Russian | English |
дать сто очков вперёд | cut somebody out of all feather |
дурак в колодец камень закинет – сто умных не вытащат | fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull out |
если дело делать стоит, его делать нужно на все сто | anything worth doing at all is worth doing well (В определённой речевой ситуации можно в соответствующем месте вставить слово "pal". george serebryakov) |
когда рассердишься, сосчитай до ста | when angry, count a hundred |
когда сердишься, сосчитай до ста | when angry, count a hundred |
лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать | words are but wind, but seeing is believing |
лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать | the proof of the pudding is in the eating |
лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать | a picture paints a thousand words (yurovstas) |
лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать | a picture is worth 1,000 words (Anglophile) |
лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать | а picture is worth a thousand words (Александр_10) |
Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать | A picture is worth a thousand words. (pfedorov) |
лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать | seeing once is better than hearing twice |
лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать | one eyewitness is better than two hear-so's |
лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать | seeing is believing (it's better to see something once than hear about it a hundred times) |
лучше раз увидеть, чем сто раз услышать | seeing is believing |
не держи сто рублей, а держи сто друзей | one God, no more, but friends good store |
не держи сто рублей, а держи сто друзей | rather have a hundred friends than a hundred roubles |
не держи сто рублей, а держи сто друзей | he that hath many friends, eateth too much salt with his meat (contrast:. he that hath a full purse never wanted a friend) |
не держи сто рублей, а держи сто друзей | a good friend is worth more than a hundred relatives |
не держи сто рублей, а держи сто друзей | a friend in court is better worth a penny in purse |
не держи сто рублей, а держи сто друзей | a friend in the market is better than money in the chest |
не держи сто рублей, а держи сто друзей | a friend in court is better than a penny in purse (friendship is dearer than money) |
не держи сто рублей, держи сто друзей | a friend in court is better worth a penny in purse |
не держи сто рублей, держи сто друзей | a good friend is worth more than a hundred relatives |
не держи сто рублей, держи сто друзей | one God, no more, but friends good store |
не держи сто рублей, держи сто друзей | he that hath many friends, eateth too much salt with his meat (contrast:. he that hath a full purse never wanted a friend) |
не держи сто рублей, держи сто друзей | rather have a hundred friends than a hundred roubles |
не держи сто рублей, держи сто друзей | a friend in the market is better than money in the chest |
не держи сто рублей, держи сто друзей | a friend in court is better than a penny in purse (friendship is dearer than money) |
не имей сто рублей, а имей сто друзей | rather have a hundred friends than a hundred roubles |
не имей сто рублей, а имей сто друзей | a friend in court is better worth a penny in purse |
не имей сто рублей, а имей сто друзей | a friend in the market is better than money in the chest |
не имей сто рублей, а имей сто друзей | a good friend is worth more than a hundred relatives |
не имей сто рублей, а имей сто друзей | one God, no more, but friends good store |
не имей сто рублей, а имей сто друзей | he that hath many friends, eateth too much salt with his meat (contrast:. he that hath a full purse never wanted a friend) |
не имей сто рублей, а имей сто друзей | a friend in court is better than a penny in purse (friendship is dearer than money) |
не имей сто рублей, имей сто друзей | a friend in the market is better than money in the chest |
не имей сто рублей, имей сто друзей | a good friend is worth more than a hundred relatives |
не имей сто рублей, имей сто друзей | one God, no more, but friends good store |
не имей сто рублей, имей сто друзей | he that hath many friends, eateth too much salt with his meat (contrast:. he that hath a full purse never wanted a friend) |
не имей сто рублей, имей сто друзей | rather have a hundred friends than a hundred roubles |
не имей сто рублей, имей сто друзей | a friend in court is better worth a penny in purse |
не имей сто рублей, имей сто друзей | a friend in court is better than a penny in purse (friendship is dearer than money) |
сто вопросов задаст и болтать горазд | avoid a questioner, for he is also a tattler |
сто очков вперёд | a cut above |
трус умирает сто раз | cowards die many times before their deaths |