the upkeep of his child ... Alexander Demidov) |
gen. | произвести страховую выплату | pay insurance compensation (more hits Alexander Demidov) |
gen. | произвести страховую выплату | make an insurance payout (Alexander Demidov) |
gen. | просроченный страховой взнос | insurance premium arrears (Alexander Demidov) |
Makarov. | размер страхового взноса | premium rate |
gen. | размер страховой выплаты | amount of the insurance payout (Alexander Demidov) |
gen. | размер страховой выплаты | amount of the insurance payment (ABelonogov) |
Makarov. | размер страховой премии | underwriting |
gen. | размер страховой премии | amount of the insurance premium (ABelonogov) |
Makarov. | рассматривать страховые требования | process insurance claims |
gen. | расширение страхового покрытия | insurance coverage extension (Alexander Demidov) |
med. | регулирование объёма страхового покрытия | utilization management (Медицинский страховой термин: эти ребята решают, что покрывать и в каком объёме. Перевод описательный и самодельный: как их зовут в России, не знаю. Американский анекдот: "К дверям рая приходят трое: адвокат, убийца и utilization manager. Петр: "Ты кто?" – Адвокат, деньги с клиентов драл, но защищал их от закона. – Проходи. Следующий! – Я убийца, но жертв не мучал – просто убивал. – Проходи. Следующий! – Я utilization manager, я ... – Неделя." xx007) |
gen. | реестр объединений субъектов страхового дела | register of insurance entities (ABelonogov) |
adv. | реклама в страховом деле | advertising end of insurance |
Makarov. | реклама в страховом деле | the advertising end of insurance |
gen. | Российский ядерный страховой пул | Russian Nuclear Insurance Pool (Klimov) |
gen. | рынок страховых услуг | insurance market (schnuller) |
gen. | связанный со страховой статистикой | actuarial |
brit. | система государственных страховых пособий | national insurance benefits |
Makarov. | система природоохранных страховых облигаций | environmental assurance bonding system |
med. | система страховой медицины | third-party payment scheme |
med. | система страховой медицины | prepaid medical care plan (план авансированного оказания медицинской помощи) |
Makarov. | система страховой медицины | prepaid medical care plan (план авансированного оказания мед. помощи) |
med. | система страховой медицины, при которой расходы на медицинскую и лекарственную помощь несут государство, предприниматели и сами застрахованные | third-party payment scheme |
gen. | скидка при отсутствии страховых случаев | no-claims bonus (sva) |
gen. | снижать страховые взносы | keep premiums down (bigmaxus) |
energ.ind. | соглашение, заключаемое страховыми компаниями | agreement among underwriters |
gen. | специалист в области страховой статистики | actuarial consultant |
Makarov. | специалист по страховой математике | actuary |
gen. | список врачей страховых касс | panel |
gen. | срочный страховой полис | term policy |
gen. | статистик страхового общества | actuary |
avia. | статья страхового договора | insurance item |
gen. | степень страхового риска | level of insurance risk (Alexander Demidov) |
gen. | страхование жизни с условием периодических страховых выплат | annuity life insurance (Alexander Demidov) |
gen. | страхование рисков, расположенных на территории, где у страховой компании нет лицензии на страховую деятельность | non-admitted insurance (Невозможность страхования риска местными страховщиками может быть вызвана плохой статистикой или требующимися значительными лимитами по традиционному страхованию, либо отсутствие соответствующих продуктов на рынке. Для страхования таких рисков привлекаются страховые компании (surplus line insurance company), которые не имеют лицензии на страховую деятельность в штате, где расположен риск, а потому регулируются менее жестко и могут предложить более гибкие условия и тарифы. Часто такие риски размещаются через специализированных брокеров (surplus line producers / brokers) -– взято из словаря "РискИнфо" riskinfo.ru) |
gen. | страхование с выплатой страховой суммы при дожитии до указанного срока | endow insurance |
gen. | страхование с отсрочкой предъявления страхового требования | tail insurance (Lavrov) |
amer. | страховая афера | Jewish lightning (Am.coll. for insurance fraud Andrey Truhachev) |
Gruzovik, obs. | страховая бандероль | registered postal packet |
gen. | страховая брокерская деятельность | insurance brokerage activities (ABelonogov) |
gen. | страховая брутто-премия | gross insurance premium (The gross insurance premium consists of the pure premium plus the: (a) net single premium. (b) policy reserve. Alexander Demidov) |
