Russian | English |
аплодировать стоя | receive a standing ovation (кому-либо Anglophile) |
аплодировать стоя | rise in applause |
барометр стоит на "ясно" | the barometer is at set fair |
барометр стоит низко | the barometer is low |
ваза стоит на верхней полке | the vase stands on the top shelf |
вам может показаться, что проблема, с которой столкнулся ваш ребёнок, не стоит выеденного яйца, но для него это вопрос жизни и смерти! | you may feel your preteen's worry is trivial, but to him it's a matter of life and death (bigmaxus) |
вам стоит только слово сказать, только прикажите | you have only to say the word |
ваш дом стоит в долине, а наш - на холме | your house is on a plains, ours is on a hill |
ваш друг за вас горой стоит | your friend is backing you up with all his strength |
ведение боя стоя | stand-up |
вот за это-то я и стою | that is the thing I am for |
вот уж действительно не стоит | it jolly well isn't worth it |
вот это цель, ради которой стоит жить | this is an aim worth living for |
вряд ли стоит делать это | it's hardly worth doing |
вряд ли стоит стремиться к тому, чтобы заполучить это в собственность | it is scarcely worth owning |
вряд ли стоит удивляться тому, что | little wonder that |
вряд ли этому стоит удивляться | that is unsurprising |
вскок в упор стоя согнувшись ноги врозь | straddle mount |
входите, не стойте под дождём | come in out of the wet |
выеденного яйца не стоит | not to be worth a red cent (Interex) |
выеденного яйца не стоит | not worth a plug nickel (Alexander Demidov) |
выеденного яйца гроша ломаного не стоит | not worth a pin |
выеденного яйца не стоит | nothing burger |
выеденного яйца не стоит | not to be worth a damn (Interex) |
выеденного яйца не стоит | not worth a damn |
выполняемый стоя | stand up |
выполняемый стоя | stand-up |
город стоит над рекой | city sits over the river (Sitting over the Itchen River, it was built in 1744 snowleopard) |
гости стоя курили и разговаривали | the guests were standing about smoking and talking |
готовый стоять до конца человек | hundred percenter |
гроша ломаного не сто́ит | not worth a hill of beans |
гроша ломаного не стоит | it's not worth a brass farthing |
гроша ломаного не стоит | not worth a stiver |
гроша ломаного не стоит | not worth a brass farthing (Anglophile) |
гроша ломаного не стоит | worth virtually zilch (triumfov) |
гроша ломаного не стоит | not to be worth a damn (Interex) |
гроша ломаного не стоит | not to be worth a red cent (Interex) |
гроша ломаного не стоит | dead duck |
гроша ломаного не стоит | not worth a tinker's damn |
гроша ломаного не стоит | not worth a doit |
гроша ломаного не стоит | not worth a bean |
гроша ломаного не стоит | not worth two cents |
гроша ломаного не стоит | worthless |
гроша ломаного не стоит | not worth a plugged nickel (All those secrets aren't worth a plugged nickel. Anglophile) |
гроша ломаного не стоит | it is not worth a farthing |
гроша медного не стоит | not worth a red cent |
гроша медного не стоит | not worth a dump |
гроша медного не стоит | not worth a doit (Anglophile) |
гроша медного не стоит | not worth a plugged nickel (Anglophile) |
гроша медного не стоит | not worth a bean (Anglophile) |
гроша медного не стоит | not worth a continental (Anglophile) |
гроша медного не стоит | not worth a straw (Anglophile) |
гроша медного не стоит | not worth a pin (Anglophile) |
гроша медного не стоит | not worth two cents |
гроша медного не стоит | worthless |
гроша медного не стоит | not worth a plack (Anglophile) |
гроша медного не стоит | not worth shucks (Anglophile) |
гроша медного не стоит | not worth a groat (Anglophile) |
гроша медного не стоит | not worth a whoop (Anglophile) |
гроша медного не стоит | not worth a plugged dime (Anglophile) |
гроша медного не стоит | it's not worth a farthing (Anglophile) |
гроша медного не стоит | not worth an old song (Anglophile) |
гроша медного не стоит | not worth a hang (Anglophile) |
гроша медного не стоит | not worth a plugged quarter (Anglophile) |
гроша медного не стоит | not worth a button |
гроша не стоит | not worth a stiver |
гроша не стоит | not worth a curse |
да это и яйца выеденного не стоит! | it's not worth fig's end |
да это и яйца выеденного не стоит! | it's not worth a fig |
дом стоит в одиноко | the house all by itself |
дом стоит в стороне | the house stands all by itself |
дом стоит в стороне | the house stands by itself |
дом стоит далеко от дороги | the house stands back from the road |
дом стоит за деревьями | the house is shut in by trees |
дом стоит на сваях | the house is supported on piles |
