DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing страховка | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
amer.Авансовая субсидия в счёт оплаты медицинской страховкиAdvance payment of premium tax credit (proz.com artext)
st.exch.аренда с полной страховкойinsuring lease (dimock)
crim.law.афера со страховкойinsurance scam (Andrey Truhachev)
crim.law.афера со страховкойinsurance swindle (Andrey Truhachev)
crim.law.афера со страховкойinsurance swindling (Andrey Truhachev)
crim.law.афера со страховкойinsurance fraud (Andrey Truhachev)
amer.афера со страховкойJewish lightning (Am.coll. for insurance fraud Andrey Truhachev)
mount.без страховкиwithout any safety equipment (VLZ_58)
mount.без страховкиwithout a safety accessory (Soulbringer)
insur.без страховкиwith no insurance (Thomson Reuters Alex_Odeychuk)
gen.биологическая страховкаbiological insurance (MichaelBurov)
gen.в нашей страховке предусмотрена компенсация в случае угона машиныour insurance provides against the theft of the car
trav.верёвка для страховкиprotecting rope
lawвзыскиваемая страховкаcollectible insurance (elena.kazan)
sport.вид страховкиon-bed spotting
gen.возмещать страховкуrecover insurance (Johnny Bravo)
med.возмещение по страховкеinsurance reimbursement (inspirado)
insur.возобновлять страховкуreinsure
busin.возобновлённая страховкаreinsurance
O&Gвторичная страховкаsecondary retention (just_like_me)
gen.вторичная страховкаcounter insurance
busin.вторичная страховкаreinsurance
gen.вторичная страховкаcounter-insurance
insur.выплатить страховкуsettle claim (MichaelBurov)
adv.выплаты по страховкеinsurance payment
Makarov.выплаты по страховке должны быть выше для людей с плохим здоровьемthe insurance payments have to be rated up for people with poor health
lawвыплаченная страховкаpaid-up insurance (Право международной торговли On-Line)
sport.выступление без страховкиunaided performance
lawгодовая страховкаannual insurance
oilгрупповая страховка жизни федеральных служащихfegli
environ.действие страховкиinsurance coverage (The protection provided against risks or a risk, often as specified by the type of protection or the item being protected; Защита, предоставленная против риска или рисков, часто в соответствии с конкретным типом защиты или объекта страхования)
lawдепозитная страховкаdeposit insurance
polit.дискриминация отдельных районов города путём отказа владельцам собственности в страховкеred-line (Taras)
inf.для страховкиas a safeguard (Anglophile)
inf.для страховкиjust to be safe (Anglophile)
nautic.дополнительная страховкаexins (extra insurance (в условиях фрахта) Бойко Маринов)
gen.дополнительная страховкаoptional extra (Johnny Bravo)
gen.доставка и страховка оплачены доcarriage and insurance paid (Yeldar Azanbayev)
Makarov.ей не стоит беспокоиться об оформлении страховкиshe needs not worry about arranging the insurance
Makarov.ей не стоит беспокоиться об оформлении страховок, в этом она может полностью положиться на меняshe needn't worry about arranging the insurance, as far as that goes she can leave everything to me
lawжульничество со страховкойinsurance swindling
gen.защитить что-л. полной страховкойcover sth. against all risks
gen.защитить что-л. полной страховкойcover sth. a.a.r.
gen.защитить что-л. страховкой по всем пунктамcover sth. against all risks
gen.защитить что-л. страховкой по всем пунктамcover sth. a.a.r.
gen.защитить что-л. страховкой против всех несчастных случаев и стихийных бедствийcover sth. against all risks
gen.защитить что-л. страховкой против всех несчастных случаев и стихийных бедствийcover sth. a.a.r.