gen. | страховая выплата | insurance payout (more hits Alexander Demidov) |
gen. | страховая выплата | payout of insurance (Alexander Demidov) |
gen. | страховая выплата | insurance payout. (more hits Alexander Demidov) |
med. | страховая выплата | insurance reimbursement (inspirado) |
gen. | страховая выплата | insurance (1) a practice or arrangement by which a company or the state undertakes to provide a guarantee of compensation for specified loss, damage, illness, or death in return for payment of a specified premium: many new borrowers take out insurance against unemployment or sickness. 2) n the business of providing such an arrangement: Howard is in insurance. a) n money paid for this: my insurance has gone up. b) n money PAID OUT as compensation under such an arrangement: when will I be able to collect the insurance? c) n [COUNT NOUN] an insurance policy. NOED Alexander Demidov) |
gen. | страховая выплата по итогам страхового случая | insurance claim payment (Alexander Demidov) |
adv. | страховая гарантия | insurance guarantee |
mil., avia. | страховая группа британской авиации | British Aviation Insurance Group |
gen. | страховая деятельность | insurance business (Alexander Demidov) |
avia. | страховая защита в случае аренды сменного двигателя | off-wing coverage (proz.com vp_73) |
gen. | страховая индустрия | insurance industry (AnnaB) |
gen. | страховая касса | employment exchange |
gen. | страховая касса | insurance office |
nautic. | страховая квитанция | cover-note |
nautic. | страховая квитанция | covernote |
nautic. | страховая квитанция | covering note |
nautic. | страховая квитанция | cover note |
gen. | страховая компания | insurance business |
gen. | страховая компания | underwriter |
med. | страховая компания | Life Insurance Company |
patents. | страховая компания | insurance office |
gen. | страховая компания | insurer |
gen. | страховая компания | assured |
gen. | страховая компания | insurance company |
mil., avia. | страховая компания по обеспечению национальной информационной системы | National Information Assurance Partnership |
gen. | Страховая компания правительственных служащих | Government Employees Insurance Company |
gen. | страховая компенсация | insurance proceeds (The benefits payable from a claim on an insurance policy or annuity contract. The proceeds are paid after claims are confirmed. Proceeds are paid to providers or directly to the insured, depending on the type of insurance. Read more: businessdictionary.com Alexander Demidov) |
tech. | страховая магнитная фонограмма | protective track |
med. | страховая медицина | insurance medicine |
med. | Страховая медицинская организация | Health Maintenance Organization (СМО; юридическое лицо, участвующее в системе обязательного медицинского страхования (ОМС), имеющее лицензию органа страхового надзора и наделенное отдельными полномочиями страховщика ОМС. Muslimah) |
med. | Страховая медицинская организация | Health maintenance Organization (СМО; Вы пропустили букву "n". Должно быть "Maintenance" Muslimah) |
gen. | страховая медицинская организация | health insurance organization (Alexander Demidov) |
gen. | страховая медицинская организация | health maintenance organization (осуществляющая добровольное медицинское страхование olgasyn) |
gen. | страховая медицинская организация | medical insurance organization (secretnaya) |
gen. | страховая нетто-премия | net insurance premium (Alexander Demidov) |
gen. | страховая онлайн-компания | online insurer (ИВГ) |
nautic. | страховая операция | action on policy |
gen. | страховая организация | insurer (Alexander Demidov) |
gen. | страховая организация | insurance organization (ABelonogov) |
gen. | страховая организация, осуществляющая страхование жизни | life insurer (Alexander Demidov) |
Gruzovik, nautic. | страховая оттяжка | safety guy line |
gen. | страховая оттяжка | safety guy (line) |
gen. | страховая премия | insurance (1) a practice or arrangement by which a company or the state undertakes to provide a guarantee of compensation for specified loss, damage, illness, or death in return for payment of a specified premium: many new borrowers take out insurance against unemployment or sickness. 2) n the business of providing such an arrangement: Howard is in insurance. a) n money paid for this: my insurance has gone up. b) n money paid out as compensation under such an arrangement: when will I be able to collect the insurance? c) n [COUNT NOUN] an insurance policy. NOED Alexander Demidov) |
agric. | страховая премия | assurance |
nautic. | страховая премия | premium |
gen. | страховая премия | premium |