дом стоит на холму | the house sits on a hill |
дом стоит на холму | the house stands on a hill |
дом стоит одиноко | the house stands by itself |
дом стоит одиноко | the house stands all by itself |
дома стоят тесно прижатыми друг к другу | the houses are crowded together |
дома тесно стоят вдоль реки | the houses are beaded along the river (букв. нанизаны как бусы) |
дубы стояли вперемежку с елками | oaks alternated with fir trees (Raz_Sv) |
ей не стоит сочувствовать | she deserves no sympathy |
ей ничего не стоит проработать всю ночь | it's noting to her to work all night |
ей ничего не стоит солгать | she thinks nothing of a lie |
если молоко долго стоит, оно прокисает | milk sours when kept too long |
если работу стоит делать, то стоит делать её хорошо | if a job is worth doing it is worth doing well |
если такая погода будет стоять | if this weather holds |
если эта погода будет стоять | if this weather holds |
её дом стоит в глубине сада | her house is set well back in the garden (near the road, some way back from the street, on a hill, etc., и т.д.) |
её имя стоит в списке раньше моего | her name comes before mine on the list |
за дверью стоит полицейский | there is a policeman watching outside |
за его словами стоит глубокий смысл | his words mean much |
за каждым великим мужем стоит великая женщина | behind every great man there's a great woman |
за которым стоит Россия | Russian-backed (And the mention of cyber-attacks is significant because they just had a huge cyber attack on their institutions last week. So this is a Russian-backed effort that's sort of a hybrid war, as they say. 4uzhoj) |
за ним кто-то стоит | he has someone behind him |
за этим стоит большее | there's more to it |
завод стоит | the factory stands idle |
завод стоит уже целый месяц | the factory has been idle for a whole month |
заводы стояли всю прошлую неделю | the works stood all last week |
заводы стояли всю прошлую неделю | the the works stood all last week |
задача, которая стоит перед нами | the task that faces us |
занять определённую позицию и стоять на своём | dig one's heels in |
занять определённую позицию и стоять на своём | dig one's toes in |
зарегистрированная копия документа, на которой стоит печать организации, выдавшей оригинал | office copy (mascot) |
злиться не стоит | it doesn't pay to get angry |
зонтик стоит в углу | the umbrella is standing in the corner |
их дача стоит на берегу реки | their summer house is situated on the bank of a river |
к такому образу жизни стоит стремиться | this is a lifestyle to aspire to |
к тому, что вы говорите, стоит прислушаться | there is something in what you say |
какие вопросы стоят в порядке сегодняшнего собрания? | what's on the agenda of today's meeting? |
какой зной стоит! | it's so bloody hot out! |
клясть себя на чём свет стоит | curse oneself on all that was holy for (Я кляла себя на чём свет стоит, что ввязалась в это дело – I cursed myself on all that was holy for getting involved in this matter. – mberdy.2017) |
книга, которую стоит прочитать | rewarding book (на которую не жаль потратить время) |
книга, которую стоит прочитать | a book that repays reading |
книга, которую стоит читать | a book that repays reading |
книга стоит не на месте | the book is not where it belongs |
книги стоят на полке | the books are on the shelf |
книгу стоит прочесть | the book is worth while reading |
книгу стоит прочесть даже ради приведенных в ней описаний | the book is worth reading for the descriptions alone |
книжный шкаф стоит у стены | the bookcase stands against the wall |
когда молоко долго стоит, оно скисает | milk curdles when it is kept too long |
когда он стоит выпрямившись, он выше вас | when he stands up properly he is taller than you |
корабли стоят в гавани | ships lie in the harbour |
крепко стоять за | keep to a thing (что-л.) |
крепко стоять на ногах | stand firm on the ground |
крепко стоять на ногах | plant one's feet firmly on the ground |
крепко стоять на ногах | have both feet on the floor |
кто идёт? Стой и предъяви документы! | who goes there? Stand and be identified! (оклик часового) |
кто стоит за всем этим? | who's behind all of this? (dendrill) |
кто это стоит рядом с ней? | who's standing next to her? |
курс стоит альпари | the change is at par |
Лондон стоит на Темзе | London lies on the Thames |
Лондон стоит на Темзе | London is situated on the Thames |
магазин, где абсолютно все товары стоят один доллар или не больше доллара | one Dollar Shop |
мальчики отправились читать запрещённые книжки, трое читали, а трое других стояли на стрёме | the boys withdrew to read the forbidden prints, three taking their turn at a time, whilst three more "played dog" |
