DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing спустись на | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.было слишком мало воды, чтобы спустить корабль на водуthere wasn't enough water to float the ship
gen.воздушный шар спустился на полеa balloon descended in the field
Makarov.группа студентов, недовольная своими оценками, отправилась на университетскую парковку и спустили преподавателям шиныsome of the students, angry at their marks, went into the college car park and let down the teachers' tyres
Игорь Мигесли с небес спуститься на грешную землюin real life (образ., ситуативно)
Makarov.заставить кого-либо спуститься с облаков на землюbring someone down to earth
Makarov.заставить кого-либо спуститься с облаков на землюbring someone back to earth
gen.заставить кого-либо спуститься с облаков на землюbring down to earth
gen.заставить кого-либо спуститься с облаков на землюbring back to earth
Makarov.из-за гвоздя в стуле у неё спустилась петля на колготкахshe has got a run in her tights from the nail on her chair
fig.лучше бы она спустилась на землюshe needed to come back down to earth (Alex_Odeychuk)
gen.на меня спустили большого бульдогаa great bulldog was unleashed on me
gen.на этом лифте можно спуститься?is this elevator going down?
Makarov.он неразумно спустил сорок тысяч долларов на большую машинуhe has splashed out $40,000 on a big car
Makarov.он спрыгнул с самолёта, раскрыл парашют и медленно спустился на землюhe jumped from the plane, released his parachute and floated to the ground
gen.она спустила на меня своего псаshe sicced her dog on me (Anglophile)
inf.прекратить мечтать, воображать о себе, жить призрачной жизнью, спуститься на землюstop at Tiffany's (амер. Lyubov_Zubritskaya)
Makarov.спустившись с возвышения, он взял за руку какого-то человека из толпы и повёл его на трибунуstepping down from the stage, he took a member of the crowd by the hand and led him up the steps
inf.спустись на землюget over yourself (когда кто-то слишком высокого мнения о себе)
gen.спустись на землюget real (L-sa)
gen.спустись с небес на землю!get real! (igisheva)
gen.Спуститесь на землю!Get off your moral high horse! (In fact they would be glad to have the food you throw out. Get off your moral high horse, Alyce, and see the real world Taras)
idiom.спустить вопрос на тормозахsoft pedal the issue (не давать хода какому-либо неприятному, щекотливому, конфликтному делу Татьяна Калинскова)
Makarov.спустить вопрос на тормозахsoft-pedal the issue
Игорь Мигспустить всех собак наunleash holy hell on
Игорь Мигспустить всех собак наgo off on
idiom.спустить дело на тормозахlet this go (Alex_Odeychuk)
slangспустить деньги на ветер, сильно потратиться, транжиритьsplash out (Ch@ika)
gen.спустить деньги на что-тоblow money on something (Futu Rama)
well.contr.спустить инструмент на забой, в находящуюся под давлением скважинуstrip back to bottom
Makarov.спустить корабль на водуlaunch a boat
Makarov.спустить корабль на водуfloat out
Makarov.спустить корабль на водуlaunch a ship
gen.спустить корабль на водуfloat a ship
product.спустить наlower to (Yeldar Azanbayev)
gen.спустить наlet loose upon (кого-л.)