gen. | страховая премия-брутто | gross premiums written (S&P galinasok) |
patents. | страховая сумма | amount of security |
adv. | страховая сумма | insurance sum |
nautic. | страховая сумма | covered amount (вк) |
gen. | страховая сумма | insurance |
gen. | страховая сумма, выплачиваемая | insurance payout (Alexander Demidov) |
gen. | страховая сумма, выплачиваемая в случае | insurance payout upon (The beneficiary is the person who will receive the life insurance payout upon the death of the policy-owner Alexander Demidov) |
gen. | страховая сумма, выплачиваемая при наступлении | insurance payout upon (Key person life insurance can be purchased to not only provide an insurance payout upon death of a critical partner, but as a source for loans in the event the ... Alexander Demidov) |
gen. | страховая сумма расходов на управление информацией | at-risk amounts of the information management (Yeldar Azanbayev) |
gen. | страховая часть | insurance component (ABelonogov) |
gen. | страховая часть | pay-as-you-go part (пенсии Alexander Demidov) |
tax. | "Страховое агентство штата" | State Insurance Agency |
gen. | страховое возмещение | insurance claim payment (The amount of the insurance claim payment shall be computed as follows: Alexander Demidov) |
gen. | страховое возмещение | insurance payout (Alexander Demidov) |
gen. | страховое возмещение | insurance indemnity (compensation; обеспечение Lavrov) |
gen. | страховое возмещение понесенных потерь | insurance claim payment (Alexander Demidov) |
gen. | страховое дело | insurance (ABelonogov) |
gen. | страховое законодательство | insurance legislation (ABelonogov) |
tech. | страховое исковое заявление | claim (при ДТП luizverg) |
amer. | страховое мошенничество | Jewish lightning (Am.coll. for insurance fraud Andrey Truhachev) |
gen. | страховое обеспечение | insurance cover (ABelonogov) |
gen. | страховое обеспечение | insurance deposit (Lavrov) |
med. | страховое обеспечение пациентов | patient insurance |
Makarov. | страховое обеспечение финансового покрытия | insurance coverage |
gen. | страховое общество | insurance company |
patents. | страховое общество | insurance office |
gen. | страховое общество | insurer |
Makarov. | страховое общество Ллойдс в Лондоне | Lloyd's of London (Лондонский страховой рынок Ллойда или Лондонский страховой рынок "Ллойдз" http://www.lloyds.com/lloyds/about-us lenivets:)) |
nautic. | страховое объединение Ллойда | Corporation of Lloyd's (ассоциация страховщиков в Англии) |
med. | страховое обязательство | insurance statement (документ в составе мастер-файла исследования (ОСТ 42-511-99) aksolotle) |
gen. | страховое обязательство | insurance liability (Alexander Demidov) |
gen. | страховое от огня общество | fire insurance office |
gen. | страховое от огня общество | fire office |
gen. | страховое открытое акционерное общество | open joint-stock insurance company (СОАО, OJSIC Alexander Demidov) |
Makarov. | страховое пастбище | emergency pasture |
Gruzovik, obs. | страховое письмо | registered letter |
gen. | страховое покрытие | cover (mascot) |
med. | Страховое покрытие лечения | health care coverage (Katherine Schepilova) |
gen. | страховое покрытие рисков развития новой фармацевтической технологии на основе фактических данных об основных показателях её успешности | Coverage with Evidence Development (Millie) |
gen. | страховое положение | actuarial situation (AlexP73) |
gen. | страховое пособие | benefit |
tax. | страховое пособие, выплачиваемое в случае смерти застрахованного лица | death benefit |
gen. | страховое пособие по случаю утраты трудоспособности | disability benefits |
gen. | страховое пособие при производственной травме | industrial injuries disablement benefit (Брит. Анастасия Беляева) |
gen. | страховое посредничество | insurance mediation (lox) |
gen. | Страховое публичное акционерное общество | Public Joint-Stock Insurance Company (Alexander Demidov) |
gen. | страховое свидетельство | certificate of insurance |
adv. | страховое удостоверение | insurance identification |
patents. | страховое учреждение | insurance institute |
gen. | страховой агент | insurance agent |
med. | страховой агент | insurance intermediary (Vadim Rouminsky) |
gen. | страховой агент | insurance broker |
gen. | страховой агент | insurance broker (Alexander Demidov) |
gen. | страховой агент | an insurance salesman |
agric. | страховой агент, оценивающий размер убытков и ведущий переговоры о размере страховой премии | adjuster |
Makarov. | страховой агент, переманивающий клиентов | twister |