машина портится, когда она стоит под дождём | it hurts the car to be left in the rain |
машина стоит в гараже | the car is in the garage |
машина стоит в гараже | the car sits in the garage |
машина уже неделю стоит без действия | the machine has been idle for a week |
медного гроша не стоит | not worth a red cent |
мелкие события, о которых и вспоминать не стоит | events too trivial for recollection |
меня , действительно, не стоит благодарить | there is really no need to thank me |
мне надоело тут стоять и ждать | I am tired of standing here and waiting |
мне не стоит брать эту работу | it would not pay me to take that job |
множество мест, которые стоит посетить | plethora of attractions |
мои часы стоят | my watch has stopped |
морозы стояли три дня | the frost lasted three days |
морозы стояли целый месяц | the frost has lasted a month |
мы мирные люди, но наш бронепоезд стоит на запасном пути | when you mess with the bull, you get the horns |
мы обязаны стоять за своих друзей | we owe allegiance to our friends |
мы сейчас стоим перед проблемой скорей этического порядка, а не просто перед проблемой, которую пытается разрешить физика | we are now facing a problem more of ethics than of physics |
мы стояли на аэродроме и смотрели на самолёты | we stood and watched the planes at the airport |
мы твёрдо стояли на своём в этом вопросе, и в конце концов они уступили | we stood firm over the question and at last they climbed down |
на всех мехах стоит клеймо страны-экспортера | all furs are plainly marked as to the country of origin |
на всех шкурах стоит клеймо страны-экспортера | all furs are plainly marked as to the country of origin |
на всех шкурках стоит клеймо страны-экспортера | all furs are plainly marked as to the country of origin |
на всех шкурках меха стоит клеймо страны-экспортёра | all furs are plainly marked as to country of origin |
на каждом изделии стоит клеймо изготовителя | every article bears the stamp of the maker |
на ногах едва стоит | drunk as a skunk |
на ногах не стоит | drunk as a skunk |
на ногах не стоит | hammered |
на первом месте стоит долг, а потом – удовольствие | pleasure should be subordinate to duty |
на первом месте стоит удовлетворение желаний бездетных пар, пожелавших усыновить ребёнка | the well-being of children has taken second place to the desires of those seeking to adopt (bigmaxus) |
на подоконнике стояли две небольшие бронзовые скульптуры | there were two small bronzes on the window-sill |
на полке стояли два одинаковых подсвечника | twin candlesticks stood on the shelf |
на почтовой бумаге стоит гриф с его адресом | this notepaper is stamped with his address |
на слиянии каких рек стоят город Лион? | which two rivers join at Lyons? |
на углу улицы стоит телефонная будка | there is a telephone box on the corner |
на улице стоит полицейский | there is a policeman watching outside |
на чём свет стоит | with all one's might (Отец ходил по саду и ругал грозу на чём свет стоит – My father walked in the garden and cursed the thunderstorm with all his might. -– mberdy.17) |
на чём свет стоит | like hell |
на чём свет стоит | like nothing on earth |
на чём свет стоит | until blue in the face (He cursed at them until he was blue in the face Taras) |
на чём свет стоит | like hell (ругать) |
на этой фотографии я стою между Фредом и моей мамой | in this photograph, I'm between Fred and my mother |
на этом документе стоит ваша подпись | this document bears your signature |
надеюсь, ты не считаешь, что я стою у тебя на пути | I hope I'm no in your road |
Наука не стоит на месте | Science doesn't stay in the same place (Soulbringer) |
Наука не стоит на месте | Science doesn't stay still (Soulbringer) |
Наука не стоит на месте | Science doesn't stay static (Soulbringer) |
Наука не стоит на месте | Science doesn't stay stagnant (Soulbringer) |
Наука не стоит на месте | Science doesn't stay in one place (Soulbringer) |
наш дом стоит на одной линии с соседним зданием | our house ranges with the next building |
наш дом стоит на самом берегу реки | our house is on the very bank of the river |
не стоит благодарности! | forget it! |
не стоит благодарности, пожалуйста | forget it |
не стоит и говорить | forget it |
недёшево стоит прокормить, одеть и обуть семью из шести человек | it costs quite a bit to feed and clothe a family of six |
нельзя одновременно стоять на двух противоположенных позициях | one can't have it both ways |
нельзя одновременно стоять на двух противоположенных позициях | one cannot have it both ways |