insur.заявление о выплате страховкиproof of loss
econ.зубоврачебная страховкаdental insurance
gen.иметь полную страховкуbe fully insured (bookworm)
Makarov.иметь страховкуtake out insurance
tech.индивидуальная система страховки от паденияpersonal fall-arrest system (ravnybogu)
tech.индивидуальное устройство страховки от паденияpersonal fall-arrest device (ravnybogu)
st.exch.инфляционная страховкаinflation hedge (dimock)
sport.исполнение без страховкиunguarded execution
med.карта медицинской страховкиhealth insurance card (Andrey Truhachev)
med.клеточная страховкаcell insurance (MichaelBurov)
gen.кольцо, надеваемое для страховки другого кольцаguard ring
gen.кольцо, надеваемое для страховки другого кольца, которое немного великоватоguard-ring
lawкомбинированная страховкаcombined insurance
med.компенсация по страховкеinsurance reimbursement (inspirado)
gen.комплексная страховка автомобиляcomprehensive car insurance (skazik)
lawконтейнерная страховкаcontainer insurance
gen.кредитная страховкаcredit insurance
sport.лазание с верхней страховкойtop-rope climbing (Andrey Truhachev)
gen.лазание с верхней страховкойtop-roping (в скалолазании una_devojka)
gen.медицинская страховкаhealth coverage (Johnny Bravo)
inf.медицинская страховкаhealth insurance premium (sankozh)
econ.медицинская страховкаhealth insurance
trav.медицинская страховкаmedical expense insurance
econ.медицинская страховкаmedical insurance
gen.медицинская страховкаhealth benefits (13.05)
Игорь Миг, insur.медицинская страховка для пенсионеровMedicare (в США)
insur.медицинская туристическая страховка для выезжающих за рубежforeign health insurance (Andrey Truhachev)
insur.медицинская туристическая страховка для выезжающих за рубежforeign travel health insurance (Andrey Truhachev)
insur.медицинская туристическая страховка для выезжающих за рубежforeign travel insurance (Andrey Truhachev)
insur.медицинская туристическая страховка для выезжающих за рубежInter Tour insurance (Andrey Truhachev)
insur.местная страховкаlocal insurance (MaRRi-01)
sport.методика страховкиspotting method
construct.могущий быть предметом страховкиinsurable
el.морская страховкаmarine insurance
crim.law.мошенничество со страховкамиinsurance scam (Andrey Truhachev)
crim.law.мошенничество со страховкамиinsurance fraud (Andrey Truhachev)
crim.law.мошенничество со страховкамиinsurance swindling (Andrey Truhachev)
crim.law.мошенничество со страховкамиinsurance swindle (Andrey Truhachev)
amer.мошенничество со страховкамиJewish lightning (Am.coll. for insurance fraud Andrey Truhachev)
crim.law.мошенничество со страховкойinsurance swindle (Andrey Truhachev)
crim.law.мошенничество со страховкойinsurance swindling (Andrey Truhachev)
lawмошенничество со страховкойinsurance fraud
amer.мошенничество со страховкойJewish lightning (Am.coll. for insurance fraud Andrey Truhachev)
gen.мошенничество со страховкойinsurance scam (Olga Okuneva)
gen.надёжная страховкаpositive belay
fin.налоги и страховкаT&I (Taxes and Insurance Andrew2)
tax.налоговый зачёт за медицинскую страховку для отвечающих требованиям лицHealth Insurance Credit for Eligible Recipients
insur.страховка, не содержащая оговорку о нераспространении страховки на наёмных работников страхователяwith employee exclusion deleted (Т. е. договор страхования может содержать положения, согласно которым он не распространяется на наемных работников страхователя. И это обстоятельство используется страховыми компаниями для отказа в выплате компенсации. В данном случае такое положение в договоре отсутствует. Helenia)
gen.небрежная страховкаpoor belay
gen.недостаточная страховкаpoor belay
insur.непокрываемая часть страховкиnon-covered service
insur.непокрываемые страховкой убыткиnon-covered service
USAномер социальной страховкиsocial security number (bigmaxus)
Makarov.обвязаться верёвкой для страховкиpass a rope round one's waist for support
gen.обвязаться верёвкой для страховкиpass a rope about the waist for support
gen.обвязаться верёвкой для страховкиpass a rope around the waist for support
sport.обеспечивание страховкиacting as a guard
insur.обеспечивать страховкуmaintain insurance (igisheva)
sport.обеспечивать страховкуact as a guard
sport.обеспечивающий страховкуacting as a guard
crim.law.обман при страховкеinsurance scam (Andrey Truhachev)