gen. | страховой агент так запугал его, что он застраховал своё имущество | the insurance agent had scared him into insuring his property |
agric. | страховой акт | insurance policy |
gen. | страховой актуарий | insurance actuary (ABelonogov) |
med. | страховой анамнез | insurance status (Ying) |
gen. | страховой брокер | insurance broker (посредник между страхователем и страховой компанией; в отличие от страхового агента не работает по найму у страховой компании; An insurance broker (also insurance agent) sells, solicits, or negotiates insurance for compensation. The three largest insurance brokers in the world, by revenue, are Aon, Marsh & McLennan, and Willis Group Holdings. Wiki Alexander Demidov) |
gen. | страховой взнос | premium (о всех видах страхования dinchik%)) |
gen. | страховой взнос | Insurance Deduction (в пенсионный фонд или соцстрах 4uzhoj) |
gen. | страховой взнос | insurance instalment (для дифференциации со страховой премией Alexander Demidov) |
gen. | страховой взнос | insurance |
gen. | страховой взнос был неотъемлемой частью ведения страхового бизнеса | payment was part and parcel of carrying on insurance business |
gen. | страховой депозит на случай утраты или повреждения | loss and damage waiver (bigmaxus) |
gen. | страховой дефицит | actuarial deficit (AlexP73) |
energ.ind. | страховой запас | reserve stock (напр., угля на электростанции в зависимости от числа и мощности энергоблоков) |
Makarov. | страховой запас кормов | insurent fodder reserve (напр., на сезонных пастбищах) |
agric. | страховой корм | emergency feed |
tax. | страховой медицинский полис | health insurance policy |
gen. | страховой номер | social security number (СНИЛС; страховой номер индивидуального лицевого счёта – аналог для РФ translator911) |
gen. | страховой номер индивидуального лицевого счёта | personal pension account number (and will retain their personal pension account number which they can pass onto future employers to assist in preventing the duplication of accounts. The cost of setting up the personal accounts pensions system may be four times estimates, the Association of British Insurers (ABI) has warned. Stephen Haddrill, director general of the ABI, told the Work and Pensions Select Committee it could cost Ј20 to set-up an individual personal account. BBC – СНИЛС Alexander Demidov) |
gen. | страховой номер индивидуального лицевого счёта | personal pension account number (and will retain their personal pension account number which they can pass onto future employers to assist in preventing the duplication of accounts. The cost of setting up the personal accounts pensions system may be four times estimates, the Association of British Insurers (ABI) has warned. Stephen Haddrill, director general of the ABI, told the Work and Pensions Select Committee it could cost Ј20 to set-up an individual personal account. BBC – АД, СНИЛС) |
gen. | страховой номер индивидуального лицевого счёта | insurance number of the individual ledger account (ABelonogov) |
amer. | страховой обман | Jewish lightning (Am.coll. for insurance fraud Andrey Truhachev) |
gen. | страховой отдел | medical billing (в медицинской организации. контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
med. | страховой пакет | benefit package |
gen. | страховой план | actuarial plan (AlexP73) |
gen. | страховой полис | policy of insurance |
med. | страховой полис | health insurance card (медицинского страхования 4uzhoj) |
police | страховой полис | proof of insurance (snowleopard) |
sport. | страховой полис | security blanket |
med. | страховой полис | Certificate of Insurance |
gen. | страховой полис | insurance |
gen. | страховой полис, дающий право на участие в распределяемой прибыли страхового общества | participating policy |
mil. | страховой полис коллективного страхования жизни военнослужащих | life insurance policy |
gen. | страховой полис на определённый срок | term policy |
gen. | страховой полис от несчастных случаев | accident insurance policy |
gen. | страховой продукт | insurance solution (sankozh) |
gen. | страховой риск | insurable risk (лучше оставить за "страхуемый риск" Alexander Demidov) |
gen. | страховой риск | insurance risk (AD) |
gen. | страховой следователь | insurance investigator (wikipedia.org Kainiz) |
gen. | страховой случай | risk insured against (In order to be insurable, the risk insured against must meet certain characteristics in order to be an insurable risk. wiki Alexander Demidov) |
gen. | страховой случай | insurance event (Anna Gandman) |
gen. | страховой случай | covered loss (steve) |
gen. | страховой случай | insurable event (rechnik) |