нельзя одновременно стоять на двух противоположенных позициях | you can't have it both ways |
нельзя одновременно стоять на двух противоположенных позициях | you cannot have it both ways |
нельзя одновременно стоять на двух противоположенных позициях | one who sits between two chairs may easily fall down |
нельзя одновременно стоять на двух противоположенных позициях. | you can't have it both ways |
нельзя одновременно стоять на двух противоположных позициях | you cannot do it both ways |
нельзя стоять сложа руки, когда дети голодают | you can't idly stand by while the children go hungry |
ни в коем случае не стоит | last thing you want to do (Your first instinct might be to fully throttle the engine in hopes that your car will push itself out. Wrong! This is the last thing that you want to do. 4uzhoj) |
ни гроша не стоит | not worth two cents |
ни гроша не стоит | worthless |
ни гроша не стоит | not worth a hair |
ни гроша не стоит | is not worth a rush |
никогда не стоит придавать слишком большого значения чужому мнению | never concern yourself about somebody else's opinion (about the future, about what he says, etc., и т.д.) |
ничего не стоит | not worth a dump |
ничего не стоит | not worth a damn |
ничего не стоит | is worth nothing |
ничего не стоит его возмутить | he is easily shocked |
ничего не стоит сделать | as easy as winking |
ничто не стоит так дёшево, как вежливость | civility costs nothing |
ночной клуб, где всегда стоит шум | brassy nightclub |
ну что ж, жалеть не стоит | that is just as well |
ну что же, жалеть не стоит | it's just as well |
о её голосе не стоит и говорить, у неё почти нет голоса | she has hardly any voice to speak of |
о нём стоит написать | there is a story in him (рассказать читателям) |
об этом не стоит беспокоиться | it isn't worth taking the trouble |
об этом не стоит беспокоиться | it's not worth taking the trouble |
об этом не стоит беспокоиться | it is not worth taking the trouble |
об этом не стоит говорить | that's not talk worthy |
об этом не стоит говорить | don't mention the trouble |
об этом не стоит говорить | do not name it |
об этом не стоит думать | it is not worth thinking about |
об этом не стоит и говорить | it is nothing to speak of |
об этом не стоит упоминать | it is not worth mentioning |
об этом стоит подумать | it is a thing to be thought of |
обычай, который не стоит соблюдать | a custom more honoured in the breach |
овчинка выделки не стоит | it is not worth the trouble (Interex) |
овчинка выделки не стоит | not worth powder and shot |
овчинка выделки не стоит | cost prohibitive |
овчинка выделки не стоит | it's not worth the effort (DC) |
овчинка выделки не стоит | it's not worth the bother (Tanya Gesse) |
овчинка выделки не стоит | be more trouble than it's worth (Anglophile) |
один доброволец стоит двадцати принуждённых | a volunteer is worth twenty pressed men |
один другого стоит | nothing to choose between them |
один другого стоит | birds of a feather |
один другого стоит | six of one and half a dozen of the other |
один другого стоит | not a pin to choose between them |
один другого стоит | birds of a feather flock together (Hanna222) |
один другого стоит | one is as bad as the other |
один другого стоит | not much to choose between them |
один другого стоят | they deserve each other (Супру) |
один стежок, сделанный вовремя, стоит девяти | a stitch in time saves nine |
один стоит многих | host himself |
одна эта книга стоит дороже, чем все остальные вместе взятые | this book costs more than all the others together |
одно другого стоит | it is six of one and half a dozen of the other |
одновременный выход из стоя всех лифтов вызвал массу проблем | the simultaneous failure of all the lifts caused a lot of problems |
одной ногой стоять в, а другой – в | straddle (to combine different styles or subjects: " It's described as a new kind of dance music which straddles jazz and soul. CALD Alexander Demidov) |
одной ногой стоять на, а другой – на | straddle (~ something to exist within, or include, different periods of time, activities or groups of people • a writer who straddles two cultures. OALD Alexander Demidov) |
олень стоит за деревьями, я не могу убить его с такого расстояния | the deer is beyond the trees and I can't shoot it from this distance |
он будет стоять горой за своих друзей | he will stand by his friends through thick and thin |
он грустно расстался с мечтой купить дом в деревне, когда он увидел, сколько это стоит | he was painfully awakened from his dream of owning a large house when he saw how much they cost |