crim.law.обман при страховкеinsurance swindling (Andrey Truhachev)
crim.law.обман при страховкеinsurance swindle (Andrey Truhachev)
crim.law.обман при страховкеinsurance fraud (Andrey Truhachev)
amer.обман при страховкеJewish lightning (Am.coll. for insurance fraud Andrey Truhachev)
crim.law.обман с целью получения страховкиinsurance scam (Andrey Truhachev)
crim.law.обман с целью получения страховкиinsurance swindling (Andrey Truhachev)
crim.law.обман с целью получения страховкиinsurance swindle (Andrey Truhachev)
crim.law.обман с целью получения страховкиinsurance fraud (Andrey Truhachev)
amer.обман с целью получения страховкиJewish lightning (Am.coll. for insurance fraud Andrey Truhachev)
gen.предусмотренная законом обязанность гражданина США приобрести медицинскую страховкуindividual mandate (slitely_mad)
gen.обязательная медицинская страховкаcompulsory medical insurance (ABelonogov)
austral.обязательная страховка гражданской ответственности владельцев транспортных средствgreen slip (greenslip Голуб)
insur.Оговорка о недействительности страховки в пользу ответственных хранителейnot to Inure Clause
telecom.оплата страховкиinsurance charge (oleg.vigodsky)
mil.оружие в положении страховки от вырыванияretention position (nem0)
polit.осуществлять дискриминацию отдельных районов города путём отказа владельцам собственности в страховкеred-line (Taras)
insur.осуществлять страховкуmaintain insurance (igisheva)
oilотверстие для закрепления страховкиman lock hole
gen.оформить и оплачивать страховкиeffect and maintain insurances (Спиридонов Н.В.)
med.пациент без страховкиself-pay patient (Andrey Truhachev)
med.пациент с государственной страховкойpublic patient (Andy)
med.пациент с частной страховкойprivate patient (Andy)
sport.передвижной пояс для страховкиadjustable safety belt
med.перечень лекарств, покрываемых медицинской страховкойdrug list (Drug list A list of prescription drugs covered by a prescription drug plan or another insurance plan offering prescription drug benefits. Also called a formulary. healthcare.gov 'More)
med.перечень лекарств, покрываемых медицинской страховкойformulary (Formulary. A list of prescription drugs covered by a prescription drug plan or another insurance plan offering prescription drug benefits. Also called drug list healthcare.gov 'More)
law, amer.плата за страховкуinsurance premium (Leonid Dzhepko)
lawполная страховкаcomprehensive insurance
lawполное покрытие страховкойfull coverage (Право международной торговли On-Line)
insur.получать страховкуreceive the insurance reimbursement (e.g. I received the insurance reimbursement check for $1000 today. Soulbringer)
gen.получать страховкуgain insurance (Ремедиос_П)
Makarov.получить страховку за сгоревший домreceive insurance for the house burnt
sport.помощь при страховкеactive spotting
sport.пояс для страховкиlunge belt
sport.пояс для страховкиlunge strap
sport.пояс для страховкиlunger
sport.пояс для страховкиharness
NATOпояс для страховки при подъёме и спускеclimbing and rapelling harness (Yeldar Azanbayev)
sport.правильная страховкаcorrect spotting
gen.право перевода или сохранения пенсионной страховкиportability (при смене места работы)
gen.право перевода пенсионной страховкиportability (при смене места работы)
gen.право сохранения пенсионной страховкиportability (при смене места работы)
med.предельный размер суммарных страховых выплат по медицинской страховкеlifetime cap (capricolya)
med.предельный размер суммарных страховых выплат по медицинской страховкеlifetime maximum (максимальная сумма, которую страховая компания может потратить на возмещение медицинских расходов застрахованного лица в течение его жизни capricolya)
gen.предоставлять страховкуprotect
Makarov.при покупке автомобиля предоставляется бесплатная страховкаthe car comes bundled with free insurance
el.при условии подачи заявления о выплате страховкиsubject to proof of loss (PereVal)
insur.принимать в страховкуunderwrite
construct.приспособление для страховкиaccess aid (у входа в шахту Gulshat)
med.программа поставщика медицинских услуг пациентам с государственными страховкамиMPC ("Медикейд"; Medicaid Personal Care eugeene1979)
gen.продать страховкуsell insurance
Makarov.произвести страховкуeffect an insurance policy
mount.промежуточная страховкаintermediate protection (Belk)