gen. | страховой случай по договору перестрахования | reinsurable event (4uzhoj) |
gen. | страховой стаж | qualifying period (4uzhoj) |
gen. | страховой стаж | length of pensionable service (Alexander Demidov) |
gen. | страховой стаж | pensionable service (ABelonogov) |
gen. | страховой суммы | insured amount (Nikavolnaya) |
adv. | страховой талон | insurance slip |
Makarov. | страховой термин | insurance |
adv. | страховой фонд | reserve stock |
gen. | страховой фонд документации | insurance fund of documentation (так переведено в ГОСТ Р 33.3.02-2008 ABelonogov) |
gen. | страховой фонд документации | backup set of documentation (proz.com ABelonogov) |
gen. | Страховой фонд наёмных работников | Employees Provident Fund (Индия smovas) |
nautic. | страховщик, в пользу которого оставляется предмет страхования после выплаты страховой суммы | abandonee |
Makarov. | страховые агентства обычно воздерживаются от рекламы | insurance firms tend to shy away from advertising |
gen. | страховые акции | insurance shares (Taras) |
gen. | страховые акции | insurancies (или компании Taras) |
gen. | страховые взносы | insurance payments |
gen. | страховые взносы и выплаты | insurance premiums and payouts (Sign this e-petition. Cap Car Insurance Premiums and Payouts to help the "Big Society". Alexander Demidov) |
gen. | страховые взносы на обязательное пенсионное страхование | insurance contributions for compulsory pension insurance (ABelonogov) |
gen. | страховые взносы на обязательное социальное страхование | contributions to the compulsory social insurance scheme (Alexander Demidov) |
gen. | страховые взносы на обязательное социальное страхование и обязательное пенсионное страхование | contributions to the statutory social and pension insurance schemes (Alexander Demidov) |
tax. | страховые выплаты | insurance payments |
gen. | страховые выплаты | insurance proceeds (Alexander Demidov) |
gen. | страховые выплаты | insurance monies (While adequate insurance cover may soften the blow, the insurance monies received will need to be recognised in the accounts and will have ... Alexander Demidov) |
gen. | страховые выплаты | coverage (4uzhoj) |
agric. | страховые гербициды | postemergent herbicides (llelleb) |
prof.jarg. | страховые запасы | buffer stock inventory (киянка) |
Makarov. | страховые и другие документы | insurance and other documents |
tax. | страховые и пенсионные фонды | Insurance and Pension Plans |
tech. | страховые компании по совместным обязательствам в области атомной энергии | Mutual Atomic Energy Liability Underwriters |
gen. | страховые резервы | insurance funds (sonrisa) |
gen. | страховые Риски | perils insured (Lavrov) |
gen. | страховые случаи претензии по полисам страхования автогражданской ответственности | motor claims (4uzhoj) |
gen. | страховые суммы | insurance monies (полученные страховые суммы = insurance monies received. While adequate insurance cover may soften the blow, the insurance monies received will need to be recognised in the accounts and will have ... Alexander Demidov) |
gen. | страховые суммы, выплачиваемые | insurance monies paid (maintaining or repairing the Vehicle, insurance monies paid to the Customer for damage to the Vehicle, any excess on such insurance monies and any VAT on ... Alexander Demidov) |
tax. | страховые тарифы | insurance rates |
gen. | страховые тарифы | insurance tariffs (Alexander Demidov) |
gen. | страховые удержания | NI contributions (Yeldar Azanbayev) |
gen. | страховые фонды | insurance funds (ABelonogov) |
gen. | субъект страхового дела | insurance entity (ABelonogov) |
gen. | субъект страховой деятельности | underwriters (если речь об организации 4uzhoj) |
gen. | сумма страхового возмещения | amount of insurance payout (The amount of the premium often depends on factors such as the risk of a covered event occurring, the expected amount of insurance payout, and the deductible to be paid by the insured. Amount Of Insurance Payout For Dog Bite In The UK Alexander Demidov) |
gen. | сумма страхового возмещения | amount of insurance proceeds (Alexander Demidov) |
gen. | сумма страхового возмещения | amount of the insurance indemnity (ABelonogov) |
gen. | суммарный размер страховых сумм | total sums insured (you will obtain the full protection from your policy and avoid underinsurance if the total sums insured are adequate at all times. | An insurer will not pay out more than the total sums insured you have chosen or the limit of indemnity, so it is important to ensure that these are both adequate so ... | Club Care will insure your awning up to the value of your total sums insured. – АД) |