он на ногах не стоит | he can barely stand on his feet (не держится, едва стоит) |
он ругал меня на чём свет стоит | he gave me hell |
он ругался на чём свет стоит | he didn't half swear |
он стал её ругать на чём свет стоит | he started cussing at her something awful (Taras) |
он стоит в одном ряду с великими писателями | he ranges with the great writers |
он стоит в одном ряду с великими писателями | he ranges among the great writers |
он стоит на хорошей дороге | his future is assured |
он так угостился, что не мог стоять на ногах | he got so drunk that he couldn't stand on his feet |
он толкнул меня к двери, а другие стояли и смотрели на это, как будто ничего не происходит | he pushed me to the door and the other people looked on as though nothing were happening |
она ничего не стоит | she is not worth a token |
она решила всегда стоять на своём | she was determined never to yield |
остро стоит вопрос о | there is much tension around the issue of |
остро стоит вопрос о | there is a concern about |
остро стоит вопрос о | there is much concern about (There is much concern about the proposed size for the new lifts at Bath Spa station ... – Bath, UK) |
от этого парня не стоит ждать ничего хорошего, достаточно взглянуть на его физиономию | that boy's been up to no good, I can tell from the look on his face |
отдельный номер в этом отделе стоит от ста до двадцати пяти долларов в день | the tariff at the hotel ranges from 100 to 25 dollars a day for a single room |
отдельный номер в этом отеле стоит от ста до двадцати пяти долларов в день | the tariff at the hotel ranges from 100 to 25 dollars a day for a single room |
перед нами больше не стоит трудная задача оправдания науки в глазах народа | we have no longer the difficult task of justifying science in the eyes of the nation |
перед ним стоит выбор | he is faced with the choice |
перед ним стоит нелёгкая задача | he's got some heavy lifting to do (ART Vancouver) |
пирог должен стоять в духовке примерно полчаса | the cake will bake in about half an hour |
по моему, он стоит на скользком пути | in my opinion, he's heading for trouble |
по сравнению с ним все романисты ничего не стоят | beside him all novelists are insignificant |
погода стоит великолепная | the weather is gorgeous |
погода стоит прекрасная | the weather stays fine |
подпись стоит внизу | the name is written underneath |
подумать о том, стоит ли это делать | consider whether it will be worthwhile (what might be done with the money, etc., и т.д.) |
пожалуй, стоит объявить бойкот. | did somebody say boycott? |
пожалуй, стоит объяснить | it may be as well to explain |
пожалуйста, не стоит благодарности. Мне приятно помогать вам | don't mention it, please. It's my pleasure to help you |
по-моему, это гроша ломаного не стоит | I do not value that a brass farthing |
попытаться стоит | it's worth a try |
после школы он стоит за прилавком в бакалейном магазине | he clerks at a grocery after school |
почему вы все стоите просто так, почему вы не помогаете? | why are you all standing by doing nothing, why don't you help? |
принимать решения, во главе которых стоят интересы другого человека | have someone's best interests at heart (Nabuchadnezzar) |
проезд на автобусе стоит восемьдесят пенсов в один конец | the bus fare is 80p each way |
перен. прочно стоять на ногах | be on one's feet (быть материально обеспеченным) |
прочно стоять на ногах | be on his own (В тридцать лет мужчина должен прочно стоять на ногах и иметь семью – At the age of 30 a man should be on his own and have a family. //mberdy.19) |
прочно стоять на ногах | have both feet firmly on the ground (AD Alexander Demidov) |
пусть все видят, чего ты стоишь | let them all see what you are made of |
пыль столбом стоит | the air is full of dust (Anglophile) |
работник, который стоит многих | a host in oneself (Taras) |
работник, который стоит многих | host in oneself (Taras) |
Рождество стоит на пороге | Christmas is almost here (Andrey Truhachev) |
ругать на чём свет стоит | call someone everything one can lay one's tongue to |
ругать на чём свет стоит | curse someone or something up hill and down dale |
ругать на чём свет стоит | drub |
ругать на чём свет стоит | tongue-lash |
ругать на чём свет стоит | sling muck at |
ругать на чём свет стоит | curse until blue in the face (He cursed at them until he was blue in the face Taras) |
ругать на чём свет стоит | curse with all one's might (Отец ходил по саду и ругал грозу на чём свет стоит – My father walked in the garden and cursed the thunderstorm with all his might. -– mberdy.17) |