yacht.спустить на водуlaunch
gen.спустить на водуfloat out (корабль)
gen.спустить на водуfloat off
gen.спустить на водуset afloat
Makarov.спустить на водуfloat out
gen.спустить на водуfloat
gen.спустить на воду спасательную шлюпкуlaunch a lifeboat
gen.спустить на глазаslouch (шляпу)
slangспустить на землюsettle someone's hash
Makarov.спустить кого-либо на землюrecall someone from his dreams
gen.спустить кого-л., что-л. на канатеlower smb., smth. on a rope
proj.manag.спустить на местаcascade (Халеев)
inf.спустить на местаhand down (Халеев)
Makarov.спустить на кого-либо собакуlet a dog loose on (someone)
gen.спустить на тормозахdrop something (Anglophile)
Игорь Мигспустить на тормозахdrag one's heels
Игорь Мигспустить на тормозахshove under the rug
inf.спустить на тормозахlet it slide (I'll let it slide a couple of times but come on, at some point I'm going to get pissed! 4uzhoj)
gen.спустить на тормозахallow to fade away (President Obama talked of "reset" with Moscow, agreed to set up a joint committee to look into the matter and then allowed the whole thing to fade away. 4uzhoj)
Игорь Мигспустить на тормозахsweep under the rug
gen.спустить на тормозахlet something slide (m_rakova)
gen.спустить на тормозахlet something drop (Anglophile)
gen.спустить на тормозахgive an easy ride (Abdulla Ivanovich)
gen.спустить на тормозахplay things cool (Anglophile)
gen.спустить на тормозахsoftpedal (Anglophile)
dipl.спустить на тормозах решение вопросаsoftening an issue
dril.спустить или посадить обсадную колонну на забойland the casing
nautic.спустить с борта на водуlower over the side (напр., шлюпку, спасательный бот, буй и т.п. doc090)
idiom.спустить с небес на землюknock down a peg (Virgelle)
gen.спустить с небес на землюdamp someone's spirits
gen.спустить с небес на землюknock someone down to earth (Someone needs to knock him down to earth.)
gen.спустить с небес на землюprick the bubble (to make someone suddenly understand the unpleasant truth of a situation Bullfinch)
gen.спустить с небес на землюbring someone down to earth (Dean was thrilled to get into his dream school, but the realization that he would have to pay for it entirely on his own brought him down to earth. • He gives high-flying speeches, Fred Barnes said, and "McCain has to bring him down to earth. Bullfinch)
gen.спустить с небес на землюcut down to size (Yanick)
Игорь Мигспустить собак наgang up on
gen.спустить собак на незнакомцаset dogs on a stranger (on a trespasser, on thiefs, etc., и т.д.)
gen.спустить собаку наput a dog on (Andy)
nautic.спустить судно на водуheave off the ship
Makarov.спустить судно на водуlaunch a boat
Makarov.спустить шлюпку на водуhoist the boat out
gen.спуститься на верёвкеabseil
Makarov., ironic.спуститься на грешную землюcome down to earth
ocean.спуститься на дно океанаgo down to the bottom of the ocean (Soulbringer)
econ.спуститься на 4-е местоmove down to rank 4 (A.Rezvov)
idiom.спуститься на землюtake a reality check (Yeldar Azanbayev)
skiingспуститься на лыжахski downhill
skiingспуститься на лыжахglide down
nautic.спуститься на неприятеляbear upon a vessel upon the enemy
gen.спуститься на парашютеcome down in a parachute
gen.спуститься на парашютеparachute down (Баян)
avia.спуститься на тросеrapel (на люльке MichaelBurov)
avia.спуститься на тросе вручнуюrapel (MichaelBurov)
avia.спуститься с вертолета на тросе вручнуюhand rapel (MichaelBurov)
avia.спуститься с вертолета на тросе вручнуюrapel (MichaelBurov)
gen.спуститься с ... на ... местоdrop from ... to ... place
Makarov.спуститься с неба на землюcome back to earth
proverbспуститься с неба на землюcome down to earth
gen.спуститься с неба на землюcome down to earth from the clouds (В.И.Макаров)
gen.спуститься с небес на землюcome to earth
Игорь Мигспуститься с небес на землюget real
Makarov., idiom.спуститься с небес на землюcome down to earth (with a bump)
gen.спуститься с небес на землюcome down from one's dreams (Olga Okuneva)
gen.спуститься с облаков на землюget one's head out of the clouds (pivoine)
Makarov.спуститься с облаков на землюcome down to earth
busin.спуститься с облаков на землюbe down to earth
gen.спуститься с облаков на землюcome back to earth
gen.у меня на чулке спустилась петляmy stocking has run
gen.у меня от этого спустилась петля на чулкеit started a run in my stocking
gen.у меня спустилась петля на чулкеI have laddered my stocking, my stocking has laddered
Makarov.у неё на колготках спустилась петляshe has laddered her tights
Makarov.у неё на чулке спустилась петляshe has laddered her stocking
gen.у неё на чулке спустилась петляher stocking ran