insur.промежуточная страховкаGap Insurance (Страховка, оформляемая при прокате автомобилей и покрывающая “промежуток” или разницу между стоимостью автомобиля и задолжностью по его прокату в случае его полного уничтожения в результате аварии. Согласен со следующим далее комментарием. Viacheslav Volkov)
lawпункт страхового полиса о пропорциональном распределении суммы страховкиburned and unburned clause (напр., на сгоревшие части застрахованного от пожара имущества)
lawпункт страхового полиса о пропорциональном распределении суммы страховкиadjustment clause (напр., на сгоревшие части застрахованного от пожара имущества)
econ.размер страховкиextent of insurance coverage
econ.размер страховкиextent of cover
Makarov.разобраться во всех деталях различных медицинских страховок – это выше моего пониманияthe details of different kinds of life insurance are quite beyond my ken, so I have to take the advice of professionals
O&G, sakh.расходы на страховку и иные издержкиinsurance and losses (потери, убытки)
O&G, sahk.r.расходы на страховку и иные издержки, потери, убыткиinsurance and losses
sport.ручной пояс для страховкиtumbling belt
sport.ручной пояс для страховкиregular safety belt
mil., avia.самолёт, экипаж, техническое обслуживание и страховкаaircraft, crew, maintenance and insurance
tax.сертификат, подтверждающий право на получение налогового зачёта за медицинскую страховкуHealth Insurance Credit Eligibility Certificate
bank.синтетическая страховка портфеля с постоянной долейsynthetic constant proportion portfolio insurance (Briciola25)
sport.система непрерывной страховкиcontinuous belay safety system (в веревочных парках CrackedSmile)
sec.sys.система страховкиbuddy system (Practice in which every employee working at a potentially dangerous site or job is observed by at least one other employee, to provide fast and appropriate assistance in an accident or emergency. VLZ_58)
econ.сиф-стоимость, страховка, фрахтc.i.f. (cost, insurance, freight kee46)
mount.скалолазание без страховки над водойdeep water soloing (transler)
construct.средства индивидуальной страховкиpersonal protective equipment (Чумак)
econ.средства, полученные в качестве страховки в связи с несчастным случаемproceeds recovered on account of casualty
Apollo-Soyuzсредства страховки при паденииfalling restraints
Gruzovik, econ.стоимость и страховкаCI (cost and insurance)
busin.стоимость страховки фрахтыCIF (продавец фрахтует судно, страхует и грузит товар otlichnic)
sport.страховка альпиниста с помощью крюковpiton-belay
gen.страховка альпиниста с помощью крюковpiton belay
Gruzovikстраховка верёвкойbelaying
busin.страховка, выплачиваемая в случае смертиreversion
gen.страховка, выплачиваемая после смертиreversion
sport.страховка гимнастаhelping to the gymnast
sport.страховка методом проводкиthrough assistance
corp.gov.страховка на время следования транзитомin-transit insurance
med.страховка на получение медуслуг и рецептурных лекарствmedical and prescription benefit (в США olga don)
trav.страховка на случай автомобильной аварииcollision damage waiver
trav.страховка на случай задержкиtravel delay insurance
trav.страховка на случай задержки багажаbaggage delay insurance
trav.страховка на случай недееспособности турагентаdefault protection
fig.of.sp.страховка на случай необходимостиact as a backstop (precaution in case of emergency dnv)
trav.страховка на случай несения ответственностиliability insurance
trav.страховка на случай отмены поездкиtrip cancellation and interruption insurance
trav.страховка на случай отмены путешествияtrip cancellation and interruption insurance
trav.страховка на случай отмены путешествия или поездкиtrip cancellation and interruption insurance
trav.страховка на случай потери багажа и документовbaggage and document insurance
insur.страховка на случай угона автомобиляLoss Damage Waiver (kreecher)
trav.страховка на случай чрезвычайных обстоятельствemergency assistance insurance
sport.страховка на уровне сеткиbed level spotting
mil.страховка от вторжения извнеinvasion insurance (Nuclear weapons constitute invasion insurance. // Washington Post. – 2017. – January 3. Alex_Odeychuk)
invest.страховка от дефолтаCredit Default Swap (перевод по смыслу Vadim Rouminsky)
trav.страховка от невыездаrepatriation insurance (Natural)
trav.страховка от невыездаtrip cancellation insurance (igisheva)