ругать на чём свет стоит | chastise |
ругать на чём свет стоит | give somebody hell |
ругаться на чём свет стоит | swear like a fishwife |
ругаться на чём свет стоит | swear like a trooper |
ругаться на чём свет стоит | curse and damn |
рудники стояли всю прошлую неделю | the mines stood all last week |
рядом не стоять, не идти ни в какое сравнение | be not a patch on (Lada's not a patch on Ford Viacheslav Volkov) |
рядом со школой стоит какой-то странный тип, дети его боятся | there's a weirdo who stands around outside the school, the children are a bit frightened of him |
рядом со школой стоит како-то странный тип, дети его боятся | there's a weirdo who stands around outside the school, the children are a bit frightened of him |
с ним не стоит об этом спорить | there's no use discussing it with him |
с ним не стоит считаться | he does not count |
С этим не стоит спешить | It will have to wait (Rust71) |
сесть за стол, на котором стоит еда | sit down to a table with food |
сколько вам стоит комната с полным пансионом? | what do you pay for full board? (Taras) |
сколько времени стоит поезд на этой станции? | how long does this train stop at this station? |
сколько мир стоит | from time immemorial (Супру) |
сколько мы стоим на этой станции? | how long do we stop at this station? |
сколько стоит? | how much do you charge for? |
сколько стоит? | how what do you charge for? |
сколько стоит? | what's the figure? |
сколько стоит билет? | what is the fare? |
сколько стоит билет? | what's the fare? |
сколько стоит билет | what is the fare |
сколько стоит билет в Москву? | how much is a ticket to Moscow? |
сколько стоит билет до Ленинграда? | what's the fare to Leningrad? |
сколько стоит день проката автомобиля и т.д.? | how much do they charge for a car by the day for a call, for a room, etc.? |
сколько стоит день проката автомобиля и т.д.? | what do they charge for a car by the day for a call, for a room, etc.? |
сколько стоит молоко? | how is milk? |
сколько стоит почистить пальто? | how much do you charge for cleaning a coat? |
сколько стоит проезд? | what is the fare? |
сколько стоит проезд | what is the fare |
сколько стоит проезд в...? | what is the fare to...? |
сколько стоит стопа этой бумаги? | how much does a ream of this paper cost? |
сколько стоит фунт? | how much is it a pound? |
сколько стоит это кресло? — я прошу пять фунтов | how much for this armchair? — I want five pounds |
сколько стоит этот номер в день? | how much does this room cost a day? |
сколько стоит этот фотоаппарат? | what do you ask for this camera? |
сколько стоят услуги адвоката? | what does the lawyer charge? (Olga Fomicheva) |
сколько стоят эти ботинки? | what are these shoes? |
сколько стоят яблоки? | how much do the apples sell for? |
сколько это стоит? | how much does it cost? (Taras) |
сколько это стоит? | how much does this cost? |
сколько это стоит? | what does it cost? |
сколько это стоит? | how much does it cost? |
сколько это стоит? | what does it cost? (Taras) |
сколько это стоит? | what's the figure? |
сколько это стоит? | what's the price of this? |
сколько это стоит? | what is the cost? (обычно говорится при оценке услуг, не при покупке в магазине ART Vancouver) |
сколько это стоит? | how much is it? |
сколько это стоит? | what is it worth? |
сколько это стоит? | what's the damage? (How much does this cost?) |
сколько это стоит? | what's the tab for this? (Taras) |
сколько это стоит? | how much is its cost? (formal, oddly emphatic Taras) |
сколько это стоит как отдать? | how much for it as it stands? |
слова дёшево стоят | talk is cheap |
красивые слова ничего не стоят | soft words butter no parsnips |
красивые слова ничего не стоят | fair words butter no parsnips |
красивые слова ничего не стоят | words are but wind |
красивые слова ничего не стоят | fine words butter no parsnips |
снаружи стоит полицейский | there is a policeman watching outside |
солдаты стояли на постое в домах крестьян | the soldiers were billeted upon the villagers |
солдаты стояли на постое в домах крестьян | the soldiers were billeted on the villagers |
солнце стоит высоко в зените | the sun sets so high (Alex_Odeychuk) |
вежливая форма отказа или благодарности за ненужные действия Спасибо, но не надо/ не стоит/ не стоило/ не стоило беспокоиться | thank you but no thank you (и т.п. florian) |
спать стоя | sleep standing up (Technical) |
справедливости ради стоит отметить | it is fair to say (непереходный ssn) |
справедливости ради стоит отметить | is fair to say (ssn) |
справедливость есть и за неё стоит бороться | justice is real and worth fighting for (Alex_Odeychuk) |