gen. | существенность страхового риска | significance of insurance risk (An insurer shall assess the significance of insurance risk contract by contract, rather than by reference to materiality to the financial statements. Alexander Demidov) |
gen. | существенный страховой риск | significant insurance risk (An insurance contract is a "contract under which one party (the insurer) accepts significant insurance risk from another party (the policyholder) by agreeing to compensate the policyholder if a specified uncertain future event (the insured event) adversely affects the policyholder." [IFRS 4.Appendix A] Alexander Demidov) |
gen. | таблица размеров страховых выплат | insurance payout rate schedule (Alexander Demidov) |
med. | тариф страхового взноса | contribution rate |
gen. | территория страхового покрытия | insurance coverage territory (VictorMashkovtsev) |
Makarov. | товар был застрахован в местной страховой компании | the goods were insured with a local insurance company |
Makarov. | товар был застрахован в местной страховой компании | the goods were insured in a local insurance company |
gen. | товары пропали, и страховой компании придётся выплачивать компенсацию | the goods have vanished and the insurance company will have to pay up |
gen. | требование о возврате страхового возмещения | reimbursement demand (Приложение 16 к Инструкции о порядке проведения обязательного страхования гражданской ответственности владельцев транспортных средств (Беларусь) 4uzhoj) |
gen. | требование о компенсации выплат, произведённых по страховому случаю | reimbursement demand (одним страховщиком от имени другого на основании международноuj договора "Зеленая карта" 4uzhoj) |
Makarov. | требовать выплаты страхового возмещения | claim for an insurance indemnity |
gen. | Уведомление о страховом взносе | Insurance Premium Notification (tina.uchevatkina) |
gen. | увеличение страхового риска | increased insurance risk (Alexander Demidov) |
Makarov. | удерживать из зарплаты страховые взносы | hold back a portion of wages for insurance |
nautic. | удостоверение о страховании страховой сертификат | certificate of insurance |
gen. | управление резервами страховых компаний | Insurance Asset Management (предмет 4uzhoj) |
gen. | урегулирование страховых случаев | insurance adjustment (Insurance adjustment, the settlement of an insurance claim; the determination for the purposes of a settlement of the amount of a claim, particularly a claim against an insurance company, giving consideration to objections made by the debtor or insurance company, as well as the allegations of the claimant in support of his claim. Adjustment of claims is not confined to claims against insurance companies. WK Alexander Demidov) |
med. | услуги, не являющиеся страховыми | alien elements |
gen. | услуги страхового брокера | insurance brokerage (Alexander Demidov) |
gen. | установление обстоятельств страхового случая и размера причинённого ущерба | claim investigation (4uzhoj) |
comp. | устройство получения страховых копий на магнитной ленте | tape backup |
gen. | Федеральная инспекция по надзору за страховой деятельностью | Federal Inspectorate for the Supervision of Insurance Activity (E&Y ABelonogov) |
gen. | Федеральная служба страхового надзора | Federal Insurance Supervision Service (E&Y ABelonogov) |
gen. | Федеральная служба страхового надзора | Federal Supervision Service for Insurance (ABelonogov) |
tech. | Федеральная страховая компания | Federal Insurance Company |
gen. | Федеральная страховая корпорация | Federal Insurance Corporation |
tax. | Федеральный закон о страховых взносах | Federal Insurance Contribution Act (FICA) |
gen. | финансовый страховой полис | financial insurance policy (ROGER YOUNG) |
gen. | форма сообщения о страховом случае | insurance claim form (Alexander Demidov) |
gen. | форма таблица страховой информации | insurance information form (Sagoto) |
med. | член института страховых статистиков | Associate of the Institute of Actuaries |
gen. | член Института страховых статистиков | Fellow of the Institute of Actuaries |
gen. | член Корпорации страховых агентов | Fellow of the Corporation of Insurance Agents |
gen. | член Корпорации страховых маклеров | Fellow of the Corporation of Insurance Brokers |
med. | электронная страховая карточка | electronic patient card |
med. | электронная страховая карточка | health insurance card |
med. | электронная страховая карточка | chip card |
tech. | Ядерная страховая компания | Nuclear Assurance Corporation |
tech. | Японский страховая компания по атомной энергии | Japan Atomic Energy Insurance Pool |