trav.страховка от невыездаcancellation coverage (Inchionette)
insur.Страховка от ущерба, нанесённого вылетевшим из под колёс камнем или щебёнкой на кузовеgravel protection (разбитые или треснутые фары, лобовое стекло, сколы и вмятины на кузове YuriDDD)
Makarov.страховка покрыла ущерб, нанесённый имуществуthe insurance covered the property damage
lawстраховка потребителяconsumer insurance
insur.страховка профессиональной ответственности косметологаbeauty therapist insurance (Alex_Odeychuk)
insur.страховка с нулевой франшизойzero excess insurance (Yanamahan)
insur.страховка, смыслом которой является возврат соответствующей части платы за обучение в случае болезни или долгого отсутствия ученика в платной школе или колледжеfee remission insurance (AlexanderKayumov)
med.страховка стволовыми клеткамиstem cell insurance (MichaelBurov)
trav.страховка тураtravel insurance (maksfandeev)
trav.страховка тураtour coverage (туристическое страховое покрытие maksfandeev)
Gruzovikстраховка через крюкpiton belay
Gruzovikстраховка через скальный выступrock belay
lawстроительная страховкаbuilding insurance (Acruxia)
lawсудебное разбирательство, покрываемое страховкойcovered litigation (Судебные разбирательства могут быть очень дорогостоящими, но эти риски можно уменьшить, застраховав их. Leonid Dzhepko)
gen.сумма страховкиinsured value (Amount for which an insurance cover is bought on a building, and the basis on which insurance premium is computed. According to the coinsurance clause, it must not be lower than a certain percentage (usually 80 percent) of the insurable value of the building to be able to claim a partial loss in full. Read more: businessdictionary.com Alexander Demidov)
Makarov.сумма страховки покрыла ущерб, нанесённый имуществуthe insurance covered the property damage
transp.супернизкий сервисный домкрат, грузоподъёмностью до 2 т, с предохранительным пневматическим клапаном для страховки от внезапного опускания при разрыве или перегрузке системы гидравликиextra flat hydraulic service jack of 2 ton with safety air valve to avoid overcharge risk
sport.техника страховкиspotting technique
mount.точка страховкиanchor (Belk)
R&D.точка страховки водолазаtending point (водолазная терминология: The working diver’s umbilical is secured to the swim line between the basket and the golden gate at the maximum allowable excursion distance from the in-water tending point/Шлангокабель работающего водолаза крепится к ходовому концу между корзиной и Golden gate на максимально допустимом расстоянии отклонения от точки страховки водолаза в воде. eyes)
gen.требовать выплаты страховкиclaim on the insurance (on the reward, etc., и т.д.)
insur.туристическая страховкаtravelling insurance (baletnica)
inf.туристическая страховкаtravel insurance (Shurrka)
Makarov.тут человек говорит, что он пришёл насчёт твоей страховкиthere's a man at the door who says he's calling about your insurance
gen.тут человек, говорит, что он пришёл по поводу твоей страховкиthere's a man at the door who says he's calling about your insurance
Gruzovikугол страховки на безопасностьstandard safety factor (of artillery crest clearance)
dril.устройство страховки от паденияfall arrest block (nuraraya)
gen.финансовые обязательства компании перед сотрудниками, вышедшими на пенсию, включают пенсионные выплаты, оплату страховки и медицинского обслуживанияlegacy cost (Андреева)
O&G, sakh.франшиза, подлежащая вычету сумма при выплате страховкиdeductible
O&G, sahk.r.франшиза, подлежащая вычету сумма-страховкаdeductibles
busin.фрахт и страховка уплаченыfreight and insurance paid
tech.цена, включающая стоимость и страховкуcost and insurance
insur.цена, включающая стоимость, страховку и фрахтcost, insurance and freight
tech.цена, рассчитанная по условию доставка и страховка оплачены доCIP price (Валерия 555)
busin.цены рассчитаны по условию: доставка и страховка оплачены доprices are CIP (Johnny Bravo)
Makarov.эта страховка страхует путешественника от любого несчастного случаяthis insurance covers the traveler in any accident
gen.эта страховка страхует путешественника от любого несчастного случаяthis insurance covers the traveller in any accident
Makarov.эта страховка также включает повреждение дома от наводненияthe insurance also indemnifies the house against flooding