стоит побывать | worth a trip (Taras) |
стоит подождать | worth the wait (I think it was worth the wait. – стоило подождать ART Vancouver) |
стоит подчеркнуть | It bears emphasis that |
стоит сразу отметить, что | it should be immediately noted that (Mariam 321) |
стоит упомянуть, что | it is worth mentioning that ... |
стоит упомянуть, что | it is worth mentioning that (CopperKettle) |
стоит упомянуть, что | it bears mentioning that (CopperKettle) |
стоит хорошая погода | the weather remains fine |
всё ещё стоит хорошая и т.д. погода | the weather keeps fine (cool, dry, clear, etc.) |
стоит хорошая погода | the weather keeps fine |
стоит ясная погода | the fair weather is holding |
стой ровно | hold still (конт. перевод. (сказанное герою Ричарда Гира при завязывании ему галстука) from the movie Primal Fear: Martin, hold still, please solitaire) |
стоял, стоит и стоять будет | it will always be there (rechnik) |
стоять биваком | camp |
стоять голым | stripped to the skin (о дереве) |
стоять голыми | be stripped of leaves (о деревьях) |
стоять, крепко сжимая друг друга в объятиях | stand locked in each other's arms |
стоять наравне | range |
стоять наравне с | rank pari passu with (об акциях) |
стоять наравне с | rank pari passu with (об акциях и т. п.) |
стоять / находиться в самом верху списка | crowd the top of the list |
стоять облокотясь | loll |
стоять облокотясь в ленивой позе | loll |
стоять особняком | stand alone (bookworm) |
стоять особняком | set apart (Old-style smoked beers have set themselves apart as an atavistic rarity, a throwback to a time gone by. alemaster) |
стоять особняком | be in a league of its own (Alexander Demidov) |
стоять особняком | stand by oneself |
стоять особняком | stand out (A.Rezvov) |
стоять особняком | stand apart |
стоять поблизости | stand around |
стоять понурив голову | stand with head down |
стоять поодаль | stand back (AlexandraM) |
стоять развалясь | loll |
стоять разинув рот | stand open-mouthed |
стоять разинув рот | stand gaping |
стоять с винтовкой на плече | stand shouldered |
стоять с непокрытой головой | stand bare |
стоять с непокрытой головой | stand uncovered |
стоять с открытым ртом | stand gaping (For a moment, he just stood there gaping. – стоял, разинув рот / с открытым ртом ART Vancouver) |
стоять с протянутой рукой | hold out a tin cup (felog) |
стоять с протянутой рукой | begging with an outstretched hand (bigmaxus) |
стоять с протянутой рукой | proffer a begging bow (Anglophile) |
стоять сложа руки | stand back (z484z) |
стоять у руля | be at the helm |
стоять у руля | be in control (Pickman) |
стоять у углу | sit on the naughty step |
стрельба стоя | firing from a standing position |
ступенька омнибуса и т. п., на которой стоит кондуктор | monkey-board |
ступенька омнибуса и т.п. на которой стоит кондуктор | monkey-board |
ступенька у омнибуса, на которой стоит кондуктор | monkey board |
так важно знать, где мы стоим, как то, движемся ли мы | it is not so important to know where we stand, as whether we are moving he |
так просто стоять | stand back (z484z) |
такая лодка стоит больших денег | a boat like that runs into a lot of money (to a pretty penny, ста́нет в копе́ечку) |
такой, который стоит рассказать | tellable |
такой смрад стоит! | stink to high heaven (Olga Fomicheva) |
такой смрад стоит! | reek to high heaven (Olga Fomicheva) |
твердо стоять на ногах | have one's feet on the ground |
твёрдо стоять | stand one's ground |
твёрдо стоять | keep one's ground |
твёрдо стоять | stand buff |
твёрдо стоять | stand sure (на ногах) |
твёрдо стоять за | be solid for against, someone, something (против кого-либо, чего-либо; кого-либо, что-либо) |
твёрдо стоять за | be solid for against, someone, something (против кого-либо, чего-либо; кого-либо, что-либо) |
твёрдо стоять на | stand to (чём-л.) |
твёрдо стоять на | stand out (чём-л.) |
твёрдо стоять на ногах | stand on its own two feet (princess Tatiana) |
твёрдо стоять на позиции нейтрализма | be committed to neutralism |
твёрдо стоять на своём | nail colours to the mast |
твёрдо стоять на своём | not to budge (I did everything I could, but they wouldn't budge.) |
твёрдо стоять на стороне своего друга | abide by a friend |
тебе не стоит | I wouldn't (q3mi4) |
тебе стоит | you better (Tatiana H) |
тебе стоит вести себя потише | you'd better haul in your horns a little |
тебе стоит поговорить с редактором | it would be worth your while to talk to the editor |
тебе стоит только попросить | it's yours for the asking |
территория, где свежая / здоровая пища либо отсутствует как таковая, либо чрезвычайно дорого стоит | fresh food desert |
техника защиты в положении стоя и лёжа | upper and lower countermeasures (belinna5) |
то, что стоит беречь | keeper ("This thing is a keeper," said my son about receiving his diploma from the University of Berkeley. divaluba) |
товар более высокого качества стоит дороже | the better quality of ... is ... more expensive |
тот, кто стоит | stander |
тот, кто стоит в очереди | queuer |
ты будешь стоять рядом со мной в церкви | you shall be beside me in the church |
ты лучше помог бы мне, чем просто стоять и смотреть | suppose you helped me instead of looking on |
ты стоишь на опасной позиции, ты придерживаешься опасной точки зрения | you maintain a dangerous position |
ты стоишь слишком близко к плите, отойди подальше | you're too near the stove, come away |
тёплая погода, которая сейчас стоит, будет способствовать урожаю | the fine spell we've been having will bring the crops along properly |
тёплая погода, которая сейчас стоит, очень хороша для урожая | the fine spell we've been having will bring the crops along properly |
у меня больше не стоит! | I can't get it up any more! (Проблема с эрекцией AKarp) |
у меня в голове гул стоит | my head is pounding (Andrey Truhachev) |
у меня в голове шум стоит | my head is pounding (Andrey Truhachev) |
у нас стоит хорошая погода | we're enjoying fine weather now |
у него в комнате стоит стол | he has a table in his room standing |
у него волосы стояли торчком | his hair stuck up on end |
у него волосы стоят дыбом | his hair sticks straight up |
у него волосы стоят дыбом | his hair stands upright |
у него такая манера держать себя: со скучающим видом сидеть или стоять слегка сутулясь, втягивая голову в плечи | he's got that kind of slouch |
у него такая манера держаться: стоять или сидеть сидеть слегка сутулясь, втягивая голову в плечи, как скучающий школьник на задней парте | he's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroom (Wood recalled that "Obama quipped regarding Mr. Putin" and said that "I know the press likes to focus on body language, and he's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroom." The WT (2015)) |
у неё в глазах стояли слёзы | tears stood in her eyes |
у неё стояли слезы в глазах | tears stood in her eyes |
университет можно поздравить с тем, что во главе совета стоит такой талантливый человек | the university should be congratulated on having such a brilliant man to head its council |
упрямо стоять на своём | he set his teeth doggedly |
упрямо стоять на своём | stick to it stoutly (I told him he was wrong but he stuck to it stoutly. ART Vancouver) |
упрямо стоять на своём | set teeth |
хлеб ещё стоит | the corn is still standing |
хорошие вещи стоят дорого | good clothes come expensive |
хорошие вещи стоят дорого | good clothes come high |
цена этого пальто высока, но оно того стоит | that coat have cost a lot of money, but it's worth it |
цены продолжают стоять на высоком уровне | prices continue to rule high |
цены продолжают стоять на низком уровне | prices continue to rule low |
часовой стоит на посту | the guard is at his post |
что не стоит | what not to (делать Himera) |
что стоит этот костюм? | how much does this suit cost? |
что ты стоишь, как каменный? | why are you standing there like a statue? |
эти книги стоять здесь | these books belong here |
эти пирожные стоят дёшево | these cakes are going cheap |
эти развалины стоит посмотреть | the ruins is well worth our view |
эти цветы плохо стоят | these flowers fade quickly |
эти цветы и т.д. хорошо стоят | these flowers these cakes, apples, etc. last very well |
я вам дам то, чего это стоит | I'll give you the worth of it |
я волнуюсь и всё время думаю, стоит ехать или нет | I've been anxiously wondering whether it is wise to go or not |
я едва могу стоять на ногах | I am scarce able to hold my legs |
я не был уверен, стоит ли мне принимать такое предложение | I hesitated whether I was to accept such a proposal |
я не хочу стоять между ними | I don't want to stand between them |
я не хочу стоять на одной доске с ним | I will not rank with him |
я ненавижу стоять в очередях | I hate standing in queues |
я предпочитаю стоять | I prefer standing (reading, talking, etc., и т.д.) |
я сомневался, стоит ли мне принимать такое предложение | I hesitated whether I was to accept such a proposal |
я стою за мир | my voice is for peace |
я считаю, что тебе не стоит доверять | I find it is difficult to believe you |
я твёрдо стою за своё первое предложение | I stand to my first proposition |
яйца выеденного не стоит | not worth a jigger |